Back to subtitle list

Candy - First Season Arabic Subtitles

 Candy - First Season

Series Info:

Released: 09 May 2022
Runtime: N/A
Genre: Biography, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Jessica Biel, Melanie Lynskey, Raúl Esparza
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Candy Montgomery is a 1980s housewife and mother who did everything right - but when the pressure of conformity builds within her, her actions scream for just a bit of freedom. Until someone tells her to shush. With deadly results.

Oct 13, 2022 07:41:49 iFelix Arabic 18

Release Name:

Candy.2022.S01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ECLiPSE
Candy.2022.S01.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ECLiPSE

Release Info:

𝗗𝗶𝘀𝗻𝗲𝘆 𝗣𝗹𝘂𝘀 ||⇉ 𝗗𝗦𝗡𝗣 || 𝗪𝗘𝗕𝗥𝗶𝗽 || 𝗧𝗔𝗚 || 𝗖𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲 
Download Subtitles
Oct 12, 2022 08:25:02 55.79KB Download Translate

1 00:00:09,192 --> 00:00:12,028 ‫مبني على أحداث حقيقية 2 00:01:17,969 --> 00:01:20,764 ‫مرة في قديم الزمان كان هناك ‫شجرة صغيرة تنمو في الغابة. 3 00:01:22,974 --> 00:01:24,934 ‫وهذه الشجرة أرادت بشدة أن تكبر. 4 00:01:25,017 --> 00:01:26,602 ‫وتكون أفضل شجرة يمكنها أن تكون، 5 00:01:26,687 --> 00:01:31,524 ‫لذلك قامت بفعل كل شيء فعلته ‫الأشجار الصالحة. 6 00:01:32,150 --> 00:01:35,070 ‫شربت الماء من خلال جذورها ونمت. 7 00:01:36,071 --> 00:01:39,907 ‫استحمت في ضوء الشمس ونمت. 8 00:01:42,410 --> 00:01:46,581 ‫لقد قامت بإيواء عائلات الطيور ‫والحيوانات الصغيرة. 9 00:01:46,873 --> 00:01:48,250 ‫ونمت. 10

Oct 12, 2022 08:25:02 38.79KB Download Translate

1 00:00:09,127 --> 00:00:12,005 ‫{\an8}"مبني على أحداث حقيقية" 2 00:01:45,598 --> 00:01:49,018 ‫{\an8}"قبل سنتين من موتها" 3 00:01:57,235 --> 00:02:01,156 ‫"معاقبة" 4 00:02:03,741 --> 00:02:05,786 ‫سيدة "غور"، أنا لم أقم حتى... 5 00:02:10,081 --> 00:02:14,961 ‫سيدة "غور"، أنت أعطيت ‫احتجازا لكامل فصلك الدراسي؟ 6 00:02:17,381 --> 00:02:20,884 ‫حسنا، أحد منهم كان وراء هذا. 7 00:02:20,967 --> 00:02:22,302 ‫أنا متأكدة من ذلك. 8 00:02:25,806 --> 00:02:28,808 ‫هل تعرفين عدد المكالمات التي أجريها؟ 9 00:02:28,892 --> 00:02:32,228 ‫وإنها ليست كأنها أول مرة تقومين ‫فيها بفعل شيء كهذا. 10 00:02:32,312 --> 00:02:35,357

Oct 12, 2022 08:25:02 50.28KB Download Translate

1 00:00:09,087 --> 00:00:12,007 ‫مبني على أحداث حقيقية 2 00:01:11,900 --> 00:01:17,906 ‫"لماذا، لماذا لا" 3 00:01:29,668 --> 00:01:31,170 ‫لنتحدث بلوجستية... 4 00:01:31,252 --> 00:01:32,837 ‫إذا أردنا أن نمضي قدماً 5 00:01:32,922 --> 00:01:34,172 ‫حسناً، لنفعل 6 00:01:34,840 --> 00:01:37,634 ‫إذاً، سنفعل ذلك كل أسبوعين 7 00:01:37,718 --> 00:01:40,261 ‫في يوم الثلاثاء أو الخميس لأن ‫"جيسون" يكون في الحضانة في تلك الأيام 8 00:01:40,346 --> 00:01:42,722 ‫وثلاث من كل أربع ستكون ‫كافية لتغطية المهمات. 9 00:01:44,141 --> 00:01:45,309 ‫يجب أن يكون نُزُلاً 10 00:01:45,391 --> 00:01:47,685

Oct 12, 2022 08:25:02 46.97KB Download Translate

1 00:00:09,044 --> 00:00:12,631 ‫〝مستوحى من أحداث حقيقية〟 2 00:01:18,738 --> 00:01:20,741 ‫ما الذي أبحث عنه يا صديقي؟ 3 00:01:20,823 --> 00:01:22,242 ‫الوحوش. 4 00:01:24,745 --> 00:01:27,872 ‫حسنًا، فقط لا تعلق أي شيء على جانب ‫السرير، ولن يتمكنوا من الحصول عليك. 5 00:01:27,956 --> 00:01:28,998 ‫الكل يعلم ذلك. 6 00:01:29,083 --> 00:01:31,501 ‫لكن ماما تخيفهم. 7 00:01:31,585 --> 00:01:33,961 ‫حسنًا، إنها مخيفة أكثر مني. 8 00:01:34,046 --> 00:01:37,590 ‫إذا رأيتهم، فسأخبرهم أن أمك ستعود ‫إلى المنزل من تأملها غدًا، 9 00:01:37,674 --> 00:01:40,010 ‫لذا سيضطرون إلى اصطحابك الليلة. 10 00:01:40,093 --> 00:01:41,260

Oct 12, 2022 08:25:02 62.65KB Download Translate

1 00:00:05,001 --> 00:00:07,462 ‫على أساس أحداث حقيقية 2 00:00:29,734 --> 00:00:30,902 ‫"كاندي مونتغمري". 3 00:00:32,237 --> 00:00:33,320 ‫صباح الخير. تفضل بالدخول. 4 00:00:34,196 --> 00:00:36,532 ‫شكرا لك "بيتي". صباح الخير. 5 00:00:36,616 --> 00:00:39,743 ‫لقد جئت فقط لأخذ ثوب سباحة ابنتك ‫لأجل درس السباحة. 6 00:00:39,828 --> 00:00:40,829 ‫نعم بالتأكيد. 7 00:00:40,911 --> 00:00:43,289 ‫الآن، هل صحيح أنكم اقتنيتم كلب جديد؟ 8 00:00:43,372 --> 00:00:45,208 ‫- هل يمكنني رؤيته؟ ‫- الكلاب في الحديقة. 9 00:00:45,290 --> 00:00:46,876 ‫تعال إلى الخلف. 10 00:00:46,960 --> 00:00:52,297