Back to subtitle list

Cheat On Me, If You Can (If I Cheat, I Die / Barampimyeon Jookneunda / 바람피면 죽는다) Italian Subtitles

 Cheat On Me, If You Can (If I Cheat, I Die / Barampimyeon Jookneunda / 바람피면 죽는다)
Feb 16, 2021 16:09:54 Sk311um Italian 99

Release Name:

Cheat On Me, If You Can SERIE COMPLETA ITA 1-16 (Barampimyeon Jookneunda / 바람피면 죽는다) (2020)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [Viki Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato con Next e ricontrollato - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Feb 16, 2021 09:08:04 50.11KB Download Translate

1 00:00:08,980 --> 00:00:15,940 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal "It Wasn't Me" Team @Viki.com 2 00:00:41,500 --> 00:00:44,400 Sta venendo giù il mondo. 3 00:00:44,400 --> 00:00:46,510 È la stagione delle piogge. 4 00:00:46,510 --> 00:00:49,070 E nessun cliente di cui parlare... 5 00:00:49,070 --> 00:00:51,470 Esatto. Oh, sembra delizioso. 6 00:00:51,470 --> 00:00:54,550 Ehi, ha un buon profumo. 7 00:01:02,660 --> 00:01:04,640 Chi è lei? 8 00:01:10,180 --> 00:01:12,850 Cerca qualcuno? 9 00:01:12,850 --> 00:01:19,070 Fate... tutto, se pagati, giusto? 10 00:01:19,110 --> 00:01:21,680 Se il prezzo è giusto, facciamo qualsiasi cosa.

Feb 16, 2021 09:08:04 59.28KB Download Translate

1 00:00:09,150 --> 00:00:12,690 [5 anni fa] 2 00:00:15,130 --> 00:00:16,950 È molto bello. 3 00:00:18,530 --> 00:00:20,570 Per favore, metta questo nel dolce. 4 00:00:20,570 --> 00:00:22,150 Sì. 5 00:00:22,150 --> 00:00:23,580 E per quanto riguarda la musica? 6 00:00:23,580 --> 00:00:28,430 Per favore, quando tirerò fuori l'anello faccia partire una musica ad effetto. Capisce cosa intendo? 7 00:00:28,430 --> 00:00:31,070 - Allora faremo partire lo spettacolo proprio in quel momento. - Va bene! 8 00:00:31,070 --> 00:00:35,570 Oh, è una sorpresa, quindi si assicuri che non lo scopra. 9 00:00:35,570 --> 00:00:37,220 - Certo. - Sì. 10 00:00:37,220 --> 00:00:38,810

Feb 16, 2021 09:08:04 51.21KB Download Translate

1 00:00:08,260 --> 00:00:15,150 "Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal ""It Wasn't Me"" Team @Viki.com " 2 00:00:16,200 --> 00:00:20,730 [CHEAT ON ME IF YOU CAN] Episodio 3 3 00:00:20,730 --> 00:00:24,130 Prossima fermata: Euljiro 4 4 00:00:26,700 --> 00:00:28,480 Mi dispiace. 5 00:00:30,950 --> 00:00:33,530 [Euljiro 4] 6 00:00:35,900 --> 00:00:39,620 L'obiettivo si sta muovendo. Rimanette nelle vostre postazioni. 7 00:00:42,650 --> 00:00:44,700 L'obiettivo si sta muovendo. Direzione ore undici. 8 00:00:44,700 --> 00:00:47,830 Camicia bianca. Borsa blue. 9 00:00:51,420 --> 00:00:53,900 Sta attraversando la strada. 10

Feb 16, 2021 09:08:04 52.38KB Download Translate

1 00:00:10,720 --> 00:00:12,890 Cosa ne pensa, signor Han? 2 00:00:12,890 --> 00:00:14,910 Vuole comprarlo? 3 00:00:14,910 --> 00:00:17,910 Non attenderò molto tempo. 4 00:00:17,910 --> 00:00:20,170 Sono in molti a cercarlo. 5 00:00:20,170 --> 00:00:22,030 Episodio 4 6 00:00:22,960 --> 00:00:27,530 Voglio 50.000.000 di won entro domani. (ca. 37.600 euro) 7 00:00:28,410 --> 00:00:30,820 Quanti soldi vogliono, per farti stare così? 8 00:00:30,820 --> 00:00:32,100 Cosa? 9 00:00:32,100 --> 00:00:37,100 È troppo costoso per accettare, ma troppo difficile da ignorare. 10 00:00:37,100 --> 00:00:39,180 È quello che ti si legge in faccia.

