Back to subtitle list

Bulgasal: Immortal Souls (Immortality / Bulgasal / 불가살) Italian Subtitles

Mar 31, 2022 00:28:05 Sk311um Italian 39

Release Name:

Bulgasal: Immortal Souls SERIE COMPLETA ITA 01 - 16 NEXT (Immortality / Bulgasal / 불가살) (2021)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 NEXT [Netflix Vers.] Completi, perfettamente sincronizzatI per NEXT - Grazie a H! - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Mar 19, 2022 13:19:40 43.24KB
View more View less
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:01:01,190 --> 00:01:03,830
<i>Su questa terra, 600 anni fa,</i>

3
00:01:04,780 --> 00:01:07,300
<i>vivevano esseri non umani.</i>

4
00:01:08,570 --> 00:01:10,570
<i>Erano mostri.</i>

5
00:01:11,370 --> 00:01:15,080
<i>Innumerevoli erano i mostri mangia uomini.</i>

6
00:01:17,830 --> 00:01:19,710
<i>Ma adesso,</i>

7
00:01:19,790 --> 00:01:22,550
<i>tutti i mostri sono scomparsi.</i>

8
00:01:26,510 --> 00:01:28,390
<i>Tranne me.</i>

9
00:01:32,010 --> 00:01:35,050
<i>Sono l'ultimo sopravvissuto dei mostri.</i>

10
00:01:36,560 --> 00:01:40,360
<i>Non posso essere ucciso,
e non posso morire, sono Bulgasal.</i>

Mar 19, 2022 13:19:40 41.09KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:01:24,300 --> 00:01:27,740
<i>GOKOK</i>: ANIMA

3
00:02:21,650 --> 00:02:23,890
Perché l'hai fatto?

4
00:02:24,860 --> 00:02:28,300
Perché hai dovuto uccidere
mia moglie e mio figlio?

5
00:02:28,320 --> 00:02:31,080
Avresti potuto uccidere solo me.

6
00:02:31,990 --> 00:02:33,990
Dimmi perché.

7
00:02:35,040 --> 00:02:37,040
Dimmi perché!

8
00:02:40,210 --> 00:02:42,410
<i>È tutta opera tua.</i>

9
00:02:44,290 --> 00:02:46,380
<i>Cos'hai fatto?</i>

10
00:02:49,340 --> 00:02:52,180
<i>Hai generato altro karma negativo.</i>

Mar 19, 2022 13:19:40 49.82KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:15,030 --> 00:00:17,910
EPISODIO 3

3
00:00:29,840 --> 00:00:32,480
Volevo venire un'ultima volta

4
00:00:33,170 --> 00:00:36,050
prima che demolissero questo posto.

5
00:00:37,300 --> 00:00:41,980
In questo giorno,
tu e la mamma siete morte.

6
00:00:45,310 --> 00:00:47,710
Mi dispiace, Sang-yeon.

7
00:00:50,360 --> 00:00:52,560
Mi ci sono voluti…

8
00:00:53,690 --> 00:00:56,370
quindici anni per tornare qui.

9
00:00:59,990 --> 00:01:01,950
Mi dispiace.

10
00:01:12,090 --> 00:01:14,270
<i>Trova il modo di uccidere Bulgasal.</i>

Mar 19, 2022 13:19:40 51.71KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:14,950 --> 00:00:16,720
EPISODIO 4

3
00:00:16,740 --> 00:00:18,540
Sang-un?

4
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
Sei tu, Sang-un?

5
00:00:29,590 --> 00:00:31,390
Chi sei?

6
00:00:32,050 --> 00:00:33,930
Stai bene?

7
00:00:39,140 --> 00:00:40,990
Che ci fai qui?

8
00:00:41,010 --> 00:00:42,970
Che succede?

9
00:00:44,430 --> 00:00:46,540
Perché sono insieme?

10
00:00:46,560 --> 00:00:48,720
Perché ha dovuto…


Mar 19, 2022 13:19:40 63.21KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:24,200 --> 00:00:25,920
Disse…

3
00:00:28,540 --> 00:00:31,140
che sei tu la spada in grado

4
00:00:32,130 --> 00:00:34,450
di uccidere Bulgasal.

5
00:00:42,470 --> 00:00:44,670
Ti prego, aiutami.

6
00:00:48,850 --> 00:00:50,650
Aiutami.

7
00:00:51,440 --> 00:00:53,640
Vuoi che ti aiuti?

8
00:01:25,680 --> 00:01:28,430
EPISODIO 5

9
00:01:50,750 --> 00:01:51,580
Ehi.

