Business Proposal (A Business Proposal / The Office Blind Date / Sanaematsun / 사내맞선) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A rom-com about employees of a company hiding who they are to go on blind dates with the CEO.
Release Name:
사내맞선 ▬ Business Proposal (2022) E01-E12 END - COMPLETE (HDTV - NEXT)
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,387 --> 00:00:07,807 ""الحلقة الأولى 3 00:00:30,913 --> 00:00:33,423 .يجب أن أصل خلال ساعة تقريبًا 4 00:00:33,498 --> 00:00:35,748 .نعم، فهمت 5 00:00:43,967 --> 00:00:45,337 ما خطبك؟ 6 00:00:47,763 --> 00:00:50,353 هل أنت بخير؟ 7 00:00:50,432 --> 00:00:52,642 كنت أتحدث في هاتفي ولم أكن أنتبه .إلى أين أذهب 8 00:00:52,726 --> 00:00:53,766 .هذا سخيف 9 00:00:54,561 --> 00:00:55,651 ماذا؟ 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,870 ""الحلقة الثانية 3 00:00:13,843 --> 00:00:16,883 !تبًا، هذا ما كان يثير قلقي 4 00:00:18,139 --> 00:00:20,389 !لا يمكنني أن أصادفه وأنا أبدو هكذا 5 00:00:33,112 --> 00:00:34,112 ماذا تفعلين؟ 6 00:00:35,239 --> 00:00:36,239 …أنا 7 00:00:36,782 --> 00:00:37,952 …لذا 8 00:00:38,909 --> 00:00:40,239 .لديّ شيء أريد أن أخبرك به 9 00:00:40,327 --> 00:00:42,207 - ما الأمر؟ …- إنه 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:04,984 --> 00:00:06,904 ""الحلقة الثالثة 3 00:00:19,082 --> 00:00:19,922 .آسفة 4 00:00:29,259 --> 00:00:31,049 - ماذا تفعل هنا؟ .- أبي 5 00:00:31,136 --> 00:00:31,966 "أبي"؟ 6 00:00:32,053 --> 00:00:34,723 .- أقوم بمهمة من أجل أمي .- حقًا؟ لندخل 7 00:00:36,307 --> 00:00:39,557 .الطقس بارد، لندخل 8 00:00:40,562 --> 00:00:41,402 .رحلا 9 00:00:42,981 --> 00:00:44,571 …سيد "كانغ"، انهض يا سيد
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:15,225 --> 00:00:17,685 - ماذا تفعلين؟ …- حسنًا، أنا 3 00:00:18,603 --> 00:00:20,353 .- مرحبًا - سنُضطر لتأجيل 4 00:00:20,439 --> 00:00:21,479 .الاجتماع لساعة 5 00:00:23,233 --> 00:00:25,603 "تعرّض السيد "غو .لحادث سيارة بسيط في طريقه إلى هنا 6 00:00:25,694 --> 00:00:27,774 .- حقًا؟ أجّله إذًا .- نعم يا سيدي 7 00:00:38,373 --> 00:00:40,493 .هذا لأن جفن عيني متورم 8 00:00:40,584 --> 00:00:42,244 ألن تضغطي على زر الطابق؟ 9 00:00:42,919 --> 00:00:44,379
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,393 --> 00:00:07,063 {\an8}""الحلقة الخامسة 3 00:00:16,863 --> 00:00:18,073 {\an8}.مرحبًا 4 00:00:21,284 --> 00:00:22,704 {\an8}مرحبًا، سيد "كانغ"؟ 5 00:00:29,208 --> 00:00:30,128 {\an8}ما كان ذلك؟ 6 00:00:38,885 --> 00:00:40,845 {\an8}لماذا أقفل الخط بعد أن اتصل بي؟ 7 00:00:41,429 --> 00:00:42,729 {\an8}.هذا يستمر بإزعاجي 8 00:00:44,307 --> 00:00:45,807 {\an8}ما الذي يزعجك؟ 9 00:00:46,934 --> 00:00:47,934 .لا شيء 10 00:00:49,020 --> 00:00:50,980
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,504 --> 00:00:06,334 .مهلًا 3 00:00:07,172 --> 00:00:08,002 ماذا؟ 4 00:00:08,716 --> 00:00:09,796 ماذا تفعلين؟ 5 00:00:09,883 --> 00:00:11,173 ."لنذهب يا آنسة "ها ري شين 6 00:00:12,594 --> 00:00:15,514 بم ناديتني للتو؟ 7 00:00:18,767 --> 00:00:19,767 …أعني 8 00:00:21,145 --> 00:00:22,265 كيف 9 00:00:22,354 --> 00:00:23,684 أعرف 10 00:00:24,898 --> 00:00:26,278