Feb 16, 2021 09:08:04 45.3KB Download Translate

1 00:00:08,980 --> 00:00:16,060 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal "It Wasn't Me" Team @Viki.com 2 00:01:03,440 --> 00:01:05,710 Avvocato Han! Avvocato Han! 3 00:01:05,710 --> 00:01:09,180 Avvocato Han! Avvocato Han! Sta bene? Sta bene? 4 00:01:09,180 --> 00:01:12,490 Sta bene? Si sdrai, si sdrai. 5 00:01:12,490 --> 00:01:14,750 Il polso è un po' accelerato. 6 00:01:14,750 --> 00:01:16,600 Va bene. 7 00:01:19,640 --> 00:01:22,290 [Ambulanza 911] 8 00:01:40,230 --> 00:01:42,680 [Ospedale Hangang] 9 00:01:48,700 --> 00:01:54,490 Deve essere impegnato. Dovrebbe andare. Grazie per oggi. 10 00:01:55,520 --> 00:01:57,890 Prenditi cura della tua salute. È importante, giusto?

Feb 16, 2021 09:08:04 46.21KB Download Translate

1 00:00:09,780 --> 00:00:14,030 [Il giorno in cui il direttore della sala di videosorveglianza ha dato buca a Woo Sung] 2 00:00:14,870 --> 00:00:18,530 Perché non arriva? Prova a chiamarlo. 3 00:00:22,450 --> 00:00:24,380 𝙴𝚙𝚒𝚜𝚘𝚍𝚒𝚘 6 4 00:00:28,770 --> 00:00:32,220 Aspetta. Dove ho messo il cellulare? 5 00:00:32,220 --> 00:00:35,700 [Cinquanta milioni di won] 6 00:00:38,340 --> 00:00:40,950 [Cinquanta milioni di won] 7 00:00:40,950 --> 00:00:43,660 La persona chiamata non è raggiungibile... 8 00:00:45,950 --> 00:00:49,890 Aish! Ho chiesto troppo poco? 9 00:00:49,890 --> 00:00:52,360 È un avvocato, deve avere un sacco di soldi... 10 00:00:52,360 --> 00:00:55,160 Avrei dovuto chiedere 100 milioni di won (circa 74.000 euro).

Feb 16, 2021 09:08:04 48.39KB Download Translate

1 00:00:09,320 --> 00:00:11,490 𝙴𝚙𝚒𝚜𝚘𝚍𝚒𝚘 7 🩸 2 00:00:13,850 --> 00:00:20,810 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🖋 "It Wasn't Me" Team 🩸 @Viki.com 3 00:00:50,680 --> 00:00:54,000 Ah, è così polveroso... 4 00:00:57,950 --> 00:01:00,280 Perché è qui? 5 00:01:17,820 --> 00:01:20,990 Ha lasciato questo nella stanza 7508 dell'Aula Magna Saemirae. 6 00:01:20,990 --> 00:01:24,410 Sembrava una cosa speciale, quindi gliela restituisco. 7 00:01:40,330 --> 00:01:45,610 Agrumi e ambra grigia... 8 00:02:32,260 --> 00:02:35,050 Sai quanto vale questa macchina? È molto costosa. 9 00:02:35,050 --> 00:02:37,280 Le altre ragazze impazzirebbero per fare un giro. [Due ore prima che Mi Rae ricevesse il regalo di Woo Sung] 10 00:02:37,280 --> 00:02:39,440

Feb 16, 2021 09:08:04 47.44KB Download Translate

1 00:00:10,130 --> 00:00:11,790 Oh, questo... 2 00:00:11,790 --> 00:00:15,280 Perché è qui? L'avevo buttato. 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,520 Scusami per aver buttato la spazzatura a casaccio. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,410 La spazzatura? 5 00:00:23,630 --> 00:00:25,040 Oh, 6 00:00:25,040 --> 00:00:27,110 è un po' ingiusto, però. 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,660 L'avevo buttato nella carta, correttamente. 8 00:00:32,010 --> 00:00:33,790 𝙴𝚙𝚒𝚜𝚘𝚍𝚒𝚘 8 🩸 9 00:00:42,030 --> 00:00:46,910 Tesoro, hai visto la mia borsa? 10 00:00:48,010 --> 00:00:54,980 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🖋 "It Wasn't Me" Team 🩸 @Viki.com

