Back to subtitle list

Brooklyn Nine-Nine - First Season Arabic Subtitles

 Brooklyn Nine-Nine - First Season

Series Info:

Released: 17 Sep 2013
Runtime: 22 min
Genre: Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Andy Samberg, Stephanie Beatriz, Terry Crews, Melissa Fumero
Country: USA
Rating: 8.4

Overview:

Jake Peralta, an immature, but talented N.Y.P.D. detective in Brooklyn's 99th Precinct, comes into immediate conflict with his new commanding officer, the serious and stern Captain Ray Holt.

Apr 13, 2022 12:36:23 Beng_Rafik Arabic 22

Release Name:

Brooklyn Nine-Nine (2013) - S01(1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)

Release Info:

ترجمة نتفليكس 
Download Subtitles
Apr 03, 2022 22:34:00 46.01KB Download Translate

1 00:00:02,001 --> 00:00:04,086 ‫إن هذا العمل يأكلني حياً. 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,338 ‫لا أستطيع التنفس بعد الآن. 3 00:00:06,422 --> 00:00:09,341 ‫أمضيت كل تلك السنين ‫محاولاً أن أكون رجلاً طيباً 4 00:00:09,425 --> 00:00:11,010 ‫البطل ذو القبّعة البيضاء. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,305 ‫لن أصبح مثلهم. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,307 ‫أنا هم. 7 00:00:17,391 --> 00:00:19,184 ‫أنت! ماذا تفعل يا غريب الأطوار؟ 8 00:00:19,268 --> 00:00:21,103 ‫إني أقدّم أعظم خطاب من "دوني براسكو". 9 00:00:21,187 --> 00:00:25,358 ‫الواقع، 10 مني يقدّمون ‫أعظم خطاب من "دوني براسكو". 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,192

Apr 03, 2022 22:34:00 44.45KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,919 ‫قسم الشرطة 99 ‫8:03 صباحاً 2 00:00:03,920 --> 00:00:08,006 ‫أيها القائد. أنت عند مكتبي. ‫هذا أول ما أرغب برؤيته عند الصباح. 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,633 ‫لقد تأخرت ثلاث دقائق يا "بيرالتا". 4 00:00:09,717 --> 00:00:12,511 ‫ليست غلطتي. كانت لدي مشكلة في المجاري. 5 00:00:16,849 --> 00:00:19,769 ‫وهذا ما يذكرني بأني سأحتاج ‫إلى إعطائي هاتفاً من المديرية. 6 00:00:20,770 --> 00:00:24,189 ‫حقاً؟ لقد تأخرت بضع دقائق، ‫وسوف تنتقدني أمام الجميع؟ 7 00:00:24,273 --> 00:00:26,191 ‫فكرة جيدة. الجميع. 8 00:00:26,275 --> 00:00:28,902 ‫إلتفوا حولي، حتى أستطيع أن ‫أنتقد "بيرالتا" أمامكم. 9 00:00:28,986 --> 00:00:33,866 ‫حسناً، لا بأس. لقد تأخرت ثلاث دقائق.

Apr 03, 2022 22:34:00 45.05KB Download Translate

1 00:00:01,709 --> 00:00:04,503 ‫للمرة الأخيرة، ‫أفضل أفلام الشرطة، بالترتيب: 2 00:00:04,587 --> 00:00:07,631 ‫"يوم التدريب"، "السلاح الفتّاك" و "فارغو". 3 00:00:07,715 --> 00:00:09,341 ‫- نهاية النقاش. ‫- خطأ. 4 00:00:09,425 --> 00:00:12,177 ‫"الموت الصعب" هو ‫افضل فيلم للشرطة في كل الأزمان. 5 00:00:12,261 --> 00:00:16,181 ‫شرطي واحد يجد الحل بشكل بطولي ‫بينما الآخرون جميعاً يراقبون. 6 00:00:16,265 --> 00:00:17,432 ‫إنها قصة حياتي. 7 00:00:17,516 --> 00:00:18,892 ‫أحب "تيرنر و هوتش". 8 00:00:18,976 --> 00:00:21,854 ‫"توم هانكس"، علاقة صداقة مترددة مع كلب. 9 00:00:21,938 --> 00:00:23,397 ‫إن هذا يذكرني بحياتي.

