Back to subtitle list

Bulgasal: Immortal Souls (Immortality / Bulgasal / 불가살) Arabic Subtitles

 Bulgasal: Immortal Souls (Immortality / Bulgasal / 불가살)
Feb 07, 2022 01:07:55 D.LUFFY Arabic 102

Release Name:

불가살 ▬ Bulgasal: Immortal Souls (2021) E01-E16 END - COMPLETE (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Feb 06, 2022 18:04:00 81.74KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:24,308 --> 00:00:25,643 ‫قالت…‬ 3 00:00:28,562 --> 00:00:30,898 ‫إنك أنت السيف‬ 4 00:00:31,982 --> 00:00:33,234 ‫الذي بإمكانه قتل "بولغاسال".‬ 5 00:00:42,493 --> 00:00:43,702 ‫ساعدني أرجوك.‬ 6 00:00:48,874 --> 00:00:50,251 ‫ساعدني.‬ 7 00:00:51,460 --> 00:00:53,254 ‫هل تريدينني أن أساعدك؟‬ 8 00:01:25,703 --> 00:01:28,455 ‫"الحلقة الخامسة"‬ 9 00:01:50,769 --> 00:01:51,604 ‫مهلًا.‬ 10 00:01:51,687 --> 00:01:52,688

Feb 06, 2022 18:04:00 53.56KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:00,434 --> 00:01:02,269 ‫على هذه الأرض قبل 600 عام،‬ 3 00:01:04,021 --> 00:01:06,315 ‫عاشت كائنات ليست من البشر.‬ 4 00:01:07,816 --> 00:01:09,360 ‫كانوا مسوخًا.‬ 5 00:01:10,611 --> 00:01:14,406 ‫كان هناك عدد لا يُحصى‬ ‫من المسوخ آكلي البشر.‬ 6 00:01:17,076 --> 00:01:18,952 ‫لكن الآن،‬ 7 00:01:19,036 --> 00:01:22,122 ‫اختفت كل المسوخ.‬ 8 00:01:25,751 --> 00:01:27,836 ‫باستثنائي.‬ 9 00:01:31,256 --> 00:01:34,093 ‫أنا آخر الناجين من المسوخ.‬ 10

Feb 06, 2022 18:04:00 52.31KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:23,377 --> 00:01:26,047 ‫"غوكوك: روح"‬ 3 00:02:20,726 --> 00:02:21,811 ‫لماذا فعلت ذلك؟‬ 4 00:02:23,938 --> 00:02:27,316 ‫لماذا قتلت زوجتي وابني البريئين؟‬ 5 00:02:27,400 --> 00:02:29,443 ‫كان بإمكانك قتلي أنا فقط.‬ 6 00:02:31,070 --> 00:02:32,363 ‫أخبريني لماذا.‬ 7 00:02:34,115 --> 00:02:35,908 ‫أخبريني لماذا!‬ 8 00:02:39,286 --> 00:02:41,455 ‫كان كل هذا من فعلك.‬ 9 00:02:43,374 --> 00:02:45,459 ‫ماذا فعلت؟‬ 10 00:02:48,421 --> 00:02:50,673

Feb 06, 2022 18:04:00 64.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,838 ‫"الحلقة الثالثة"‬ 3 00:00:29,766 --> 00:00:31,393 ‫أردت أن آتي للمرة الأخيرة‬ 4 00:00:33,103 --> 00:00:34,646 ‫قبل هدمهم لهذا المكان.‬ 5 00:00:37,232 --> 00:00:40,902 ‫اليوم هو يوم وفاتك أنت وأمي.‬ 6 00:00:45,240 --> 00:00:46,491 ‫أنا آسفة يا "سانغ يون".‬ 7 00:00:50,287 --> 00:00:51,747 ‫استغرقني الأمر…‬ 8 00:00:53,623 --> 00:00:55,584 ‫مدة 15 سنة للعودة إلى هنا.‬ 9 00:00:59,921 --> 00:01:01,006 ‫أنا آسفة.‬ 10 00:01:12,017 --> 00:01:14,144

Feb 06, 2022 18:04:00 66.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:14,869 --> 00:00:16,579 ‫"الحلقة الرابعة"‬ 3 00:00:16,663 --> 00:00:17,914 ‫"سانغ أون"؟‬ 4 00:00:19,165 --> 00:00:20,083 ‫أهذه أنت يا "سانغ أون"؟‬ 5 00:00:29,509 --> 00:00:30,677 ‫من أنت؟‬ 6 00:00:31,970 --> 00:00:33,304 ‫هل أنت بخير، "سانغ أون"؟‬ 7 00:00:39,060 --> 00:00:40,395 ‫لماذا أنت هنا؟‬ 8 00:00:40,937 --> 00:00:42,021 ‫ماذا يجري؟‬ 9 00:00:44,357 --> 00:00:45,900 ‫لم هما معًا؟‬ 10 00:00:46,484 --> 00:00:47,652

