Back to subtitle list

Burning Body (El cuerpo en llamas) - First Season Arabic Subtitles

 Burning Body (El cuerpo en llamas) - First Season

Series Info:

Released: 08 Sep 2023
Runtime: N/A
Genre: Biography, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Pep Tosar, Úrsula Corberó, Quim Gutiérrez
Country: Spain
Rating: N/A

Overview:

When a police officer is murdered and set on fire, all eyes focus on two other agents: his girlfriend and her lover. Inspired by true events.

Sep 12, 2023 14:23:24 ziyad_Omran Arabic 0

Release Name:

Burning.Body.S01.1080p.WEB.h264-EDITH

Release Info:

ترجمة نتفليكس الأصلية - زياد عمران 
Download Subtitles
Sep 11, 2023 11:06:32 39.66KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 "هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية. أُجريت التغييرات لأغراض درامية." 2 00:00:20,750 --> 00:00:23,375 "جسد يشتعل نارًا" 3 00:00:23,875 --> 00:00:25,583 "الصهريج" 4 00:02:05,875 --> 00:02:07,542 أين أنت يا عزيزي "بيدرو"؟ 5 00:02:10,208 --> 00:02:11,750 أعرف ما قلناه… 6 00:02:13,292 --> 00:02:16,167 وأن كلّ شيء أصعب مما بدا عليه في البداية. 7 00:02:19,583 --> 00:02:21,333 لكن متى ستعود؟ 8 00:02:24,583 --> 00:02:25,583 أشتاق إليك. 9 00:02:30,875 --> 00:02:31,708 أشتاق إليك أيضًا. 10 00:02:32,917 --> 00:02:35,000 لا يمكنني إخبارك، لأنني لا أريد توريطك.

Sep 11, 2023 11:06:32 44.62KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 "هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية. أُجريت التغييرات لأغراض درامية." 2 00:00:20,292 --> 00:00:23,250 "جسد يشتعل نارًا" 3 00:00:23,333 --> 00:00:25,125 "(روسا) أخرى" 4 00:00:52,750 --> 00:00:54,667 "الأمن" 5 00:03:13,208 --> 00:03:15,583 "حذف - اقتصاص" 6 00:03:23,583 --> 00:03:24,458 مرحبًا. 7 00:03:26,750 --> 00:03:27,792 مرحبًا يا "بومبيتا". 8 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 مرحبًا. 9 00:03:35,208 --> 00:03:37,708 - أهلًا يا "بومبيتا"! - أيمكنني الاتصال… 10 00:03:38,792 --> 00:03:39,625

Sep 11, 2023 11:06:32 47.71KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 "هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية. أُجريت التغييرات لأغراض درامية." 2 00:00:20,417 --> 00:00:23,458 "جسد يشتعل نارًا" 3 00:00:23,542 --> 00:00:25,250 "السقوط" 4 00:00:31,500 --> 00:00:32,958 تابعي. 5 00:00:33,542 --> 00:00:34,375 تابعي. 6 00:00:34,458 --> 00:00:36,083 - أحسنت. - الآن ازفري قليلًا. 7 00:00:36,167 --> 00:00:39,292 - أصغي إليّ الآن. ازفري. - تنفّسي. أحسنت. 8 00:00:40,708 --> 00:00:42,167 اهدئي يا "روسا". 9 00:00:42,792 --> 00:00:45,625 - لا تصرخي. أنفاس قصيرة. - تذكّري كيف نجحنا.

Sep 11, 2023 11:06:32 44.56KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 "هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية. أُجريت التغييرات لأغراض درامية." 2 00:00:20,417 --> 00:00:23,333 "جسد يشتعل نارًا" 3 00:00:23,417 --> 00:00:25,250 "عيد الميلاد" 4 00:00:36,750 --> 00:00:38,417 {\an8}- أتعرف ماذا يدعونه؟ - لا. 5 00:00:38,917 --> 00:00:40,583 {\an8}- حقًا؟ ألم تسمع؟ - كلّا. 6 00:00:41,167 --> 00:00:42,708 {\an8}- البطريق الجاف. - ما هذا؟ 7 00:00:46,417 --> 00:00:47,417 {\an8}هل هذه لك؟ 8 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 {\an8}ألديك معجب؟ 9 00:00:50,167 --> 00:00:51,000 {\an8}عجبًا.