Apr 03, 2022 22:34:00 46.95KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,334 ‫مطعم "دا جياكومو" 2 00:00:02,418 --> 00:00:04,002 ‫أنا سعيدة لأننا تمكنا في ‫النهاية من القيام بهذا. 3 00:00:04,086 --> 00:00:06,088 ‫أعرف. تقول "كايلي" ‫إنك تتواجدين دائماً في الدائرة. 4 00:00:06,756 --> 00:00:07,590 ‫نعم. 5 00:00:08,758 --> 00:00:11,677 ‫بالمناسبة، هذا اتصال عمل. آسفة. 6 00:00:12,428 --> 00:00:13,220 ‫ما الأمر يا "بيرالتا". 7 00:00:13,304 --> 00:00:15,139 ‫اتصل الكابتن. يريد أن يعود الجميع. 8 00:00:15,223 --> 00:00:17,057 ‫هناك دليل على الخانق العندليب. 9 00:00:17,141 --> 00:00:20,269 ‫نبحث عن ذكر أبيض ‫بطول 175 سم تقريباً، متوسط البنية. 10

Apr 03, 2022 22:34:00 50.38KB Download Translate

1 00:00:01,918 --> 00:00:04,211 ‫مرحبا، هل رأيتم الرجل الذي أحضرته اليوم؟ 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,422 ‫تاجر المخدّرات؟ عمره 81 سنة. 3 00:00:07,089 --> 00:00:09,049 ‫أعتقد أنه الأكبر سناً ممن إعتقلت ‫طوال فترة خدمتي. 4 00:00:09,133 --> 00:00:12,427 ‫قبضت مرة على رجل عمره 96 سنة ‫لإظهاره أعضائه التناسلية للعامّة. 5 00:00:12,511 --> 00:00:15,681 ‫كنت خائفة جداً من أن يموت في ‫مقعدي الخلفي...أو أن يظهر لي أعضائه. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,975 ‫أكبر من قبضت عليهم سناً كان 78، 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,394 ‫لكن مخدّر الـ"بي سي بي" والذي جعلها ‫تقاتل وكأنها بعمر 20 سنة. 8 00:00:20,478 --> 00:00:21,687 ‫وماذا عن التوأم المعتقلين بعمر 50 سنة؟ 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,230 ‫هل يعتبر هذا أني قبضت ‫على من هو بعمر 100 سنة؟

Apr 03, 2022 22:34:00 47.97KB Download Translate

1 00:00:03,711 --> 00:00:06,297 ‫إنتبه. آسفة يا "سارج". 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,842 ‫الـ"هالوين" هو الأسوأ. 3 00:00:09,926 --> 00:00:13,387 ‫الكل سكران، ‫يرتدي قناعاً ويحمل مسدساً مزيفأً. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,514 ‫إضافة إلى أن كل البنات يعتقدن ‫بأن عليهن إرتداء ملابس مثيرة. 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,433 ‫أعرف. هذا هو الأسوأ. أرجوك إجعليهن يتوقفن. 6 00:00:18,517 --> 00:00:21,895 ‫مررت بشجرة مومس في طريقي إلى هنا. ‫من يريد مضاجعة شجرة؟ 7 00:00:21,979 --> 00:00:23,773 ‫- هل كانت شجرة القيقب؟ ‫- هل كانت شجرة القيقب؟ 8 00:00:26,776 --> 00:00:27,693 ‫زيّ تنكر رائع، صحيح؟ 9 00:00:27,777 --> 00:00:28,694 ‫تنكّر؟

Apr 03, 2022 22:34:00 46.28KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,167 ‫كابتن "ري هولت" 2 00:00:02,251 --> 00:00:03,836 ‫مرحباً كابن. هل لديك ثواني؟ 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,547 ‫- إنه "كابتن." ‫- ماذا قلت؟ 4 00:00:06,631 --> 00:00:09,174 ‫"كابن". كما في "كابن كرنش". 5 00:00:09,258 --> 00:00:12,177 ‫حسناً جداً، لأكون منصفاً، ‫فقد كان "كابن كرنش" بطل حرب 6 00:00:12,261 --> 00:00:15,598 ‫والذي كان القدوة الأعظم في ‫منزلي وأنا صغير. 7 00:00:16,682 --> 00:00:18,559 ‫على كل كابتن، 8 00:00:18,643 --> 00:00:21,228 ‫هل تعرف بأمر سرقة متجر المجوهرات ‫قرب "غراند آرمي بلازا"؟ 9 00:00:21,312 --> 00:00:24,898 ‫أعرف من فعلها. "دستن ويتمان". ‫أنا من أدخله سجن "رايكرز" قبل سنتين.

