Back to subtitle list

Chapelwaite - First Season Arabic Subtitles

 Chapelwaite - First Season

Series Info:

Released: 22 Aug 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, Horror, Mystery
Director: N/A
Actors: Adrien Brody, Jennifer Ens, Sirena Gulamgaus
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Captain Charles Boone , who relocates his family of three children to his ancestral home in the small, seemingly sleepy town of Preacher's Corners, Maine after his wife dies at sea.

Oct 18, 2021 07:16:23 Mouad49 Arabic 28

Release Name:

Chapelwaite.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX
Chapelwaite.S01.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX
Chapelwaite.S01.2160p.WEB-DL.DDP5.1.x265-FLUX
Chapelwaite.S01.COMPLETE.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Chapelwaite.S01.PROPER.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

الموسم كاملا - كل الشكر للمترجمة ( رفل مهدي ) 
Download Subtitles
Oct 17, 2021 21:45:12 48.83KB Download Translate

1 00:00:13,860 --> 00:00:18,240 | ماساتشوستس -عام 1817 | 2 00:01:03,580 --> 00:01:05,490 ! ( ساره ) 3 00:01:05,630 --> 00:01:08,290 ! أفتحي الباب 4 00:01:08,410 --> 00:01:11,630 توقف ! أنت لست على ما يرام يا ( روبرت ) 5 00:01:11,760 --> 00:01:14,330 أنا بحاجة للفتى - لا تفعل - 6 00:01:14,460 --> 00:01:16,680 ... لا تسمحي له بالدخول .. لا تسمحي له بالدخول 7 00:01:24,690 --> 00:01:27,300 ! كلا 8 00:01:36,660 --> 00:01:38,580 ! توقف - ! أهرب - 9 00:02:05,860 --> 00:02:07,690 ( تشارلز ) 10 00:02:10,690 --> 00:02:12,470

Oct 17, 2021 21:45:12 46.45KB Download Translate

1 00:00:09,180 --> 00:00:10,580 " سابقاً في مسلسل " تشابلوايت 2 00:00:11,270 --> 00:00:15,180 لقد ورثنا منزل في " ماين " من قريبي ( ستيفن ) 3 00:00:15,310 --> 00:00:17,660 " و له أسم حتى ، " تشابلوايت 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,580 لابد أنك ( تشارلز بوون ) ، القبطان 5 00:00:19,710 --> 00:00:21,190 هؤلاء أطفالي 6 00:00:21,320 --> 00:00:22,400 هل ستأتي السيدة ( بوون ) ؟ 7 00:00:22,540 --> 00:00:24,330 لقد توفت زوجتي 8 00:00:24,450 --> 00:00:26,410 ( ريبيكا مورغان ) ، و أنتِ كاتبة 9 00:00:26,540 --> 00:00:28,500 لا توجد سوى قصة واحدة جيدة في هذه البلدة يا أمي 10 00:00:28,630 --> 00:00:31,460 طاب يومك ، سمعت أنك تبحث عن مربية

Oct 17, 2021 21:45:12 42.74KB Download Translate

1 00:00:09,000 --> 00:00:10,520 " سابقاً في مسلسل " تشابلوايت 2 00:00:13,970 --> 00:00:16,280 زوجي مفقود ! ماذا فعلت به ؟ 3 00:00:16,400 --> 00:00:20,660 أؤكد لك يا سيدتي أنني لا أعرف من أو أين زوجك 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,330 أخشى أنك لن تجد الكثير من الأصدقاء في البلدة 5 00:00:23,450 --> 00:00:26,370 كادوا يقيمون أحتفالاً عندما شنق قريبك نفسه 6 00:00:26,500 --> 00:00:29,590 أبنة ( ستيفن ) ، ( مارسيلا ) كانت تعني له كل شيء 7 00:00:29,720 --> 00:00:32,460 سقطت من أعلى سلالم القبو و تحطم ظهرها 8 00:00:32,590 --> 00:00:34,760 لنرغم عائلة " بوون " تلك على الرحيل 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,520 قبل أن يصيبونا بالمزيد من الشرور 10 00:00:37,640 --> 00:00:38,330 أحرقهم إذن

Oct 17, 2021 21:45:12 31.5KB Download Translate

1 00:00:09,180 --> 00:00:11,010 " سابقاً في مسلسل " تشابلوايت 2 00:00:12,960 --> 00:00:15,480 أنه ليس الطفل الذي تخيلناه لكنه طفلنا 3 00:00:15,620 --> 00:00:19,310 أفهم إذن أنك أدحضت إدعاءات ( روز مالوري ) ؟ 4 00:00:19,450 --> 00:00:21,670 أعتقد أن قريبي ( ستيفن ) لا يزال حياً 5 00:00:21,800 --> 00:00:25,550 لقد تم أستدراجي إلى هنا بذريعة الورث 6 00:00:25,670 --> 00:00:27,800 !ما الغاية ؟ - لا أعرف - 7 00:00:27,940 --> 00:00:29,810 أين أصدافي ؟ - ! لم أخذها - 8 00:00:29,940 --> 00:00:31,420 وجدتِ قلادتك 9 00:00:31,550 --> 00:00:33,730 أهذا بسبب الديدان ؟ 10