Sep 11, 2023 11:06:32 40.42KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,417 "هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية. أُجريت التغييرات لأغراض درامية." 2 00:00:20,417 --> 00:00:23,375 "جسد يشتعل نارًا" 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,250 "الحب" 4 00:00:36,042 --> 00:00:39,625 {\an8}سنستمتع كثيرًا. 5 00:00:46,042 --> 00:00:48,583 {\an8}- إنه مزعج جدًا. - اهدئي. 6 00:00:48,667 --> 00:00:50,000 {\an8}ما الخطب؟ 7 00:00:52,917 --> 00:00:54,292 {\an8}ما الخطب؟ 8 00:00:56,750 --> 00:00:59,167 {\an8}أنا متأكدة من أن "خافي" أخذ "صوفيا" ليغضبني. 9 00:01:00,083 --> 00:01:00,917 {\an8}لا بأس، 10

Sep 11, 2023 11:06:32 43.15KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 "هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية. أُجريت التغييرات لأغراض درامية." 2 00:00:20,417 --> 00:00:23,333 "جسد يشتعل نارًا" 3 00:00:23,417 --> 00:00:25,292 "المستحيل" 4 00:00:45,000 --> 00:00:49,167 آخر أخبار قضية ضابط الشرطة الذي عُثر على جثته عند صهريج "فوش". 5 00:00:49,250 --> 00:00:52,917 اعتُقل أمس شخصان مشتبه بهما في قتله. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,083 خطيبة الضحية، 7 00:00:54,167 --> 00:00:55,833 وهي شُرطية أيضًا في شرطة "برشلونة"، 8 00:00:55,917 --> 00:00:58,167 وعضو آخر من الشرطة نفسها. 9 00:00:58,250 --> 00:01:03,208 تواصل الشرطة البحث عن أدلة دامغة لدعم فرضيتها. 10

Sep 11, 2023 11:06:32 58.14KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 "هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية. أُجريت التغييرات لأغراض درامية." 2 00:00:20,417 --> 00:00:23,333 "جسد يشتعل نارًا" 3 00:00:23,417 --> 00:00:25,292 "وجهًا لوجه" 4 00:00:41,042 --> 00:00:42,500 {\an8}"وردة - القديس (جوردي)" 5 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 {\an8}ماذا؟ 6 00:00:52,083 --> 00:00:53,458 {\an8}- لنر. - انظر. 7 00:00:53,542 --> 00:00:55,167 {\an8}- أريد وردة. - حسنًا. 8 00:00:56,083 --> 00:00:57,875 {\an8}مهلًا، ماذا؟ 9 00:00:57,958 --> 00:01:00,458 {\an8}رأيت واحدة فيها… 10

Sep 11, 2023 11:06:32 43.78KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 "هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية. أُجريت التغييرات لأغراض درامية." 2 00:00:20,417 --> 00:00:23,292 "جسد يشتعل نارًا" 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,292 "الأول من مايو 2017" 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,458 عملاؤنا الأعزاء، 5 00:01:09,542 --> 00:01:13,208 تسوّقوا بأكثر من 100 يورو للاستفادة بتخفيضات لـ"بورتافينتورا". 6 00:01:13,292 --> 00:01:15,500 - ألا تزال أمك تحاول إنقاص وزنها؟ - نعم. 7 00:01:16,208 --> 00:01:17,625 لكنها تأكل طعام ثلاثة أشخاص. 8 00:01:19,375 --> 00:01:20,208 {\an8}يا أمي، 9 00:01:20,958 --> 00:01:21,833 {\an8}هل تسمعينني؟ 10