Cat - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A former police informant is forced to become an informant again to save the life of his brother, which forces him to come to terms with his dark past.
Release Name:
CAT.S01E01~E08.WEB CAT.S01E01~E08.WEBRip
Release Info:
💢الأصلية💥ترجمة الموسم كاملاً💥🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇💥ترجمة💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇
Download Subtitles
1 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 "1989 (سيالغارا)، (البنجاب)، (الهند)" 2 00:00:14,166 --> 00:00:18,833 "البنجاب". كانت الثمانينيات في نهايتها. 3 00:00:20,458 --> 00:00:24,083 كانت المجموعات الانفصالية تطالب ببلد منفصل. 4 00:00:25,500 --> 00:00:29,333 كان إقليم "البنجاب" بأكمله يشتعل بنار الثورة. 5 00:00:32,916 --> 00:00:37,000 والتي مسّتني أنا وعائلتي أيضًا. 6 00:00:37,083 --> 00:00:41,208 يا رجل الرب النقي، النصر لله! 7 00:00:46,208 --> 00:00:49,583 كيف حالك يا "جاغير سينغ"؟ مضى وقت طويل. 8 00:00:50,666 --> 00:00:52,791 أخبرني أنت. يذيع ذكرك في نشرات الأخبار هذه الأيام. 9 00:00:55,875 --> 00:00:57,000 لكن للأسباب الخطأ. 10
1 00:00:08,416 --> 00:00:09,791 "احتجاج" 2 00:00:10,375 --> 00:00:12,541 لن ندع الهندوس والسيخ يقتتلون! 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,833 لن نسمح بتكرار ملحمة عام 1947! 4 00:00:14,916 --> 00:00:17,000 لن ندع الهندوس والسيخ يقتتلون! 5 00:00:17,083 --> 00:00:19,000 لن نسمح بتكرار ملحمة عام 1947! 6 00:00:19,083 --> 00:00:22,000 تذكّروا عام 1947، 7 00:00:22,083 --> 00:00:25,708 حين تسبب السياسيون، لأجل مصلحتهم، 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,416 بانقسام شعبنا. 9 00:00:29,083 --> 00:00:31,791 اليوم يتكرر التاريخ. 10 00:00:31,875 --> 00:00:36,833 إذ أوقعنا السياسيون
1 00:00:12,750 --> 00:00:17,625 "حين يطعنك 2 00:00:17,708 --> 00:00:20,791 واحد من بني قومك 3 00:00:25,125 --> 00:00:32,000 ستخسر مرات عدة بدلًا من الفوز 4 00:00:34,083 --> 00:00:37,291 يا له من طريق 5 00:00:37,958 --> 00:00:44,416 قادتني الحياة إليه 6 00:00:45,125 --> 00:00:51,291 حيث الأعباء مهولة" 7 00:01:16,916 --> 00:01:17,833 مهلًا. 8 00:01:17,916 --> 00:01:19,625 مهلًا! من هناك؟ 9 00:01:20,500 --> 00:01:21,416 اخرج. 10 00:01:35,833 --> 00:01:39,625 إن خرجت يا بنيّ، فستسجنك الشرطة بتهمة القتل.
1 00:00:17,916 --> 00:00:19,166 هل أنت بخير يا "غورنام"؟ 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,125 "غورنام"؟ 3 00:00:23,708 --> 00:00:26,583 مرحبًا؟ 4 00:00:34,666 --> 00:00:36,125 أيها النذل! 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,458 لقد اعتبرتك صديقي. 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,125 واتضح أنك واش تعمل لصالح الشرطة. 7 00:02:48,166 --> 00:02:52,208 "اتصال من (غورنام)…" 8 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 أجل يا "غورنام"؟ 9 00:02:57,375 --> 00:02:58,208 أين؟ 10 00:03:00,500 --> 00:03:02,208 ابق مكانك، أنا قادم إليك.
1 00:00:07,333 --> 00:00:08,583 إنه أخوك. 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,041 وابن أبيك القديس. 3 00:00:44,541 --> 00:00:49,458 {\an8}"منزل (أولاك)، عام 1985" 4 00:01:05,250 --> 00:01:06,875 خذ هذا يا "سالوجا". 5 00:01:08,041 --> 00:01:11,625 أفيون أفغاني. ابذل ما في وسعك لتوزيعه. اتفقنا؟ 6 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 - أنا أبذل ما في وسعي دائمًا يا زعيم. - أحسنت 7 00:01:13,791 --> 00:01:15,750 أقدّم لكم 8 00:01:15,833 --> 00:01:18,583 "شاباد رانجا" و"بوبي راني"! 9 00:01:33,833 --> 00:01:37,083 "وجنتان متوردتان وشفتان جميلتان 10 00:01:38,958 --> 00:01:42,166
1 00:00:54,291 --> 00:00:56,333 "اذهب إلى المدرسة لتتعلم واخرج منها لتخدم" 2 00:01:10,750 --> 00:01:14,125 "سيارات (جيه إس)" 3 00:02:08,708 --> 00:02:12,583 CAT: المخبرون 4 00:02:40,958 --> 00:02:41,958 ماذا حدث؟ 5 00:02:43,416 --> 00:02:44,666 تعاطى جرعة زائدة. 6 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 حالته مستقرة الآن. 7 00:02:50,666 --> 00:02:51,625 أين هو؟ 8 00:02:52,916 --> 00:02:53,750 بالداخل. 9 00:03:21,916 --> 00:03:23,333 لا تنهض وابق مرتاحًا. 10 00:03:27,166 --> 00:03:28,666 هل تعرفها؟
1 00:00:17,583 --> 00:00:20,458 قرارك الخاطئ الوحيد هو الذي أتى بك إلى هنا. 2 00:00:33,750 --> 00:00:35,458 سيظل الإرهابي إرهابيًا. 3 00:00:36,166 --> 00:00:37,250 لا طيبًا ولا شريرًا. 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,208 ما القرارات التي ساعدكم 5 00:00:48,291 --> 00:00:50,083 قتل كل هؤلاء الأبرياء في اتخاذها؟ 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,458 أنصت إليّ يا فتى. 7 00:01:00,541 --> 00:01:01,833 أنت مجرد صبي صغير. 8 00:01:01,916 --> 00:01:03,750 أمامك حياتك بأسرها لتعيشها. 9 00:01:04,333 --> 00:01:07,250 فكّر في أشقائك الصغار. ماذا سيحدث لهم؟ 10 00:01:13,333 --> 00:01:14,375 تعال!
1 00:00:06,291 --> 00:00:09,458 "1990، (سيالغاره)، (البنجاب)" 2 00:00:15,625 --> 00:00:16,750 امنحني بركاتك أيها القدير! 3 00:00:32,000 --> 00:00:34,458 تعال يا أخي. لقد اقتربنا. 4 00:00:34,541 --> 00:00:36,125 انتبه للطريق فحسب وركّز أمامك. 5 00:00:36,208 --> 00:00:38,166 أعرف الطرق في جميع القرى جيدًا. 6 00:00:42,708 --> 00:00:45,958 من هناك؟ 7 00:00:52,833 --> 00:00:53,875 "مشتاق"، أهذا أنت؟ 8 00:00:54,458 --> 00:00:56,416 نعم، لماذا؟ ماذا حدث؟ 9 00:00:56,500 --> 00:00:58,166 ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المتأخر؟ 10 00:00:58,250 --> 00:00:59,833 لا شيء. أتجوّل فحسب.