Feb 06, 2022 18:04:00 74.23KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:19,900 --> 00:00:22,778 ‫"الحلقة السادسة"‬ 3 00:00:24,738 --> 00:00:28,784 ‫أرأيت؟ لأنك لم تدمّر روحها،‬ ‫تعرّضت فتاة بريئة للأذى.‬ 4 00:00:28,867 --> 00:00:29,951 ‫هل أنت من دبّر هذا؟‬ 5 00:00:30,535 --> 00:00:32,913 ‫لا، بعض الأشخاص قليلو الصبر.‬ 6 00:00:32,996 --> 00:00:34,956 ‫كان مسخًا في حياته السابقة أيضًا.‬ 7 00:00:35,040 --> 00:00:36,833 ‫أراهن أنه كان "تيوريوكسون".‬ 8 00:00:36,917 --> 00:00:38,835 ‫أنت زودته بالمعلومات‬ ‫وأخبرته بما عليه فعله.‬ 9 00:00:38,919 --> 00:00:41,797 ‫هل تلومني؟ لا، هذا خطؤك أكثر مما هو خطئي.‬

Feb 06, 2022 18:04:00 86.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,252 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:20,461 --> 00:00:21,795 ‫ندبة على كتفي؟‬ 3 00:00:22,546 --> 00:00:25,924 ‫عندما تحققت من جثة أختك، رأيت الندبة.‬ 4 00:00:26,008 --> 00:00:27,968 ‫بما أنكما تشاركتما روحي،‬ 5 00:00:28,052 --> 00:00:30,095 ‫لا بد أن لديك هذه الندبة أيضًا.‬ 6 00:00:33,223 --> 00:00:37,186 ‫كما قلت،‬ ‫كانت لديها ندبة على كتفها منذ ولادتها.‬ 7 00:00:37,895 --> 00:00:40,856 ‫أما أنا…لكن لم تكن لديّ ندبة.‬ 8 00:00:41,482 --> 00:00:42,858 ‫هذا يعني…‬ 9 00:00:44,109 --> 00:00:45,778 ‫أنني لم أكن "بولغاسال".‬ 10 00:00:49,615 --> 00:00:51,241 ‫من أنت بالضبط؟‬

Feb 06, 2022 18:04:00 77.27KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:19,420 --> 00:00:21,589 ‫"الحلقة الثامنة"‬ 3 00:00:21,672 --> 00:00:22,590 ‫اسمع.‬ 4 00:00:23,257 --> 00:00:25,134 ‫إن كان هذا يتعبك، يمكنك أن تنزلني.‬ 5 00:00:27,053 --> 00:00:29,013 ‫هل تصغي إليّ؟‬ 6 00:00:34,060 --> 00:00:34,936 ‫"هوال دان".‬ 7 00:00:36,020 --> 00:00:36,938 ‫ماذا؟‬ 8 00:00:37,939 --> 00:00:39,190 ‫اسمي هو "هوال دان"‬ 9 00:00:39,774 --> 00:00:43,110 ‫لذا كفّي عن قول "أنت"، هذا يشتت الانتباه.‬ 10 00:01:06,092 --> 00:01:08,886

Feb 06, 2022 18:04:00 78.92KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:19,570 --> 00:00:22,114 ‫قلت لك سابقًا إنه عليّ إخبارك بأمر ما.‬ 3 00:00:22,198 --> 00:00:25,660 ‫الشخص الذي قتل عائلتك قبل 600 عام‬ 4 00:00:26,327 --> 00:00:27,161 ‫لم يكن أنا.‬ 5 00:00:27,745 --> 00:00:28,829 ‫كان "إيول تاي أوك".‬ 6 00:00:31,332 --> 00:00:33,084 ‫ماذا…‬ 7 00:00:34,210 --> 00:00:35,628 ‫ماذا تعنين؟‬ 8 00:00:35,711 --> 00:00:37,046 ‫لا تصدّقها.‬ 9 00:00:38,339 --> 00:00:40,091 ‫لا تصدّق شيئًا مما تقوله.‬ 10 00:00:44,553 --> 00:00:47,890

Feb 06, 2022 18:04:00 61.73KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:23,169 --> 00:00:25,588 {\an8}"الحلقة الـ10" 3 00:00:33,387 --> 00:00:34,764 {\an8}هل أنت هنا من أجل الرئيس "أوك"؟ 4 00:00:36,516 --> 00:00:38,184 {\an8}،إنه ليس في المنزل الآن 5 00:00:38,267 --> 00:00:39,685 {\an8}.لكنني أعرف أين هو 6 00:00:40,478 --> 00:00:41,479 {\an8}هل تريد أن تركب؟ 7 00:00:43,147 --> 00:00:46,609 {\an8}هل وُلد أعمى؟ 8 00:00:47,485 --> 00:00:49,987 {\an8}هل أنت متأكدة؟ هل ذلك ما قاله حقًا؟ 9 00:00:50,613 --> 00:00:54,158 {\an8}."نعم، هذا ما أخبرني به "دو يون 10 00:01:02,041 --> 00:01:04,418