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,508 --> 00:00:07,385 "الحلقة السابعة" 3 00:00:18,312 --> 00:00:19,605 إلى أين ذهبت؟ 4 00:00:20,314 --> 00:00:23,776 "أركيوبتركس" 5 00:00:23,860 --> 00:00:26,029 لماذا لا تجيبين؟ قد يكون الأمر مهمًا. 6 00:00:30,825 --> 00:00:32,243 ألو، آنسة "شين"! 7 00:00:32,326 --> 00:00:33,411 ألو. 8 00:00:37,373 --> 00:00:38,958 أليس هذا هاتف "ها ري شين"؟ 9 00:00:39,042 --> 00:00:40,001 من أنت؟ 10 00:00:41,669 --> 00:00:43,755
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,013 --> 00:00:07,057 "الحلقة الثامنة" 3 00:00:20,738 --> 00:00:22,072 هل يمكنني أن أعتبر هذا 4 00:00:22,905 --> 00:00:26,410 كجواب إيجابي على دعوتي لك للخروج في موعد؟ 5 00:00:28,370 --> 00:00:29,413 لا! 6 00:00:30,330 --> 00:00:32,041 لا، ليس الأمر كذلك يا سيدي. 7 00:00:32,124 --> 00:00:33,333 - ماذا؟ - ماذا؟ 8 00:00:33,417 --> 00:00:34,418 هذا… 9 00:00:35,544 --> 00:00:37,004 خطأ، كانت غلطة. 10
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,468 --> 00:00:07,261 "الحلقة التاسعة" 3 00:00:14,727 --> 00:00:16,812 لن تقولي إن هذا خطأ أيضًا، صحيح؟ 4 00:00:19,273 --> 00:00:20,942 سوف أعوّضك عن تلك القبلة 5 00:00:21,567 --> 00:00:23,026 بقبلة أخرى. 6 00:00:47,259 --> 00:00:48,844 ما الذي يجري هنا؟ 7 00:00:48,928 --> 00:00:49,845 أولًا، 8 00:00:50,930 --> 00:00:51,764 أنا آسف جدًا. 9 00:00:52,264 --> 00:00:53,683 - ماذا؟ - ربما تعلمين هذا، 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,581 --> 00:00:07,417 "الحلقة 10" 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,502 هل تريدين الذهاب في نزهة لتستفيقي من ثمالتك؟ 4 00:00:11,337 --> 00:00:12,714 بالطبع. 5 00:00:18,219 --> 00:00:20,430 ماذا تفعلان هناك؟ 6 00:00:28,646 --> 00:00:29,689 سيدي. 7 00:00:29,772 --> 00:00:33,568 لماذا أنتما وحيدان في هذا الوقت المتأخر من الليل؟ 8 00:00:34,485 --> 00:00:35,528 الأمر هو… 9 00:00:36,195 --> 00:00:37,739 أنا وهي لدينا ما نناقشه في العمل…
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,169 --> 00:00:09,139 لم أقصد الكذب عليك منذ البداية. 3 00:00:09,214 --> 00:00:12,674 خرجت في ذلك الموعد المدبّر، وقابلت السيد "كانغ"… 4 00:00:12,759 --> 00:00:14,059 موعد مدبّر؟ 5 00:00:14,136 --> 00:00:16,806 لماذا كنت هناك؟ 6 00:00:16,888 --> 00:00:19,438 أنا صديقة لـ"يونغ سيو جين" من مجموعة "مارين". 7 00:00:19,516 --> 00:00:21,816 لم ترغب في الذهاب إلى الموعد المدبّر. 8 00:00:21,893 --> 00:00:22,973 وبعد ذلك؟ 9 00:00:23,061 --> 00:00:25,981 بعد أن اكتشف السيد "كانغ" أنني مزيفة،
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:04,975 --> 00:00:07,095 "الحلقة الـ12" 3 00:00:54,483 --> 00:00:55,903 استيقظت. 4 00:00:56,402 --> 00:00:58,112 استيقظي، لنتناول الفطور. 5 00:00:59,905 --> 00:01:04,655 حسنًا، لكن هل يمكنك الانتظار في الخارج؟ أنا محرجة. 6 00:01:09,498 --> 00:01:10,498 ماذا؟ 7 00:01:15,337 --> 00:01:18,757 حسنًا، اخرج وحسب، سأخرج حالًا. 8 00:01:18,841 --> 00:01:20,591 أنا جائع، لذا أسرعي. 9 00:01:36,192 --> 00:01:39,912 ما المشكلة في التحقق إذا كان بإمكان صهري أن يرث شركتي؟