Back to subtitle list

Cheese in the Trap (Chijeu in deo teuraep / 치즈 인 더 트랩) Arabic Subtitles

 Cheese in the Trap (Chijeu in deo teuraep / 치즈 인 더 트랩)

Series Info:

Released: 04 Jan 2016
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Romance
Director: N/A
Actors: Hae-Jin Park, Go-eun Kim, Kang-Joon Seo, Song-Kyoung Lee
Country: South Korea
Rating: 7.5

Overview:

This drama series shows the delicate relationship between a female university student Hong Seol (Kim Go-Eun) and her senior Yoo Jung (Park Hae-Jin). Hong-Seol does part-time job since her ...

Mar 27, 2020 13:37:00 sonataa Arabic 86

Release Name:

Cheese in the Trap-Netflix

Release Info:

http://ommofans.blogspot.com/ 
Download Subtitles
Oct 01, 2019 20:38:04 99.7KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:10,051 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,846 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,724 --> 00:00:19,060 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,855 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,526 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 ‫يا إلهي. إنها نائمة نومًا عميقًا.‬ 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,294 ‫- استيقظي يا "سول"! "سول".‬ ‫- استيقظي.‬ 8 00:00:44,377 --> 00:00:46,337 ‫استيقظي الآن. افتحي عينيك.‬ 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,756 ‫- إنها نائمة بعمق.‬ ‫-أفيقي!‬

Oct 01, 2019 20:38:04 76.59KB Download Translate

1 00:00:08,717 --> 00:00:10,218 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,096 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:16,056 --> 00:00:19,227 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,602 --> 00:00:22,397 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,860 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:56,765 --> 00:00:58,058 ‫شربت الكثير.‬ 7 00:01:12,822 --> 00:01:13,782 ‫"جونغ".‬ 8 00:01:50,401 --> 00:01:52,529 ‫أفرطت في استخدام دماغي. أحتاج إلى نشويات.‬ 9 00:01:52,821 --> 00:01:54,405 ‫- لنأكل.‬ ‫- حسنًا.‬

Oct 01, 2019 20:38:04 98.98KB Download Translate

1 00:00:08,717 --> 00:00:10,218 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,887 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,935 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,147 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,860 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:44,377 --> 00:00:46,046 ‫لا تفكري كثيرًا في الأمر.‬ 7 00:00:48,006 --> 00:00:49,424 ‫لا تكوني فضولية بشأنه حتى.‬ 8 00:00:54,012 --> 00:00:55,597 ‫كفّي عن النظر إلى الصورة.‬ 9 00:00:56,222 --> 00:00:57,223 ‫"هل تريد إلغاء هذا الملف؟ نعم"‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 87.96KB Download Translate

1 00:00:08,717 --> 00:00:10,218 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,096 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:16,056 --> 00:00:19,227 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,816 --> 00:00:26,651 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,334 ‫أنا هنا.‬ 7 00:00:47,422 --> 00:00:48,506 ‫تفضل القهوة.‬ 8 00:00:48,882 --> 00:00:49,966 ‫هل تشرب القهوة؟‬ 9 00:00:56,681 --> 00:00:57,682 ‫ما المناسبة؟‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 89.58KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:10,010 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,887 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,019 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,185 --> 00:00:21,980 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,526 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:55,013 --> 00:00:55,847 ‫أنت مجنون.‬ 7 00:00:56,347 --> 00:00:57,348 ‫هل فقدت عقلك كليًا؟‬ 8 00:00:57,432 --> 00:00:59,059 ‫يا للهول! انظر إلى وجهك؟‬ 9 00:01:00,226 --> 00:01:02,228 ‫- ماذا عن يدك؟‬ ‫- إنها بخير.‬

Oct 01, 2019 20:38:04 78.8KB Download Translate

1 00:00:08,717 --> 00:00:10,218 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,096 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:16,056 --> 00:00:19,227 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,735 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 ‫لقد عدت.‬ 7 00:00:46,254 --> 00:00:47,547 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 8 00:00:47,964 --> 00:00:51,259 ‫"سول"، كنت أفكّر طوال المساء.‬ 9 00:00:53,053 --> 00:00:53,887 ‫نحن...‬

Oct 01, 2019 20:38:04 70.59KB Download Translate

1 00:00:08,717 --> 00:00:10,218 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,887 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,893 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:41,166 --> 00:00:43,293 ‫بصراحة، أنا أيضًا أحتقر "سانغ شول".‬ 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,047 ‫ولهذا ادّعيت بأنني لا أعرف بالأمر.‬ 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 ‫فكيف ‬‫أنتقدك‬‫؟‬ 9 00:00:51,384 --> 00:00:53,678 ‫فعلت ذلك لأجلي.‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 62.68KB Download Translate