10
00:01:51,660 --> 00:01:53,460
Signore!


Mar 19, 2022 13:19:40 57.62KB
View more View less
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:19,910 --> 00:00:22,780
EPISODIO 6

3
00:00:24,740 --> 00:00:28,850
<i>Visto? Non hai distrutto la sua anima
e una ragazza innocente si è fatta male.</i>

4
00:00:28,870 --> 00:00:30,520
Ci sei tu dietro?

5
00:00:30,540 --> 00:00:32,980
No. C'è chi è impaziente.

6
00:00:33,000 --> 00:00:35,020
Anche lui era un mostro
nella vita passata.

7
00:00:35,050 --> 00:00:36,900
<i>Scommetto che è stato Teoreokson.</i>

8
00:00:36,920 --> 00:00:38,900
<i>L'hai informato e gli hai detto cosa fare.</i>

9
00:00:38,920 --> 00:00:41,860
Mi dai la colpa? No.
Questa è più colpa tua che mia.

10

Mar 19, 2022 13:19:40 66.13KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:20,490 --> 00:00:22,550
Una cicatrice sulla spalla?

3
00:00:22,570 --> 00:00:26,010
Quando ho controllato il cadavere
di tua sorella, ho visto la cicatrice.

4
00:00:26,040 --> 00:00:28,060
Avendo condiviso la mia anima,

5
00:00:28,080 --> 00:00:31,040
anche tu devi avere quella cicatrice.

6
00:00:33,250 --> 00:00:37,900
Come hai detto, aveva una cicatrice
sulla spalla dalla nascita.

7
00:00:37,920 --> 00:00:40,880
Ma io non ce l'ho.

8
00:00:41,510 --> 00:00:43,630
Questo significa

9
00:00:44,140 --> 00:00:46,580
che io non ero Bulgasal.

10
00:00:49,640 --> 00:00:52,080

Mar 19, 2022 13:19:40 59.16KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:19,700 --> 00:00:21,870
EPISODIO 8

3
00:00:21,950 --> 00:00:23,510
Ehi.

4
00:00:23,530 --> 00:00:26,250
Se è troppo, puoi mettermi giù.

5
00:00:27,330 --> 00:00:29,770
Ehi. Mi stai ascoltando?

6
00:00:34,340 --> 00:00:36,270
Sono Dan Hwal.

7
00:00:36,300 --> 00:00:37,980
Cosa?

8
00:00:38,220 --> 00:00:40,030
Mi chiamo Dan Hwal.

9
00:00:40,050 --> 00:00:43,390
Smettila di dire "ehi". Mi distrai.

10
00:01:06,370 --> 00:01:09,160
Cosa diavolo ero?


Mar 19, 2022 13:19:40 60.22KB
View more View less
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:19,700 --> 00:00:22,300
Prima ti ho detto che dovevo parlarti.

3
00:00:22,320 --> 00:00:25,790
La tua famiglia, 600 anni fa, non è morta

4
00:00:26,450 --> 00:00:27,850
per mano mia.

5
00:00:27,870 --> 00:00:30,270
L'ha uccisa Ok Eul-tae.

6
00:00:31,460 --> 00:00:33,210
Che…

7
00:00:34,340 --> 00:00:35,810
Che vuoi dire?

8
00:00:35,840 --> 00:00:37,840
Non crederle.

9
00:00:38,470 --> 00:00:41,430
Non credere a niente di ciò che dice.

10
00:00:44,680 --> 00:00:48,080
Capisco. Quindi sono stato io
a uccidere la sua famiglia.

Mar 19, 2022 13:19:40 51.34KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:23,160 --> 00:00:25,580
EPISODIO 10

3
00:00:33,380 --> 00:00:36,020
Sei qui per il presidente Ok?

4
00:00:36,510 --> 00:00:38,230
Non è in casa al momento,

5
00:00:38,260 --> 00:00:40,340
ma io so dov'è.

6
00:00:40,470 --> 00:00:42,430
Vuoi salire?

7
00:00:43,140 --> 00:00:46,600
È nato cieco?

8
00:00:47,470 --> 00:00:50,580
Sei sicura? È davvero quello che ha detto?

9
00:00:50,600 --> 00:00:54,150
Sì. Me l'ha detto Do-yun.

10
00:01:02,030 --> 00:01:04,410
Che c'è? Che succede?


Mar 19, 2022 13:19:40 59.69KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:12,910 --> 00:00:15,530
EPISODIO 11

3
00:00:33,430 --> 00:00:35,190
Do-yun.