Feb 16, 2021 09:08:04 48.63KB Download Translate

1 00:00:12,980 --> 00:00:14,740 𝙴𝚙𝚒𝚜𝚘𝚍𝚒𝚘 9 🩸 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,090 Tesoro, 3 00:00:19,090 --> 00:00:20,920 hai mai dato un passaggio a una donna? 4 00:00:20,920 --> 00:00:24,840 N-No, non l'ho fatto. Perché? 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,200 Non importa. 6 00:00:30,060 --> 00:00:37,170 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🖋 "It Wasn't Me" Team 🩸 @Viki.com 7 00:00:41,460 --> 00:00:44,240 Che cos'è, quell'espressione? 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,570 Cha Soo Ho, 9 00:00:58,890 --> 00:01:00,520 metti giù la pistola. 10 00:01:10,790 --> 00:01:12,710 Perché mi stai cercando?

Feb 16, 2021 09:08:04 48.43KB Download Translate

1 00:00:08,950 --> 00:00:11,400 🖋️ 𝙲𝚑𝚎𝚊𝚝 𝙾𝚗 𝙼𝚎, 𝙸𝚏 𝚈𝚘𝚞 𝙲𝚊𝚗 🩸 𝙴𝚙𝚒𝚜𝚘𝚍𝚒𝚘 10 🩸 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,320 Mi scusi, sono un agente di polizia e sto cercando qualcuno. 3 00:00:15,320 --> 00:00:18,620 Ha la faccia tonda e... 4 00:00:21,340 --> 00:00:23,370 Non importa. Va bene. 5 00:00:23,370 --> 00:00:25,140 Ah, dottore! 6 00:00:25,140 --> 00:00:26,770 - Ah, dottore, brucia davvero. - Va tutto bene. 7 00:00:26,770 --> 00:00:28,500 Ah, detective Cha! 8 00:00:30,160 --> 00:00:33,760 Stavo per telefonarle. 9 00:00:38,090 --> 00:00:41,510 Ero davvero spaventato a morte. 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,740

Feb 16, 2021 09:08:04 40.3KB Download Translate

1 00:00:09,000 --> 00:00:12,860 [Il giorno prima che Yeo Joo incontrasse il capo Ma] 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,380 [220-1 Ongui-ro, Seodong-gu, Seoul] [A: Kang Yeo Joo] 3 00:00:16,380 --> 00:00:18,770 Scopri chi l'ha mandata. 4 00:00:21,940 --> 00:00:23,850 𝙴𝚙𝚒𝚜𝚘𝚍𝚒𝚘 11 🩸 5 00:00:25,300 --> 00:00:32,260 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🖋 "It Wasn't Me" Team 🩸 @Viki.com 6 00:00:33,460 --> 00:00:38,680 [220-1 Ongui-ro, Seodong-gu, Seoul] [A: Kang Yeo Joo] 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,950 [Ufficio postale di Jongno Honghwa] 8 00:00:50,570 --> 00:00:54,820 [Ufficio postale di Honghwa] 9 00:00:58,470 --> 00:01:00,300 Questo è il video di cui parlava. 10

Feb 16, 2021 09:08:04 45.24KB Download Translate

1 00:00:09,360 --> 00:00:16,310 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🖋 "It Wasn't Me" Team 🩸 @Viki.com *NON EDITATO* 2 00:00:20,470 --> 00:00:22,450 Segretaria Cha? 3 00:00:37,870 --> 00:00:40,480 Pensavo fossi arrabbiata, 4 00:00:41,330 --> 00:00:44,240 quindi sono venuto a divertirmi un po' con te. 5 00:00:54,290 --> 00:00:56,450 Dannazione! 6 00:00:56,450 --> 00:00:59,320 Ehi, sei impazzita? 7 00:00:59,320 --> 00:01:02,730 Cosa ci fai in camera mia? 8 00:01:09,030 --> 00:01:12,960 Mi hai graffiato la faccia. 9 00:01:12,960 --> 00:01:14,680 Sai cosa significa? 10 00:01:14,680 --> 00:01:16,740

