Back to subtitle list

Indonesian Subtitles

Jan 02, 2022 20:24:00 NeW_bi3 Indonesian 111

Release Name:

Carmen Sandiego Season 4 WEBRip Netflix Indonesia

Release Info:

Netflix retail 
Download Subtitles
Jan 02, 2022 13:17:00 18.93KB Download Translate

1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:06,107 --> 00:01:09,152 Dan malam ini meriah lagi di opera. 3 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 Graham Calloway? 4 00:01:12,280 --> 00:01:15,575 Sebelum kujawab, tunjukkan gelang kalian. 5 00:01:16,659 --> 00:01:17,494 Ikut kami. 6 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 Gunnar, Kawan Lama, apa ini perlu? 7 00:01:24,918 --> 00:01:28,755 Tak seperti Neal si Belut, aku tak pernah ditahan. 8 00:01:28,838 --> 00:01:30,924 Berkat para orang baik ini. 9 00:01:31,007 --> 00:01:32,717 Alasan teknis. 10 00:01:32,801 --> 00:01:34,803 Kau tahu aturannya, Bundaran.

Jan 02, 2022 13:17:00 22.87KB Download Translate

1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:57,682 --> 00:00:59,142 Rekan-rekan terhormat, 3 00:00:59,225 --> 00:01:02,854 aku senang mengumumkan aku telah memecahkan masalah kita. 4 00:01:02,937 --> 00:01:06,483 Kau bisa memperbaiki penghapus ingatan kita? 5 00:01:06,816 --> 00:01:08,610 Masalah kita saat ini. 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 Kau menangkap Carmen Sandiego? 7 00:01:11,362 --> 00:01:14,240 Masalah lain, tetapi masih terkait. 8 00:01:14,324 --> 00:01:17,410 Kegagalan yang sering dilakukan agen terlatih kita 9 00:01:17,494 --> 00:01:20,872 yang hanya bisa kukaitkan dengan kelalaian manusia.

Jan 02, 2022 13:17:00 16.81KB Download Translate

1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Halo? 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 Halo? 4 00:01:11,446 --> 00:01:12,363 Ini siapa? 5 00:01:12,447 --> 00:01:13,948 Kau menelepon kami. 6 00:01:14,574 --> 00:01:15,533 Sungguh? 7 00:01:17,744 --> 00:01:18,578 Ingat? 8 00:01:20,914 --> 00:01:22,957 Lokasimu terlacak. 9 00:01:23,041 --> 00:01:25,126 Kau mau kembali dari persembunyian? 10 00:01:25,210 --> 00:01:26,127 Kutunggu.

Jan 02, 2022 13:17:00 20.35KB Download Translate

1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:57,015 --> 00:00:59,059 Kamera keamanan mati. 3 00:00:59,142 --> 00:01:00,477 Kejutan besar. 4 00:01:00,560 --> 00:01:06,024 Artinya, semua yang harus ACME lakukan adalah apa yang kau lihat dengan matamu 5 00:01:06,107 --> 00:01:08,818 sebelum Carmen Sandiego mengurungmu. 6 00:01:08,902 --> 00:01:11,071 Itu bukan momen paling membanggakan. 7 00:01:11,154 --> 00:01:15,075 Terimalah, Devineaux, dia yang mengeluarkan Calloway dari penjara. 8 00:01:15,158 --> 00:01:18,203 Untuk apa lagi dia di kantor polisi Reykjavik? 9 00:01:18,286 --> 00:01:20,789 Tetapi membebaskan Calloway tak masuk akal!

Jan 02, 2022 13:17:00 19.23KB Download Translate

1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:56,931 --> 00:00:59,851 Kami siaran langsung dari Nevşehir, Turki, 3 00:00:59,934 --> 00:01:04,939 dan menerbangkan kamera mobil ke katakomba yang strukturnya goyah 4 00:01:05,023 --> 00:01:09,360 guna melihat isinya untuk komunitas daring yang tak sabar menanti. 5 00:01:09,444 --> 00:01:11,571 Semua artefak ini 6 00:01:11,654 --> 00:01:15,075 diperlihatkan kali pertama mungkin setelah berabad-abad! 7 00:01:15,784 --> 00:01:16,618 Berhenti. 8 00:01:17,160 --> 00:01:18,078 Perbesar. 9 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 Jadi, itu memang ada. 10

Jan 02, 2022 13:17:00 22.84KB Download Translate

1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:59,893 --> 00:01:01,644 Butuh waktu bagi algoritmeku 3 00:01:01,728 --> 00:01:04,939 untuk menerjemahkan teks Sanskerta pada relik kedua, 4 00:01:05,023 --> 00:01:09,194 dan pemecah kodeku untuk menyelesaikan teka-teki dalam pesan tersebut. 5 00:01:09,277 --> 00:01:13,406 Dan bagiku untuk memecahkan apa yang ingin pemecah kodeku sampaikan. 6 00:01:15,075 --> 00:01:17,994 Tetapi jika aku menafsirkan sandiwara Pelawak Bom, 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 drone canggihku akan segera menemukan 8 00:01:20,663 --> 00:01:24,417 lokasi relik ketiga dan terakhir di India. 9 00:01:25,251 --> 00:01:27,837 Di dalam mulut buaya.

Jan 02, 2022 13:17:00 22.28KB Download Translate

1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:56,931 --> 00:00:59,976 Aku memantau percakapan di semua saluran yang biasa. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,895 Tak ada informasi apa pun. 4 00:01:01,978 --> 00:01:03,605 Itu terlalu sunyi. 5 00:01:04,189 --> 00:01:09,027 Aku juga menghabiskan 24 jam terakhir meretas semua kamera pengawas di Seattle. 6 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 Tak ada tanda-tanda Carmen. 7 00:01:11,279 --> 00:01:15,533 Para pembersih terlalu pandai menutupi jejak mereka. 8 00:01:15,617 --> 00:01:17,619 Kau juga belum menemukan apa pun? 9 00:01:19,162 --> 00:01:21,372 Tak ada yang menuntun kita kepadanya. 10

Jan 02, 2022 13:17:00 21.54KB Download Translate

1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:03,646 --> 00:01:08,610 Kami baru tahu perbuatan Shadowsan setelah dia mengkhianati kami. 3 00:01:08,693 --> 00:01:11,488 Dia pasti mendendam ayahmu. 4 00:01:11,571 --> 00:01:14,949 Dendam yang terus dia pendam terhadapmu. 5 00:01:15,033 --> 00:01:16,117 Lalu ibuku? 6 00:01:16,993 --> 00:01:19,245 Ayahmu merahasiakannya. 7 00:01:19,996 --> 00:01:22,040 Kami bahkan tak tahu namanya. 8 00:01:23,083 --> 00:01:24,584 Semua itu tak penting. 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,669 V.I.L.E. adalah keluargaku. 10 00:01:29,047 --> 00:01:31,382 Selalu dan selamanya.