4
00:00:35,260 --> 00:00:36,990
Che stai facendo?

5
00:00:37,010 --> 00:00:38,570
Dove sei stato?

6
00:00:38,600 --> 00:00:41,080
Ti stanno cercando tutti.

7
00:01:02,330 --> 00:01:04,090
Do-yun.

8
00:01:04,750 --> 00:01:06,510
Do-yun.

9
00:01:07,210 --> 00:01:08,970
Do-yun!

10
00:01:17,010 --> 00:01:20,220
PRONTO SOCCORSO


Mar 19, 2022 13:19:40 51.44KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:12,030 --> 00:00:14,820
EPISODIO 12

3
00:00:17,950 --> 00:00:22,640
Siamo alla fine della valle,
ma non vedo Ok Eul-tae.

4
00:00:22,670 --> 00:00:25,510
Forse ha già lasciato la montagna.

5
00:00:26,340 --> 00:00:29,730
Era la mia occasione per ucciderlo,
ma ho fatto un errore.

6
00:00:29,760 --> 00:00:33,690
Non avrei dovuto perderlo
quando siamo caduti in acqua.

7
00:00:33,720 --> 00:00:35,880
Cerchiamo ancora.

8
00:00:36,970 --> 00:00:38,770
Andiamo.

9
00:00:53,200 --> 00:00:55,340
Così non va bene.

10

Mar 19, 2022 13:19:40 54.66KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:01:14,550 --> 00:01:16,650
Che c'è? Stai bene?

3
00:01:16,680 --> 00:01:18,760
Che ti succede?

4
00:01:55,380 --> 00:01:57,620
Perché l'hai fatto?

5
00:02:02,180 --> 00:02:03,940
Tu hai…

6
00:02:06,560 --> 00:02:08,880
ucciso delle persone.

7
00:02:10,440 --> 00:02:12,760
<i>Tutte quelle persone.</i>

8
00:02:13,610 --> 00:02:15,970
Di cosa stai parlando?

9
00:02:16,280 --> 00:02:18,840
Mi sono ricordata una cosa.

10
00:02:20,160 --> 00:02:22,400
<i>Ed era così vivida.</i>


Mar 19, 2022 13:19:40 45.14KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:14,660 --> 00:00:15,840
Fermo!

3
00:00:15,870 --> 00:00:18,030
Che stai facendo?

4
00:00:18,080 --> 00:00:19,880
Fermati.

5
00:00:20,000 --> 00:00:22,430
Hai detto che non uccidi innocenti,

6
00:00:22,460 --> 00:00:24,520
anche se sei diventato Bulgasal.

7
00:00:24,540 --> 00:00:26,860
Adesso non m'importa.

8
00:00:27,250 --> 00:00:29,150
Li ucciderò tutti.

9
00:00:29,170 --> 00:00:33,320
Chiunque faccia del male
alla mia famiglia.

10
00:00:33,340 --> 00:00:35,580
Li ammazzerò tutti.

Mar 19, 2022 13:19:40 49.78KB
View more View less
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:11,570 --> 00:00:13,990
EPISODIO 15

3
00:00:44,730 --> 00:00:47,290
Che c'è? Sei ancora triste?

4
00:00:47,520 --> 00:00:52,360
Perché siamo appena tornati
e già ce ne andiamo?

5
00:00:54,110 --> 00:00:55,870
Un po'.

6
00:00:56,240 --> 00:00:59,740
Ma va bene, perché
siamo di nuovo insieme.

7
00:01:02,410 --> 00:01:05,270
Vado al nascondiglio
dove vivevamo io e Si-ho.

8
00:01:05,290 --> 00:01:06,600
No, non lì.

9
00:01:06,630 --> 00:01:08,940
Torniamo alla casa in montagna.

10

Mar 19, 2022 13:19:40 36.03KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:12,950 --> 00:00:16,790
MILLE ANNI FA

3
00:00:26,040 --> 00:00:27,880
Siediti.

4
00:00:28,630 --> 00:00:30,310
Ecco.

5
00:00:30,380 --> 00:00:35,260
Prendi tuo fratello e scappa.
Mettetevi in salvo.

6
00:00:36,890 --> 00:00:38,530
Vai.

7
00:00:44,560 --> 00:00:47,610
Non voltarti a
guardarci. Vai e basta.

8
00:00:52,530 --> 00:00:54,370
Fermi lì!

9
00:01:27,560 --> 00:01:29,360
Quello…

10
00:01:29,400 --> 00:01:31,360