Back to subtitle list

Chernobyl - First Season Arabic Subtitles

 Chernobyl - First Season
Mar 26, 2020 18:34:35 dzsamad Arabic 48

Release Name:

Chernobyl.S01E02.Please.Remain.Calm.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

نسخة متوافقة فقط ل   Chernobyl.S01E02.Please.Remain.Calm.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA 
Download Subtitles
May 18, 2019 12:03:50 72.02KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video File: ?dummy:23.976000:40000:1280:720:47:163:254: Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Active Line: 6 Video Position: 422 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00023029,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.1,0,2,10,10,80,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.11,0:00:01.40,1,,0,0,0,,ما هي تكلفة الاكاذيب؟ Dialogue: 0,0:00:02.81,0:00:04.00,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}...في الحلقة السابقة من\N"تشيرنوبل"{\c} Dialogue: 0,0:00:04.07,0:00:05.20,1,,0,0,0,,على من يقع اللوم؟ Dialogue: 0,0:00:09.78,0:00:10.86,1,,0,0,0,,.لا يهم Dialogue: 0,0:00:11.45,0:00:12.90,1,,0,0,0,,لا يبدو الأمر على ما يرام Dialogue: 0,0:00:15.82,0:00:16.95,1,,0,0,0,,هنالك آثارٌ للمعدن Dialogue: 0,0:00:17.57,0:00:19.74,1,,0,0,0,,أعتقد أن هنالك "جرافيت" في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:00:20.36,0:00:21.40,1,,0,0,0,,"أنت لم ترَ "الجرافيت Dialogue: 0,0:00:22.03,0:00:25.61,1,,0,0,0,,لم تره لأنه غير موجود Dialogue: 0,0:00:27.74,0:00:31.61,1,,0,0,0,,سنغلق المدينة ونحتوي إنتشار المعلومات Dialogue: 0,0:00:43.32,0:00:45.70,1,,0,0,0,,قام الوزير (غورباتشوف) بتعيين لجنة Dialogue: 0,0:00:45.78,0:00:47.99,1,,0,0,0,,لمعالجة موضوع الحادث\Nوأنت المسؤول عنها Dialogue: 0,0:00:52.58,0:01:01.59,1,,0,0,0,,{\c&H6B9E5A&}أتش بي أو" للمسلسلات القصيرة"{\c} Dialogue: 0,0:01:02.58,0:01:12.59,1,,0,0,0,,{\c&H393AFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\N"تجمع أفلام العراق"{\c} Dialogue: 0,0:01:13.58,0:01:23.59,1,,0,0,0,,{\c&H393AFF&}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار |{\c}