Apr 03, 2022 22:34:00 43.96KB Download Translate

1 00:00:01,834 --> 00:00:02,876 ‫أحذر. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,670 ‫لديك فرصة واحدة فقط لتنفيذ هذا. 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,672 ‫لا تقلق. إنني أعلم ما أفعله. 4 00:00:06,756 --> 00:00:08,674 ‫لقد رأيت آخر 15 دقيقة من "ذا هيرت لوكر". 5 00:00:08,758 --> 00:00:09,842 ‫بسرعة! 6 00:00:09,926 --> 00:00:12,386 ‫إن الرائحة الكريهة مفرطة للغاية. ‫أخرج هذه الأحذية من هنا. 7 00:00:12,470 --> 00:00:13,971 ‫كم من الوقت لدينا؟ 8 00:00:14,056 --> 00:00:17,850 ‫لقد أكل "سكلي" فطيرة اللحم قبل 30 دقيقة. ‫لم يعد لدينا سوى 10 دقائق من غفوته. 9 00:00:17,934 --> 00:00:19,769 ‫12 إن كان متعباً بعدما أكل الديك الرومي. 10 00:00:20,353 --> 00:00:22,147

Apr 03, 2022 22:34:00 45.7KB Download Translate

1 00:00:01,792 --> 00:00:04,878 ‫هذا مدهش جداً. كل شيء يتعلق بهذا مدهش. 2 00:00:04,962 --> 00:00:07,589 ‫- عن أي شيء تتكلم؟ ‫- اخترق فيروس الكومبيوتر الرئيسي 3 00:00:07,673 --> 00:00:09,925 ‫وأرسل لنا رسالة إلكترونية ‫مع سجل أبحاث الجميع. 4 00:00:10,009 --> 00:00:11,093 ‫إستمعوا لهذا. 5 00:00:11,177 --> 00:00:14,429 ‫تصفح الرقيب "جيفوردز" الإنترنت ‫بحثاً عن "عضلة غير مكتشفة". 6 00:00:14,513 --> 00:00:18,100 ‫كنت أعمل ورأيت عضلة في كتفي ‫لم أرها من قبل. 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,269 ‫اعتقدت أنها قد تكون اكتشافاً علمياً. 8 00:00:20,353 --> 00:00:24,606 ‫استمعوا إلى هذا. فتش "سكلي" عن "ما هي ‫كمية الحلوى الموجودة في سعرة حرارية؟" 9 00:00:24,690 --> 00:00:27,234 ‫لم أجد أبداً الإجابة،

Apr 03, 2022 22:34:00 43.92KB Download Translate

1 00:00:01,876 --> 00:00:03,210 ‫عيد ديك رومي سعيد. 2 00:00:03,294 --> 00:00:04,920 ‫نعم! إصابة موفقة. 3 00:00:05,004 --> 00:00:06,046 ‫ماذا يحدث؟ 4 00:00:06,130 --> 00:00:08,298 ‫نلعب لعبة "بينغو بويل"، نسخة عيد الشكر. 5 00:00:08,382 --> 00:00:11,593 ‫ملأ الجميع بطاقاتهم بعبارات محتملة ‫سيقولها "تشارلز". 6 00:00:11,677 --> 00:00:13,220 ‫أول من يحقق "بينغو" سيفوز بمئة دولار. 7 00:00:13,304 --> 00:00:16,349 ‫كتبت "(بويل) سيسميه عيد الديك الرومي" ‫في المربع الأوسط. 8 00:00:17,433 --> 00:00:20,269 ‫"(بويل) يشرح سبب تناولهم السلطعونات ‫في أول عيد شكر". 9 00:00:20,353 --> 00:00:23,188 ‫هذا صحيح. في ذلك الوقت، ‫كانوا يسمون السلطعونات "حشرات البحر".

