Challenger: The Final Flight English Subtitles
Series Info:
Overview:
Four-part docuseries on the 1986 Challenger space shuttle disaster, unpacking an indelible moment for a generation of Americans.
Release Name:
Challenger.The.Final.Flight.S1.NETFLIX.COMPELTE Challenger.The.Final.Flight.S1.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NTG Challenger.The.Final.Flight.S1.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NTG Challenger.The.Final.Flight .S1.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
NETFLIX - ORIGINAL SUBTITLE
Download Subtitles
1 00:00:13,138 --> 00:00:15,515 [male anchor] Meanwhile, the crew is going through the routine 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,435 of having breakfast just before they take them out to the pad. 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,978 This will be the second countdown 4 00:00:20,061 --> 00:00:22,480 for what's going to be known as "The Teacher Flight" 5 00:00:22,564 --> 00:00:25,608 because it will feature lessons to be taught a little bit later 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,486 by Christa McAuliffe, the schoolteacher from New Hampshire. 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,406 And this is a departure for NASA 8 00:00:31,489 --> 00:00:35,035 because this will be the first time that a real person, if you'll pardon me, 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,038
1 00:00:10,218 --> 00:00:12,095 Yeah, I just found it the other day. 2 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 It's like-- Yeah, I didn't even remember it. 3 00:00:16,891 --> 00:00:18,852 It was a birthday present from Christa. 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,398 She always kept a journal and hoped that I would do the same. 5 00:00:25,358 --> 00:00:28,778 This journal entry is July 4th, 1985, 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,532 and this was right before Christa, I believe, was selected. 7 00:00:32,615 --> 00:00:35,994 "So there's been quite a bit of excitement recently. 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 [crowd cheering] 9 00:00:37,704 --> 00:00:40,915 [Lisa] This coming January, a space shuttle will be launched
1 00:00:14,639 --> 00:00:17,475 [Leslie Serna] In the morning, when my dad picked me up 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,894 to go to work at Thiokol, 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,732 there was an air that was very heavy. 4 00:00:25,233 --> 00:00:28,737 He was a total and complete wreck. 5 00:00:30,363 --> 00:00:33,199 He said, "We're gonna have a catastrophic event. 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,367 Catastrophic." 7 00:00:34,826 --> 00:00:38,663 And he was beating his fists on the dashboard 8 00:00:38,747 --> 00:00:40,081 and on the wheel. 9 00:00:42,667 --> 00:00:48,631 I had never seen my dad be so despondent just driving to work.
1 00:00:06,881 --> 00:00:08,883 [woman] There it goes. I see it in between the trees. 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,511 [man] There it goes. It's comin' way over top the trees, isn't it? 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,596 -[woman] Uh-huh. -[man] That's brighter than usual. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,723 [woman] Yeah, it is. 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,975 -[man] Well, that's it. Oh, yeah! -[woman] Yeah! 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,436 -Right over those trees! -[man 2] Oh, yeah, there it is. 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,980 [man] I don't remember it being that bright and big. 8 00:00:22,063 --> 00:00:22,981 [woman] I don't either. 9 00:00:23,064 --> 00:00:26,109