Back to subtitle list

Californication - Fifth Season Arabic Subtitles

 Californication - Fifth Season
Mar 29, 2020 23:24:08 bluray_now Arabic 27

Release Name:

Californication.S05.720p.HDTVRip.x264-IPT

Release Info:

Californication.S05.720p.HDTVRip.x264-IPT 
Download Subtitles
Apr 07, 2012 07:55:06 36.33KB Download Translate

1 00:00:00,381 --> 00:00:02,652 ..."ÓÇÈÞÇ Ýí "ßÇáíÝæÑäíßíÔä 2 00:00:02,653 --> 00:00:04,667 ÅÐÇ ßäÊ ÓÊÞíã ÚáÇÞÉ ãÚ ÇÍÏ ãÇ 3 00:00:04,668 --> 00:00:09,036 æ ÇäÊ ÊÚáã ÇäåÇ ÇáãÑÉ ÇáÇÎíÑÉ ÍÊãÇð 4 00:00:09,037 --> 00:00:12,580 ßíÝ ÊÙä ÇäåÇ ÓÊßæä¿ - ÍÒíäÉ ÈÔßá áÇ íÕÏÞ - 5 00:00:12,581 --> 00:00:14,291 ÇÌÚáäí ÍÒíäÉ 6 00:00:14,292 --> 00:00:16,003 ãä Êßæä ÈÍÞ ÇáÌÍíã¿ 7 00:00:16,004 --> 00:00:17,911 ÓÊæ ÈíÛÒ), íÓÚÏäí áÞÇÁß) 8 00:00:17,912 --> 00:00:20,899 ÇáÊÞíÊ ÇáÒæÌÉ - ÞÑíÈÇ ÓÊßæä ÇáÓÇÈÞÉ, ÇäÝÕáäÇ - 9 00:00:20,900 --> 00:00:23,120 ÅÐÇ áä ÊãÇäÚ Çä ÇÌÑÈ ÍÙí ãÚåÇ¿ 10 00:00:23,876 --> 00:00:25,631

Apr 07, 2012 07:55:06 53.96KB Download Translate

1 00:00:00,149 --> 00:00:02,145 ...كاليفورنيكيشن سابقاً في 2 00:00:02,265 --> 00:00:04,779 هذا وكيل اعمالك, اتصل بك من الساحل 3 00:00:04,813 --> 00:00:07,181 مع احتمالية حصولك على مبلغ كبير 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,313 سوف اقبل بذلك 5 00:00:09,347 --> 00:00:10,981 تبآ - 6 00:00:11,015 --> 00:00:12,348 ...ما هي إحتمالات 7 00:00:12,383 --> 00:00:13,920 ...ان ينتهي بي الامر بجانب أجمل امرأة... 8 00:00:13,954 --> 00:00:16,592 في منطقة نيويورك وما جاورها... و أسكب شراباً في حضنها 9 00:00:18,364 --> 00:00:21,534 أعتقد انه لا يجب علينا تخريبها بالبقاء على اتصال وما الى ذلك 10 00:00:21,569 --> 00:00:24,071

Apr 07, 2012 07:55:06 53.7KB Download Translate

1 00:00:00,015 --> 00:00:01,802 ...كاليفورنيكيشن سابقاً في 2 00:00:01,922 --> 00:00:04,102 ما هي احتمالات ان ينتهي بي الأمر بجانب أجمل 3 00:00:04,136 --> 00:00:06,297 امرأة في نيويورك و نواحيها؟ 4 00:00:06,567 --> 00:00:08,798 يريد ان ياتي (هانك) إليه 5 00:00:08,833 --> 00:00:10,765 بحق الجحيم؟ هو ومن يكون 6 00:00:10,800 --> 00:00:12,333 "ساموراي ابوكاليبس" 7 00:00:12,367 --> 00:00:14,665 أريد ان اقوم بشيء خاص بي, لحظتي الخاصة 8 00:00:14,699 --> 00:00:17,807 شرطي سانتا مونيكا هذه هي لحظة (إيدي ميرفي) الخاصة بي 9 00:00:17,842 --> 00:00:19,777 لا اعلم. هذا ليس في الحقيقة من نوعي 10 00:00:19,811 --> 00:00:22,849