Apr 03, 2022 22:34:00 46.92KB Download Translate

1 00:00:04,587 --> 00:00:08,799 ‫لتأخذ النحيل على اليمين، ‫وأنا آخذ الضخم على اليسار. 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,260 ‫مديرية شرطة نيويورك، كف عن ضرب "سانتا". 3 00:00:12,261 --> 00:00:13,387 ‫ما الذي يجري هنا؟ 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,931 ‫كنت أقف في هذه الزاوية منذ 6 سنوات. ‫ويظهر هذا الرجل. 5 00:00:16,015 --> 00:00:17,850 ‫أنت لا تمتلك المكان. ‫لدي أعمال خيرية أيضاً. 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,352 ‫مرض السكري لدى الكلاب؟ ‫من يهتم للكلاب السمينة؟ 7 00:00:20,436 --> 00:00:22,354 ‫لا يستطيعون أن يعطوا أنفسهم الحقن. ‫لديهم مخالب. 8 00:00:22,438 --> 00:00:23,439 ‫إهدأوا. 9 00:00:23,981 --> 00:00:25,357 ‫"بويل"، لتكبل النحيل.

Apr 03, 2022 22:34:00 45.58KB Download Translate

1 00:00:01,667 --> 00:00:03,585 ‫إنه هنا. وصل "بويل". 2 00:00:03,669 --> 00:00:06,213 ‫هذا مسلّي جداً! أتمنى يا شباب لو أصبتم ‫بالرصاص مرات أكثر. 3 00:00:06,297 --> 00:00:07,422 ‫أهلاً بعودتك يا "بويل" 4 00:00:07,506 --> 00:00:10,426 ‫عدت إلى "99". 5 00:00:12,428 --> 00:00:15,013 ‫- أهلاً بعودتك أيها المحقق. ‫- ياه. هل هذا من أجلي؟ 6 00:00:15,097 --> 00:00:16,265 ‫طبعاً إنه كذلك. 7 00:00:16,349 --> 00:00:19,685 ‫- ماذا ترتدي؟ ‫- لا تتسع سراويلي فوق الجبيرة على مؤخرتي. 8 00:00:19,769 --> 00:00:22,271 ‫لحسن حظي، أعارتني أمي جوارب تدفئة الساقين. 9 00:00:22,355 --> 00:00:23,605 ‫هذا من حسن الحظ. 10

Apr 03, 2022 22:34:00 45.61KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:04,587 ‫"تشارلز"، هذا مثير. 2 00:00:05,129 --> 00:00:08,007 ‫ميدالية البسالة... لتلقي رصاصة في المؤخرة. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,179 ‫آه، مؤخرتي! 4 00:00:13,512 --> 00:00:16,765 ‫"لأعمال إستثنائية في البطولة أو تعريض ‫السلامة الشخصية للخطر بشكل طوعي." 5 00:00:16,849 --> 00:00:18,517 ‫6 أسماء لشيء واحد. 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,978 ‫هذه واحدة من أعلى مراتب الشرف ‫لدى مديرية شرطة نيويورك. 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,772 ‫اليوم يومك أيها المحقق "بويل". 8 00:00:24,357 --> 00:00:27,025 ‫لا يمكن قياس البطولة بقطعة معدنية. 9 00:00:27,109 --> 00:00:30,028 ‫ولكن ماذا بوسعنا أن نفعل غير ذلك ‫لتقدير الضبّاط الشجعان 10

Apr 03, 2022 22:34:00 50.99KB Download Translate

1 00:00:02,501 --> 00:00:04,045 ‫صباح الخير. كيف كانت عطلة نهاية أسبوعك؟ 2 00:00:04,712 --> 00:00:08,173 ‫كانت ممتعة. ذهبت أنا و"كيلي" إلى ‫الحديقة العامة، ومشينا مسافة طويلة. 3 00:00:08,257 --> 00:00:09,675 ‫وغلبني النوم وأنا أشاهد التلفاز. 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,511 ‫تبدو عطلة أسبوع مسلية مع "كيلي". 5 00:00:12,595 --> 00:00:16,682 ‫إذاً، "كيلي". هل هذه زوجة "سكلي" أم كلبته؟ 6 00:00:17,975 --> 00:00:19,852 ‫إنتظروا. لا أحد يعرف إسم زوجة "سكلي"؟ 7 00:00:19,936 --> 00:00:23,063 ‫أعتقد بأن "كيلي" هي كلبته. ‫"مشينا مسافة طويلة." هذا مع الكلبة. 8 00:00:23,147 --> 00:00:25,274 ‫بوسعك أن تمشي مسافة طويلة مع شخص. 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,441 ‫عند المغيب. 10 00:00:26,525 --> 00:00:28,527