1 00:00:08,717 --> 00:00:10,218 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,887 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,893 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 ‫"سول".‬ 7 00:01:01,686 --> 00:01:02,771 ‫"سول".‬ 8 00:01:06,024 --> 00:01:07,984 ‫"غرفة العمليات"‬ 9 00:01:09,235 --> 00:01:10,779 ‫لا يمكنك أن تدخل إلى هنا.‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 86.44KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:10,051 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,765 --> 00:00:19,060 ‫أفيقي يا "هونغ سول".‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,105 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,526 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,084 ‫لنبدأ الصف الآن.‬ 7 00:00:43,168 --> 00:00:44,836 ‫الإدارة...‬ 8 00:00:50,717 --> 00:00:51,718 ‫أنا أعتذر.‬ 9 00:00:52,010 --> 00:00:52,927 ‫ماذا؟‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 77.25KB Download Translate

1 00:00:08,675 --> 00:00:10,051 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,013 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,807 --> 00:00:18,810 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,022 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,068 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:41,708 --> 00:00:42,542 ‫"سول".‬ 7 00:00:42,625 --> 00:00:43,460 ‫"في الحلقات السابقة"‬ 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,669 ‫"سول".‬ 9 00:00:44,753 --> 00:00:48,506 ‫بدأ شاب غريب في الجامعة بالتصرف بغرابة.‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 78.33KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:09,926 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,929 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,768 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,855 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,526 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:42,208 --> 00:00:44,627 ‫وصلنا. أشكرك على مرافقتي.‬ 7 00:00:49,799 --> 00:00:51,885 ‫أشكرك لأنك رافقتني.‬ 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,640 ‫يجب أن أدخل.‬ 9 00:01:06,232 --> 00:01:07,317 ‫"سول".‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 76.91KB Download Translate

1 00:00:08,550 --> 00:00:10,093 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,762 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,060 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,651 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:41,249 --> 00:00:43,293 ‫أنا لا أمزح. تبدين أكبر سنًا.‬ 7 00:00:43,376 --> 00:00:45,754 ‫انظري إلى نفسك في المرآة.‬ ‫ستشيخين أكثر في وقت قصير.‬ 8 00:00:46,755 --> 00:00:47,630 ‫"جونغ".‬ 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,141 ‫سمعت أن أحدهم تعرّض للسرقة هنا.‬

Oct 01, 2019 20:38:04 78.12KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:10,051 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,846 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,019 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,147 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,443 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:49,340 --> 00:00:50,175 ‫"جونغ".‬ 7 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 ‫لم أنا هنا؟‬ 8 00:00:55,555 --> 00:00:57,348 ‫يجب ألا نفعل هذا الآن.‬ 9 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 ‫لم يجب أن تبحثي عن سبب لكل شيء؟‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 79.61KB Download Translate

1 00:00:08,591 --> 00:00:10,093 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,846 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,768 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,443 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:41,583 --> 00:00:44,044 ‫أين "جون"؟ إنه لا يجيب على هاتفه.‬ 7 00:00:47,130 --> 00:00:48,923 ‫أنا من شركة النقل.‬ 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,258 ‫من؟‬ 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,594 ‫شركة النقل.‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 82.94KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:10,010 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,762 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,685 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,105 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,317 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 ‫ما الذي أريده؟‬ 7 00:00:48,548 --> 00:00:49,883 ‫"بيك إينهو".‬ 8 00:00:51,051 --> 00:00:52,385 ‫ما الذي تريده؟‬ 9 00:01:03,897 --> 00:01:05,147 ‫هل تريد أن تعزف البيانو؟‬ 10

Oct 01, 2019 20:38:04 93.44KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:10,010 ‫كان يجب أن تكوني أكثر حذرًا.‬ 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,887 ‫أتريدين الذهاب لتناول الطعام؟ هيا بنا.‬ 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,019 ‫أفيقي يا "هونغ سول"!‬ ‫لا تخدعك تلك الابتسامة.‬ 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 ‫- صاحبة الشعر الأشعث.‬ ‫- هل جننت؟‬ 5 00:00:24,816 --> 00:00:26,651 ‫- يا لها من فكرة عظيمة.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 6 00:00:46,921 --> 00:00:49,591 ‫- تهانيّ على تصنيفك الطالبة الأولى.‬ ‫- "بورا".‬ 7 00:00:49,674 --> 00:00:50,759 ‫سمعت أنك حصلت على منحة.‬ 8 00:00:50,884 --> 00:00:52,260 ‫- أنا فخورة بك يا "سول".‬ ‫- "أونتيك".‬ 9 00:00:52,343 --> 00:00:53,344 ‫لنحتفل.‬