Apr 07, 2012 07:55:06 42.08KB Download Translate

1 00:01:23,137 --> 00:01:24,060 ÇäÊ ÊäÝÌÑ... 2 00:01:24,176 --> 00:01:25,142 ãÇ ÇáÐí íÚäíå åÐÇ¿ 3 00:01:25,176 --> 00:01:26,376 !ÇäÊ ÞæÇÏ áÚíä 4 00:01:26,411 --> 00:01:28,479 ÕÍíÍ, áßä ÈØÑíÞÉ ÓíÆÉ 5 00:01:28,513 --> 00:01:29,613 ÅäåÇ Êáß ÇáÝÊÇÉ ãä äíæíæÑß 6 00:01:29,647 --> 00:01:30,781 ÍÇÑÞÉ ÇáÇÑÇäÈ 7 00:01:31,085 --> 00:01:32,552 Êáß ÇáÊí ÍÑÞÊ ÔÞÊß¿ 8 00:01:32,587 --> 00:01:34,087 (äÚã, (ßíÑí 9 00:01:34,121 --> 00:01:35,421 Êáß åí 10 00:01:35,456 --> 00:01:36,589 ÞÇáÊ ÇäåÇ ßÇäÊ ÊÑíÏ ÍÑÞ ßá äÓÎí ÇáÇæáíÉ ÝÞØ

Apr 07, 2012 07:55:06 59.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,150 {\an5} أعتذر عن التأخير في إنزال الترجمة و ذلك راجع إلى ظروف قاهرة, استمتعو 2 00:00:09,888 --> 00:00:11,322 واو 3 00:00:11,356 --> 00:00:12,823 قتل الأشرار هو عملك 4 00:00:12,858 --> 00:00:15,192 و العمل مذهل يا هذا 5 00:00:15,227 --> 00:00:17,228 ذلك صحيح ايها الداعر 6 00:00:17,262 --> 00:00:18,896 هل تعرف من يكون هذا؟ 7 00:00:18,930 --> 00:00:20,164 لا 8 00:00:20,198 --> 00:00:22,767 لكنه يبدو مثل "رايان سيكريست" رغم ذلك 9 00:00:22,801 --> 00:00:25,137 ما الذي لديك ضد "راين سيكرست" ؟ 10 00:00:25,171 --> 00:00:26,239

Apr 07, 2012 07:55:06 50.08KB Download Translate

1 00:00:19,901 --> 00:00:20,934 (بيتسي) 2 00:00:20,969 --> 00:00:23,303 3 00:00:23,337 --> 00:00:25,974 هانك)؟) 4 00:00:26,008 --> 00:00:27,876 بحق السماء يا رجل, انت تنرفزني 5 00:00:27,910 --> 00:00:29,746 فكرت في ان ذلك قد يساعد في حالتي 6 00:00:29,780 --> 00:00:31,981 من يستطيع ان يدير ظهره لمهرج حزين؟ 7 00:00:32,016 --> 00:00:33,416 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,185 دعني اخمن: زوجتي و ابنتك 9 00:00:36,219 --> 00:00:38,354 ولا حتى ابتسامة 10 00:00:38,388 --> 00:00:39,955 الازلت تشرب؟

Apr 07, 2012 07:55:06 47.74KB Download Translate

1 00:00:00,012 --> 00:00:01,824 ...كاليفورنيكيشنسابقا في 2 00:00:01,944 --> 00:00:05,153 زوجتي السابقة تبحث عن مربية اطفال جديدة لطفلنا 3 00:00:05,282 --> 00:00:08,482 هل انت مهتم؟ 4 00:00:08,484 --> 00:00:10,285 أتحبين ذلك؟ - !(لا, (تشارلي - 5 00:00:10,287 --> 00:00:12,093 يجب ان نشاهد فيلماً او شيئ ما 6 00:00:12,095 --> 00:00:15,243 (غير لائق يا (تشارلي - ذلك صحيح - 7 00:00:15,245 --> 00:00:16,311 كيف حال (بيكا)؟ 8 00:00:16,313 --> 00:00:18,621 لديها حبيب (اريد ان اقتله يا (هانك 9 00:00:18,623 --> 00:00:21,359 فتى شاب و وسيم يظهر فجأة و يبدأ بالشم

Apr 07, 2012 07:55:06 41.19KB Download Translate

1 00:00:00,059 --> 00:00:02,020 ..."ÓÇÈÞÇ Ýí "ßÇáíÝæÑäíßíÔä 2 00:00:02,054 --> 00:00:03,892 áÏíß ÌÓã ÑÇÆÚ 3 00:00:03,926 --> 00:00:06,252 åá ÊÙä Çäå áÏí ãÇ íÊØáÈ áßí Çßæä ããËáÉ¿ 4 00:00:06,372 --> 00:00:08,684 äÚã - ÅíÏí äíÑæ) ÞÇá Çäå áÏíß ÇÕÇÈÚ ÓÍÑíÉ) - 5 00:00:08,804 --> 00:00:10,491 ÃÍÊÇÌ ßáãÇÊß 6 00:00:10,526 --> 00:00:12,263 ÇÍÒÑ ãä ÚÇÏ Åáì ÇáÕæÑÉ¿ 7 00:00:12,298 --> 00:00:14,477 !(ÅíÏí "ÇááÚíä" äíÑæ) 8 00:00:14,511 --> 00:00:16,046 áÇ ÇÚãá áÏì (ÓÊæ) æ (ãÇÑÓí) ÈÚÏ ÇáÂä 9 00:00:16,081 --> 00:00:17,281 ÅÐÇ åÐÇ ÇáÇãÑ ÈÑãÊå 10 00:00:17,316 --> 00:00:20,786 áíÓ ÛíÑ áÇÆÞ ßãÇ ßÇä ÓÇÈÞÇð