Apr 03, 2022 22:34:00 46.11KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,668 ‫قبضنا على المجرمين. 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,587 ‫قضينا على عصابات المخدرات المنظمة. 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,590 ‫ولكننا اليوم نواجه أسوأ ‫ما يمكن أن تقدّمه لنا "نيويورك". 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,717 ‫مديرية الإطفاء. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,387 ‫محقق الإطفاء "بون". نحن نلتقي ثانية. 6 00:00:13,471 --> 00:00:16,265 ‫المحقق "بيرالتا". سحّابك نازل. جعلتك تنظر. 7 00:00:16,349 --> 00:00:18,934 ‫لم أنظر، وأنا أرتدي بنطالاً قصيراً. ‫لا يوجد سحّاب. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,936 ‫- ليس هذا ما قالته أمك. ‫- أنت لا تقول ما هو منطقي. 9 00:00:21,020 --> 00:00:22,771 ‫أنا أسيطر على عقلك الآن. 10

Apr 03, 2022 22:34:00 44.14KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,209 ‫المديرية 99 ‫8:02 صباحاً 2 00:00:02,293 --> 00:00:06,213 ‫تحققوا من بريدكم الإلكتروني. ‫أروع شيء على الإطلاق حدث للتو. 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,423 ‫هل ماتت الفتاة التي فازت عليك ‫ونالت جائزة التفوق؟ 4 00:00:08,507 --> 00:00:12,761 ‫لا، "(كيفن كوزنر) ينشد حضورك ‫في حفلة عيد مولد (ريموند)." 5 00:00:12,845 --> 00:00:14,680 ‫من هو "كيفن كوزنر"؟ 6 00:00:14,764 --> 00:00:17,266 ‫هل هو نجم "دانزز ويذ وولفز"؟ 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,768 ‫إنه زوج الكابتن "هولت". ‫الكابتن "ريموند هولت". 8 00:00:19,852 --> 00:00:21,270 ‫إننا مدعوون إلى عيد مولده. 9 00:00:21,938 --> 00:00:23,564 ‫حفلة الكابتن وغيرها.

Apr 03, 2022 22:34:00 49.79KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,212 ‫أجفف الصحون، أجل 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,047 ‫"تشارلز" سعيد و واثق من نفسه هذه الأيام 3 00:00:07,131 --> 00:00:09,717 ‫منذ بدأ علاقته العاطفية مع أستاذة الجامعة ‫في حفلة الكابتن. 4 00:00:11,761 --> 00:00:17,516 ‫عندها أقدمية 10 سنوات في العمل ‫وهي أكبر منه بـ20 سنة. 5 00:00:17,600 --> 00:00:18,851 ‫- هذا سيء للغاية. ‫- أجل. 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,895 ‫- لطيف أن نراه على هذه الحال. ‫- يبدو واثقاً من نفسه. 7 00:00:21,979 --> 00:00:24,022 ‫هذا الصباح قام بتصحيح اسمه ‫أخيراً عند عاملة القهوة 8 00:00:24,106 --> 00:00:25,482 ‫حينما نادته بإسم "تشارليز". 9 00:00:25,566 --> 00:00:28,318 ‫منذ 5 سنوات و هو يعيش تحت اسم