Feb 16, 2021 09:08:04 42.8KB Download Translate

1 00:00:12,120 --> 00:00:15,460 𝙴𝚙𝚒𝚜𝚘𝚍𝚒𝚘 13 🩸 2 00:00:15,460 --> 00:00:17,550 Posso controllare una cosa? 3 00:00:25,450 --> 00:00:27,620 È davvero morto. 4 00:00:33,920 --> 00:00:35,600 Va bene. 5 00:00:36,480 --> 00:00:39,520 [Polizia] 6 00:00:40,920 --> 00:00:48,010 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🖋 "It Wasn't Me" Team 🩸 @Viki.com 7 00:00:53,120 --> 00:00:54,410 [Indagini Forensi] [Polizia] 8 00:00:54,410 --> 00:00:56,330 Siete vestiti da coppia? 9 00:00:58,860 --> 00:01:00,910 Ehi, pazzo bastardo che non sei altro. 10 00:01:01,440 --> 00:01:03,610

Feb 16, 2021 09:08:04 42.18KB Download Translate

1 00:00:11,970 --> 00:00:16,640 [Otto ore prima che Yeo Joo comprasse la motosega] 2 00:00:19,220 --> 00:00:26,100 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🖋 "It Wasn't Me" Team 🩸 @Viki.com 3 00:00:44,390 --> 00:00:47,220 Cosa ci fai qui? Mangiamo. 4 00:00:47,220 --> 00:00:50,130 Il fiore si sta aprendo. 5 00:00:50,130 --> 00:00:55,160 Quando arriverà l'inverno, la radice del giglio si riempirà di veleno. 6 00:00:56,840 --> 00:00:59,490 Presto, diventerà brutto. 7 00:00:59,490 --> 00:01:00,540 𝙴𝚙𝚒𝚜𝚘𝚍𝚒𝚘 14 🩸 8 00:01:00,540 --> 00:01:02,060 Cosa? 9 00:01:02,060 --> 00:01:05,620 L'incarico era di far firmare il contratto di pubblicazione a Kang Yeo Joo? 10 00:01:05,620 --> 00:01:07,490 Non lo sapevi?

Feb 16, 2021 09:08:04 43.86KB Download Translate

1 00:00:09,450 --> 00:00:12,010 [9 anni fa] 2 00:00:16,910 --> 00:00:20,160 Dovrei sparare alle gambe, ma... 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,270 𝙴𝚙𝚒𝚜𝚘𝚍𝚒𝚘 15🩸 4 00:00:22,270 --> 00:00:25,760 Visto che è la mia prima volta, non so cosa succederà. 5 00:00:30,900 --> 00:00:32,640 [Polizia] 6 00:00:39,730 --> 00:00:46,760 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🖋 "It Wasn't Me" Team 🩸 @Viki.com 7 00:00:49,030 --> 00:00:52,240 [Sala d'Attesa] 8 00:00:56,630 --> 00:00:59,780 Ecco perché ti ho detto di collaborare con noi. 9 00:01:01,250 --> 00:01:02,650 Chi è? 10 00:01:02,650 --> 00:01:05,060 Non posso dirlo.

Feb 16, 2021 09:08:04 41.82KB Download Translate

1 00:00:12,620 --> 00:00:15,660 Sai chi è il colpevole. 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,610 Non è così? 3 00:00:19,210 --> 00:00:26,190 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🖋 "It Wasn't Me" Team 🩸 @Viki.com 4 00:00:53,220 --> 00:00:56,460 Ora capisco cosa volevi. 5 00:00:57,860 --> 00:01:00,560 Il puzzle è completo. 6 00:01:04,310 --> 00:01:06,670 Stai sicuramente parlando della "storia". 7 00:01:19,200 --> 00:01:21,460 La persona che si è costituita 8 00:01:22,770 --> 00:01:25,080 non è la vera colpevole. 9 00:01:25,080 --> 00:01:28,430 Ma almeno sa chi si è costituito? 10 00:01:28,430 --> 00:01:30,800 Non lo sappiamo ancora nemmeno noi.