Oct 17, 2021 21:45:12 39.73KB Download Translate

1 00:00:09,180 --> 00:00:11,490 " سابقاً في مسلسل " تشابلوايت 2 00:00:11,620 --> 00:00:15,660 " وجدت رسائل قديمة بين أبي و عائلة " بوون 3 00:00:15,790 --> 00:00:17,400 لقد كان المحامي خاصتهم 4 00:00:17,530 --> 00:00:19,840 أكنتِ تعرفين أنه يعمل لصالح عمي و قريبي ؟ 5 00:00:19,970 --> 00:00:21,710 ( يعقوب ) ، لا يفقد أي حمل أبداً 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,190 لن أعود - ... عزيزتي - 7 00:00:24,320 --> 00:00:26,490 أنتِ لم ترحلي أبداً 8 00:00:26,630 --> 00:00:27,840 أحداهم أتت إليّ اليوم 9 00:00:27,980 --> 00:00:29,640 باتوا يعرفون أين أنا 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,540 و يعرفون بشأنك .. و طفلنا

Oct 17, 2021 21:45:12 34.44KB Download Translate

1 00:00:08,700 --> 00:00:10,400 " سابقاً في مسلسل " تشابلوايت 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,620 أبقي بعيدة عن ( ستيفن بوون ) 3 00:00:12,750 --> 00:00:13,670 أنه ينوي أذيتكِ 4 00:00:13,790 --> 00:00:14,870 أيمكن أن يلحق بي ضرراً أسوء من هذا ؟ 5 00:00:16,270 --> 00:00:18,010 يبدو أن هذا المدعو ( يعقوب ) تواصل مع أبي 6 00:00:18,140 --> 00:00:19,660 بشأن كتاب ما 7 00:00:19,800 --> 00:00:23,200 " دي فيرميس ميستيريس " ألغاز الدودة 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,840 هذا يكفي 9 00:00:24,980 --> 00:00:27,160 لا توجد قصة تستحق المخاطرة بحياتك من أجلها 10 00:00:27,280 --> 00:00:29,060 اقرأي بنفسكِ

Oct 17, 2021 21:45:12 43.97KB Download Translate

1 00:00:08,960 --> 00:00:10,520 " سابقاً في مسلسل " تشابلوايت 2 00:00:10,660 --> 00:00:11,970 ( مارسيلا ) ؟ 3 00:00:12,090 --> 00:00:13,260 أخبرينا أين خبأتي الكتاب 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,620 و إلا سأمتص دماءك حتى تخبريني بالحقيقة 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,700 ( فيليب ) و ( ستيفن ) هما المُلامان على مرض زوجتك 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,320 و جميع الآخرين 7 00:00:20,450 --> 00:00:23,670 أدركت أنهما تحولا إلى كائنات شريرة 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,320 القتال لم يخفه الليلة الماضية 9 00:00:27,540 --> 00:00:28,710 هذا الصليب فعل 10 00:00:28,850 --> 00:00:30,680 الشرّ الحقيقي هو ( يعقوب )

Oct 17, 2021 21:45:12 41.32KB Download Translate

1 00:00:16,760 --> 00:00:19,850 أنظروا بأعينكم ، أنه محتال 2 00:00:19,980 --> 00:00:22,810 " الجنون الذي عانى منه جميع أفراد عائلة " بوون 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,990 له صلة بهذا الكتاب 4 00:00:25,120 --> 00:00:26,810 راودتني رؤيا عندما فتحته 5 00:00:29,900 --> 00:00:32,210 و كأنه ليل أبدي 6 00:00:32,340 --> 00:00:35,040 اللاموتى سيسيطرون 7 00:00:35,170 --> 00:00:36,780 و البشر سيكونون طعام لهم 8 00:00:36,910 --> 00:00:38,910 لا يوجد سوى الموت في هذا الكتاب 9 00:00:39,040 --> 00:00:41,180 أنه نهاية كل شيء 10 00:00:41,310 --> 00:00:44,140 قلت أن الطريقة الوحيدة للتخلص من اللعنة هي إعادة الكتاب إلى اللاموتى

Oct 17, 2021 21:45:12 39.22KB Download Translate

1 00:00:09,610 --> 00:00:11,220 " سابقاً في مسلسل " تشابلوايت 2 00:00:11,350 --> 00:00:12,390 هل أرتكبت ذنب ؟ 3 00:00:12,530 --> 00:00:15,230 أهو طفلك ؟ - بلى - 4 00:00:15,360 --> 00:00:19,020 يجدر بي أن أجرك إلى الشارع و أبرحك ضرباً كالحيوان 5 00:00:19,140 --> 00:00:22,100 خّذ أمتعتك و أخرج 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,880 ( ماري ) تنام معظم ساعات النهار 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,680 و تخشى التعرض لأشعة الشمس 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,030 أنت تحتضر يا ( جورج ) 9 00:00:29,150 --> 00:00:30,460 و يمكنني أن أنقذك 10 00:00:30,590 --> 00:00:32,070 أشرب دمائي

Oct 17, 2021 21:45:12 29.93KB Download Translate

1 00:00:08,920 --> 00:00:10,660 " سابقاً في مسلسل " تشابلوايت 2 00:00:10,790 --> 00:00:16,280 أنت قلت أن الطريقة الوحيدة للتخلص من اللعنة هي إعادة الكتاب إلى اللاموتى ، لذا أنه بحوزة ( ماري دينيسون ) 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,440 أنا قادم لأنال منك أيها الشيطان سأقطع رأسك 4 00:00:18,580 --> 00:00:19,760 رأيت أبي الليلة الماضية 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,270 لا يُعقل ، أهذا أنت حقاً ؟ 6 00:00:22,410 --> 00:00:23,760 قريبنا ( ستيفن ) لا يزال طليقاً 7 00:00:23,890 --> 00:00:25,160 أنتِ تعرفين ما بوسعه فعله 8 00:00:25,280 --> 00:00:26,970 ! كلا 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,770 أعطيتها الكتاب - ! ( لوا ) - 10