Cars 2 Arabic Subtitles
Movie Info:
Overview:
Star race car Lightning McQueen and his pal Mater head overseas to compete in the World Grand Prix race. But the road to the championship becomes rocky as Mater gets caught up in an intriguing adventure of his own: international espionage.
Release Name:
Cars 2 3D (2011) 1080p HSBS BrRip x264 - 1.6GB - YIFY
Release Info:
3D نسخة ثلاثية الأبعاد
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 802 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Cars 2 3D (2011) 1080p HSBS BrRip x264 - 1.6GB - YIFY.mp4 Video File: Cars 2 3D (2011) 1080p HSBS BrRip x264 - 1.6GB - YIFY.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.394015 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 1531 Active Line: 1543 Video Position: 140058 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Traditional Arabic,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:47.13,0:00:48.59,Default,,0,945,0,,هنا العميل "ليلاند توربو". Dialogue: 0,0:00:48.75,0:00:51.00,Default,,0,945,0,,لدي بث طارئ للعميل "فين ماكميسايل". Dialogue: 0,0:00:51.09,0:00:52.63,Default,,0,945,0,,أفلام "والت ديزني" Dialogue: 0,0:00:52.71,0:00:55.97,Default,,0,945,0,,"فين"، فُضح أمري، فشل مخططنا. Dialogue: 0,0:00:56.05,0:00:57.76,Default,,0,945,0,,فيلم من "بيكسار" Dialogue: 0,0:00:57.84,0:00:59.68,Default,,0,945,0,,لن تصدّق ما وجدته هنا. Dialogue: 0,0:00:59.85,0:01:01.72,Default,,0,945,0,,هذا أضخم من أي شيء رأيناه يوماً. Dialogue: 0,0:01:01.81,0:01:03.39,Default,,0,945,0,,ولا أحد يعرف بوجوده. Dialogue: 0,0:01:04.73,0:01:06.06,Default,,0,945,0,,أحتاج إلى دعم، لكن لا تنذر الفرسان Dialogue: 0,0:01:06.14,0:01:08.31,Default,,0,945,0,,قد يؤدّي ذلك إلى إفشال العملية. Dialogue: 0,0:01:08.56,0:01:10.69,Default,,0,945,0,,وكن حذراً، هذا المكان خطير. Dialogue: 0,0:01:10.77,0:01:12.44,Default,,0,945,0,,- لننطلق.\N- أنقل إليك إحداثياتي.