Apr 07, 2012 07:55:06 41.05KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,012 ßÇáíÝæÑäíßíÔä ÓÇÈÞÇð Ýí 2 00:00:02,047 --> 00:00:03,146 (ÃÑíÏ Çä ÇÞÊáå íÇ (åÇäß 3 00:00:03,181 --> 00:00:04,714 áÇ ÃÍÈå, æáÇ ÞáíáÇð 4 00:00:04,748 --> 00:00:06,746 åÇäß), Åäå íÔÈåß) - ãÇ ÇáÐí ÊÊÍÏËíä Úäå¿ 5 00:00:06,780 --> 00:00:08,947 Ðáß ÇáØÝá æÛÏ áÚíä 6 00:00:08,981 --> 00:00:10,414 åá ÞÑÃÊ äÕøå ÇáÓíäãÇÆí ÈÚÏ¿ 7 00:00:10,449 --> 00:00:13,084 áÇ, áã ÇÞÑÃå ÈÚÏ - áä ÃÊÍÏË Åáíß ÈÚÏ ÇáÂä - 9 00:00:15,657 --> 00:00:16,826 Ãåæ ÈÐáß ÇáÓæÁ¿ 10 00:00:16,860 --> 00:00:18,527 !Åäå ÈÊáß ÇáÌæÏÉ - ÍÞÇð¿ - 11

Apr 07, 2012 07:55:06 51.5KB Download Translate

1 00:00:06,635 --> 00:00:08,635 خمس دقائق هذا كل ما احتاجه 2 00:00:08,669 --> 00:00:10,203 تشارلي), هو لا يريد رؤيتك) 3 00:00:10,237 --> 00:00:11,668 كما يوم امس, آنا اسفة 4 00:00:11,788 --> 00:00:14,143 (لم يكن غاضباً مني لهذه الدرجة قبلاً يا (كارين 5 00:00:14,177 --> 00:00:15,544 لا أعرف ما الذي يجب علي ان افعله 6 00:00:15,579 --> 00:00:17,005 إنه يشعر بأنك خُنته 7 00:00:17,125 --> 00:00:18,100 !لقد خنته, بالفعل 8 00:00:18,220 --> 00:00:20,817 لقد رأيت الفاكهة المحرّمة 9 00:00:20,851 --> 00:00:22,118 تتدلى امام وجهي 10 00:00:22,152 --> 00:00:23,920 وأخذت قضمة, قضمة كبيرة

Apr 07, 2012 07:55:06 51.21KB Download Translate

1 00:00:06,751 --> 00:00:09,702 كيف الحال, يا معشر المحتفلين على الدوام؟ 2 00:00:10,197 --> 00:00:11,831 مرحباً (هانك), لقد اتيت بوقتك 3 00:00:11,865 --> 00:00:13,557 اجلس, نحن على وشك تلاوة دعاء 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,181 على الغذاء؟ حقاً؟ 5 00:00:15,215 --> 00:00:16,715 لقد ظننت انه شيء مخصص للعشاء اكثر 6 00:00:16,749 --> 00:00:18,950 لا تفهموني خطأ, لقد حضيت ببعض وجبات الغذاء المذهلة 7 00:00:18,984 --> 00:00:20,851 لكنني لم افكر قط في شكر الزعيم عليهم 8 00:00:20,886 --> 00:00:22,954 ...لكن هذا انا 9 00:00:22,988 --> 00:00:24,655 ...سافل غير شكور 10 00:00:24,690 --> 00:00:28,658 على الطريق السريع نحو الجحيم وما الى ذلك

Apr 07, 2012 07:55:06 48.56KB Download Translate

1 00:00:00,102 --> 00:00:02,206 ..."كاليفورنيكيشن" سابقا في 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,666 (هذه ليست امرأتك بعد الآن يا (هانك 3 00:00:04,786 --> 00:00:06,870 إذا كان لا مفر من وجودك مع شخص اخر 4 00:00:06,905 --> 00:00:07,976 هذا هو الشخص المناسب 5 00:00:08,096 --> 00:00:10,371 من الرائع رؤيتك, انا مسرور لأنك استطعت القدوم 6 00:00:10,491 --> 00:00:11,741 أحب المهبل الرجولي 7 00:00:11,776 --> 00:00:13,415 إنه محرر للغاية 8 00:00:13,449 --> 00:00:15,854 أظنني ارتكبت خطئاً فظيعاً 9 00:00:15,889 --> 00:00:17,626 إمتلاك مسبح امر رائع 10 00:00:17,661 --> 00:00:20,131 ووجود زوجٍ في اعادة التأهيل امر أروع