Back to subtitle list

Cheat On Me, If You Can (If I Cheat, I Die / Barampimyeon Jookneunda / 바람피면 죽는다) Spanish Subtitles

 Cheat On Me, If You Can (If I Cheat, I Die / Barampimyeon Jookneunda / 바람피면 죽는다)
Dec 29, 2020 02:32:58 JoeruKyuden Spanish 127

Release Name:

바람피면 죽는다.Cheat.on.Me.If.You.Can.E13-E14.201223-NEXT-KCW

Release Info:

Ep. 13 - 14 [KCW SUB] - Subtítulos oficiales de KOCOWA ✅. Sincronizado para-NEXT. Subtítulos formato .SRT y .ASS Color. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Dec 28, 2020 19:31:00 60.26KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 746 Active Line: 750 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos por KOCOWA\NSincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:09.47,0:00:10.94,Color,,0,0,0,,(Episodio 7) Dialogue: 0,0:00:50.60,0:00:52.91,Color,,0,0,0,,Dios mío, hay mucho polvo aquí. Dialogue: 0,0:00:57.85,0:00:59.31,Color,,0,0,0,,¿Por qué está esto aquí? Dialogue: 0,0:01:17.84,0:01:20.80,Color,,0,0,0,,{\i1}Dejaste esto en la habitación\N7508 en Saemirae.{\i} Dialogue: 0,0:01:20.90,0:01:23.45,Color,,0,0,0,,{\i1}Parecía importante,\Nasí que te la devuelvo.{\i} Dialogue: 0,0:01:40.26,0:01:41.73,Color,,0,0,0,,Cítricos mezclados... Dialogue: 0,0:01:43.16,0:01:44.49,Color,,0,0,0,,con ámbar gris. Dialogue: 0,0:02:32.14,0:02:35.08,Color,,0,0,0,,¿Sabes cuánto costó ese auto?\NEs extremadamente caro. Dialogue: 0,0:02:35.08,0:02:37.22,Color,,0,0,0,,Otras chicas se mueren\Npor ir a pasear en él. Dialogue: 0,0:02:37.22,0:02:39.19,Color,,0,0,0,,- Estoy bien.\N- No, yo estoy bien llevándote. Dialogue: 0,0:02:39.35,0:02:40.98,Color,,0,0,0,,Te dejaré en frente de tu clase. Dialogue: 0,0:02:41.35,0:02:43.56,Color,,0,0,0,,Una vez que te subas en él,\Nno querrás bajarte. Dialogue: 0,0:02:46.66,0:02:47.73,Color,,0,0,0,,¿Estás bien? Dialogue: 0,0:02:48.79,0:02:49.79,Color,,0,0,0,,Lo siento. Dialogue: 0,0:02:52.73,0:02:53.73,Color,,0,0,0,,Srta. Ko. Dialogue: 0,0:02:54.54,0:02:56.16,Color,,0,0,0,,- ¿Quiénes son ustedes?\N- ¿Estás bien? Dialogue: 0,0:03:11.88,0:03:15.82,Color,,0,0,0,,(Hospital Universitario de Seoyeon) Dialogue: 0,0:03:16.73,0:03:19.70,Color,,0,0,0,,No dejes que se corra la voz. Dialogue: 0,0:03:20.53,0:03:23.13,Color,,0,0,0,,Si esto se hace más grande,\Nno podré ir a la escuela.

Dec 28, 2020 19:31:00 51.8KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 Subtítulos por KOCOWA Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:09,470 --> 00:00:10,940 (Episodio 7) 3 00:00:50,600 --> 00:00:52,910 Dios mío, hay mucho polvo aquí. 4 00:00:57,850 --> 00:00:59,310 ¿Por qué está esto aquí? 5 00:01:17,840 --> 00:01:20,800 Dejaste esto en la habitación 7508 en Saemirae. 6 00:01:20,900 --> 00:01:23,450 Parecía importante, así que te la devuelvo. 7 00:01:40,260 --> 00:01:41,730 Cítricos mezclados... 8 00:01:43,160 --> 00:01:44,490 con ámbar gris. 9 00:02:32,140 --> 00:02:35,080 ¿Sabes cuánto costó ese auto?