Feb 06, 2022 18:04:00 78.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,889 --> 00:00:15,516 ‫"الحلقة 11"‬ 3 00:00:33,409 --> 00:00:34,494 ‫"دو يون".‬ 4 00:00:35,244 --> 00:00:36,245 ‫ماذا تفعل؟‬ 5 00:00:36,996 --> 00:00:38,498 ‫أين كنت؟‬ 6 00:00:38,581 --> 00:00:40,541 ‫خرج الجميع للبحث عنك.‬ 7 00:01:02,313 --> 00:01:03,147 ‫"دو يون".‬ 8 00:01:04,731 --> 00:01:06,025 ‫"دو يون".‬ 9 00:01:07,193 --> 00:01:08,027 ‫"دو يون"!‬ 10 00:01:16,994 --> 00:01:20,206

Feb 06, 2022 18:04:00 66.9KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,654 --> 00:00:14,448 ‫"الحلقة الـ12"‬ 3 00:00:17,576 --> 00:00:20,246 ‫هذه نهاية الوادي،‬ ‫لكنني لا أرى "إيول تاي أوك".‬ 4 00:00:22,289 --> 00:00:24,250 ‫ربما سبق وغادر الجبل.‬ 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,296 ‫كانت هذه فرصتي لأقتله،‬ ‫لكنني ارتكبت خطأ من البداية.‬ 6 00:00:29,380 --> 00:00:32,174 ‫ما كان يجب أن أضيّعه عندما سقطنا في الماء.‬ 7 00:00:33,342 --> 00:00:34,218 ‫لنبحث ثانيةً.‬ 8 00:00:36,595 --> 00:00:37,680 ‫هيا بنا.‬ 9 00:00:52,820 --> 00:00:53,988 ‫هذا لن ينفع.‬

Feb 06, 2022 18:04:00 71.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:14,389 --> 00:01:16,432 ‫ما الخطب؟ هل أنت بخير؟‬ 3 00:01:16,516 --> 00:01:17,934 ‫ماذا يجري؟‬ 4 00:01:55,221 --> 00:01:56,389 ‫لماذا فعلت ذلك؟‬ 5 00:02:02,270 --> 00:02:03,438 ‫أنت…‬ 6 00:02:06,399 --> 00:02:08,192 ‫قتلت أشخاصًا.‬ 7 00:02:10,278 --> 00:02:11,612 ‫كل أولئك الأشخاص.‬ 8 00:02:13,448 --> 00:02:14,991 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟‬ 9 00:02:16,117 --> 00:02:18,077 ‫تذكّرت شيئًا.‬ 10 00:02:19,996 --> 00:02:21,873

Feb 06, 2022 18:04:00 58.04KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:14,548 --> 00:00:15,675 ‫توقف!‬ 3 00:00:15,758 --> 00:00:17,259 ‫ماذا تفعل؟‬ 4 00:00:17,969 --> 00:00:19,178 ‫توقف.‬ 5 00:00:19,887 --> 00:00:21,681 ‫قلت إنك لا تقتل الناس‬ 6 00:00:22,348 --> 00:00:24,350 ‫حتى بعد أن أصبحت "بولغاسال".‬ 7 00:00:24,433 --> 00:00:26,060 ‫لا يهمني ذلك الآن.‬ 8 00:00:27,144 --> 00:00:28,979 ‫سأقتلهم جميعًا.‬ 9 00:00:29,063 --> 00:00:31,774 ‫أي شخص يؤذي عائلتي أو يعترض طريقي.‬ 10 00:00:33,234 --> 00:00:34,777

Feb 06, 2022 18:04:00 65.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,819 ‫"الحلقة الـ15"‬ 3 00:00:44,558 --> 00:00:46,685 ‫ما الأمر؟ هل ما زلت حزينًا؟‬ 4 00:00:47,353 --> 00:00:49,855 ‫لأننا سنغادر مجددًا وقد عدنا للتو؟‬ 5 00:00:53,943 --> 00:00:55,319 ‫قليلًا.‬ 6 00:00:56,070 --> 00:00:59,573 ‫لكن لا بأس بما أننا معًا مجددًا.‬ 7 00:01:02,242 --> 00:01:05,037 ‫سأذهب إلى المخبأ‬ ‫حيث كنا نعيش أنا و"سي هو".‬ 8 00:01:05,119 --> 00:01:06,372 ‫لا، لن نذهب إلى هناك.‬ 9 00:01:06,455 --> 00:01:08,707 ‫لنعد إلى المنزل في الجبال.‬ 10

Feb 06, 2022 18:04:00 45.51KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:12,821 --> 00:00:16,659 ‫"قبل 1000 عام"‬ 3 00:00:25,918 --> 00:00:26,752 ‫اجلسي.‬ 4 00:00:28,504 --> 00:00:29,546 ‫احمليه.‬ 5 00:00:30,255 --> 00:00:33,092 ‫خذي أخاك واهربا، أنقذا نفسيكما.‬ 6 00:00:36,762 --> 00:00:37,971 ‫هيا.‬ 7 00:00:44,436 --> 00:00:47,481 ‫لا تنظري إلى الخلف اذهبي وحسب.‬ 8 00:00:52,403 --> 00:00:53,529 ‫توقفا مكانكما!‬ 9 00:01:27,438 --> 00:01:28,272 ‫إنه…‬ 10 00:01:29,273 --> 00:01:30,274