Back to subtitle list

Castlevania - Second Season Turkish Subtitles

 Castlevania - Second Season

Series Info:

Released: 07 Jul 2017
Runtime: 23 min
Genre: Animation, Action, Adventure, Fantasy, Horror
Director: N/A
Actors: Richard Armitage, James Callis, Alejandra Reynoso, Graham McTavish
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

A vampire hunter fights to save a besieged city from an army of otherworldly creatures controlled by Dracula.

Mar 29, 2020 13:28:11 razorblade Turkish 138

Release Name:

Castlevania.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

Sezon 2 
Download Subtitles
Oct 28, 2018 07:05:28 19.55KB Download Translate

1 00:00:05,881 --> 00:00:08,258 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:17,077 --> 00:01:19,621 OCAK 1475 3 00:01:24,126 --> 00:01:26,628 EFLAK 4 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 LUPU KÖYÜ 5 00:01:47,733 --> 00:01:52,070 Bayan Djuvara, siz burada kalın. Öksürüğünüz için bir şey getireceğim. 6 00:01:53,572 --> 00:01:55,073 Teşekkürler Dr. Tepes. 7 00:01:56,617 --> 00:01:59,536 Nefes alırken kabarcık çıkıyor. Bunu söylemiş miydim? 8 00:01:59,620 --> 00:02:04,041 Evet. Bir yere gitmeyin. Hemen bir ilaç getireceğim. 9 00:02:04,958 --> 00:02:10,130 Herhalde yine bitki yaprağı. Bayan Djuvara bana hep yaprak verir.

Oct 28, 2018 07:05:28 22.35KB Download Translate

1 00:00:18,769 --> 00:00:20,562 Ben iyi bir insanım. Öyleyim. 2 00:00:20,896 --> 00:00:22,231 Nasıl iyi olunur, biliyorum. 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,774 Hayır, bilmiyorsun. 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 Biliyorum. Herkese karşı iyiyim. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 O zaman son birkaç gündür niye bana anlattığın hikayeler 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,074 gittiğin yerlerde yüzüne yumruk yemenle ilgili? 7 00:00:32,157 --> 00:00:35,994 Çünkü diğerleri berbat boktan insanlar. 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,913 - Gördün mü? - Neyi? 9 00:00:41,416 --> 00:00:42,918 Peki nasıl devam edeceğiz? 10

Oct 28, 2018 07:05:28 18.29KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,675 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 Hector? 3 00:03:24,287 --> 00:03:27,374 Yeni bir gece yaratığı. İnanılmaz. 4 00:03:28,834 --> 00:03:31,670 Hector, konuşabilir miyiz? 5 00:03:31,753 --> 00:03:34,256 Seni benimle konuşmaktan alıkoyamam. 6 00:03:34,339 --> 00:03:38,844 Sen vampir aristokratısın sonuçta. Bense basit bir insan demirci. 7 00:03:39,553 --> 00:03:41,346 Senin becerilerin bir efsane. 8 00:03:41,972 --> 00:03:44,599 Bizim türümüzden hiç demirci çıkmadı. 9 00:03:45,308 --> 00:03:46,810 Çıkması da gerekmiyordu. 10 00:03:46,893 --> 00:03:50,897 Savaştan önce

Oct 28, 2018 07:05:28 19.9KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:35,786 --> 00:00:37,454 Godbrand geldi. 3 00:01:14,449 --> 00:01:16,243 Cesur besi hayvanı. 4 00:01:19,663 --> 00:01:21,123 Dikkat! 5 00:01:26,545 --> 00:01:28,505 Godbrand! 6 00:01:38,348 --> 00:01:39,725 Kan. 7 00:01:39,808 --> 00:01:44,813 Efsanevi hayatımın hayalini kurdum ve şimdi susadım. 8 00:01:45,188 --> 00:01:47,482 Gözüne başlatma be adam, bana bira ve kan getir. 9 00:01:55,282 --> 00:01:57,618 Hayır, bu adil değil. 10 00:01:58,076 --> 00:02:00,579

Oct 28, 2018 07:05:28 21.74KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:45,587 --> 00:00:48,131 Braila'da toplanın. Emri bekleyin. 3 00:00:48,966 --> 00:00:50,968 Buradaki işim bitmek üzere. 4 00:00:51,677 --> 00:00:54,721 Burada kayıp çocuklar ve şaşkın yaşlı adamlar var. 5 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 Bu işin sonu merhamet dolu olacak. 6 00:01:05,816 --> 00:01:10,070 Sahi mi? Godbrand'ı bulmak ne kadar zor olabilir? 7 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 Bu kalede içeceği, altında uyuyacağı 8 00:01:13,240 --> 00:01:16,034 veya sevişmeye çalışacağı kısıtlı sayıda şey vardır. 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,370 Bir yerlerde olmalı. 10

Oct 28, 2018 07:05:28 7.06KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 Sihirli aynayı çalıştırabilir miyiz? 3 00:01:10,153 --> 00:01:13,907 Sanırım. Ama iki işi aynı anda yapamayız. 4 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Biraz Kalde dili biliyorum. 5 00:01:16,368 --> 00:01:19,830 Uzaklık aynasını çalıştırmayı biliyorum. Ne yapayım? 6 00:01:24,710 --> 00:01:26,503 Ne onu ne ötekini yapabilirim. 7 00:01:26,878 --> 00:01:29,256 Hadi ama Belmont. Seçim vakti. 8 00:01:29,798 --> 00:01:33,135 Ya savaşçı bir hanedanın son oğlusun ya da şanslı bir ayyaş. 9 00:01:33,677 --> 00:01:34,511 Hangisisin? 10 00:01:44,146 --> 00:01:46,440

Oct 28, 2018 07:05:28 6.64KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,300 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:35,470 --> 00:01:36,763 Merdiven mahvolmuş. 3 00:01:38,056 --> 00:01:40,350 Yukarı ip olmadan çıkamayız. 4 00:01:41,310 --> 00:01:42,144 Bakmaya başlayın. 5 00:01:45,397 --> 00:01:46,231 Kahretsin. 6 00:01:47,774 --> 00:01:48,900 Bu zor olacak. 7 00:01:57,492 --> 00:01:59,161 İpe gerek yok. 8 00:02:02,581 --> 00:02:03,415 Hadi bakalım. 9 00:03:29,251 --> 00:03:33,713 Tüm o güzel kitaplarını orada eriyip mahvolmaya bırakmak istemedim. 10 00:03:34,297 --> 00:03:36,383 Burası da yeterince rutubetli.

Oct 28, 2018 07:05:28 14.93KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,050 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,995 Eski evi gerçekten dağıttık değil mi? 3 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 Greşit'te gördüğümüz motorlar ve şeylere benziyor. 4 00:01:35,012 --> 00:01:37,681 Alucard hepsini babasının kucağında öğrenmiş olmalı. 5 00:01:39,725 --> 00:01:43,478 - Gerçekten inanılmaz. - Bu gerçek bilim. 6 00:01:43,937 --> 00:01:48,066 Halkım hikayeler duymuş ama bunların gerçekliğine pek takılmamıştı. 7 00:01:48,525 --> 00:01:50,777 Düşündüğümden daha az tahrip edilmiş. 8 00:01:51,361 --> 00:01:53,989 O küçük odada bize gösterdiği karışıklık hariç. 9 00:01:54,072 --> 00:01:54,906 Evet.