Apr 03, 2022 22:34:00 47.97KB Download Translate

1 00:00:01,626 --> 00:00:06,338 ‫إذاً، مرة أخرى، حجة غيابك هي ‫أن غريباً غامضاً أعطاك المسدس، 2 00:00:06,422 --> 00:00:09,299 ‫وجعلك تضع بصماتك عليه، وسرق المتجر، 3 00:00:09,383 --> 00:00:11,260 ‫ثم خبأ المسدس في ملابسك الداخلية. 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,595 ‫إن قلته بهذه الطريقة، ‫فهو لا يبدو قابلاً للتصديق. 5 00:00:13,679 --> 00:00:16,557 ‫كابتن، ‫هل تلقيت تقريري عن جريمة قتل "فينلي"؟ 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,183 ‫ألقيت عليه نظرة. عمل جيد. 7 00:00:18,267 --> 00:00:19,393 ‫جيد. شكراً يا أبي. 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,022 ‫لم ينظر الجميع إلي؟ 9 00:00:24,106 --> 00:00:27,025 ‫لقد ناديت للتو القائد "هولت" "أبي". ‫قلت، "شكراً يا أبي."

Apr 03, 2022 22:34:00 42.53KB Download Translate

1 00:00:01,792 --> 00:00:03,085 ‫هذه لك. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,004 ‫وهذه لك. 3 00:00:05,796 --> 00:00:07,172 ‫ولك. 4 00:00:07,256 --> 00:00:08,090 ‫ما هذه؟ 5 00:00:08,174 --> 00:00:10,843 ‫إنها دعوات "إس تي دي" لزفافي. 6 00:00:12,428 --> 00:00:14,847 ‫- عمّ تتحدث يا صاحبي؟ ‫- "إس تي دي". 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,308 ‫دعوات "حفظ التاريخ" لزفافي أنا و"فيفيان". 8 00:00:17,892 --> 00:00:18,892 ‫نعم. 9 00:00:18,976 --> 00:00:21,937 ‫بدافع الفضول، كم شخص أعطيته "إس تي دي"؟ 10 00:00:22,021 --> 00:00:23,856 ‫الكثير، ربما مئة.

Apr 03, 2022 22:34:00 45.59KB Download Translate

1 00:00:01,667 --> 00:00:03,585 ‫طيب يا جماعة. اليوم الرابع للحمية. 2 00:00:03,669 --> 00:00:07,506 ‫- كيف تسير الأمور معكم؟ ‫- بصراحة، سأبقى للأبد. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,007 ‫هل سمعتم ذلك، أيتها الساقطات؟ 4 00:00:09,091 --> 00:00:11,510 ‫"أنا سأبقى هكذا للأبد" 5 00:00:12,094 --> 00:00:13,011 ‫إني أبلي بلاءً حسناً. 6 00:00:13,095 --> 00:00:16,098 ‫هذا الصباح اقترب مني مشرد ‫وقال إن جلدي بدى رائعاً. 7 00:00:16,182 --> 00:00:19,017 ‫ماذا يحدث؟ لماذا لديكم حقائب متشابهة؟ 8 00:00:19,101 --> 00:00:21,520 ‫إننا نتبع حمية معاً. لقد وجدته زوجتي. 9 00:00:21,604 --> 00:00:24,189 ‫لقد سمعت به ‫في دورة التصميم التصويري "أنا وأمي". 10

Apr 03, 2022 22:34:00 46.9KB Download Translate

1 00:00:03,753 --> 00:00:05,671 ‫- ما قصة الجبيرة؟ ‫- لويت معصمي. 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,839 ‫لا! ماذا حدث؟ 3 00:00:06,923 --> 00:00:08,507 ‫لا تقلقي. أنا بخير. 4 00:00:08,591 --> 00:00:11,844 ‫نعم! يا إلهي يا "إيمي". توقفي. ‫دعي الرجل وشأنه. 5 00:00:12,179 --> 00:00:13,930 ‫تجمعوا. جميعكم، اقتربوا. 6 00:00:14,847 --> 00:00:17,350 ‫لم يذكر ما الذي حدث، ‫مما يعني أمراً واحداً وحسب. 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,352 ‫- إنه يذهب إلى ناد للقتال. ‫- لا. 8 00:00:19,436 --> 00:00:22,105 ‫فعل ذلك وهو يقوم بأمر يحرجه، مثل الابتسام. 9 00:00:22,189 --> 00:00:24,315 ‫السؤال هو، كيف تؤذي ذراعك بالابتسام؟

Apr 03, 2022 22:34:00 43.4KB Download Translate

1 00:00:02,335 --> 00:00:03,336 ‫غرفة الرجال 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,715 ‫لم أغسل يدي ولا أبالي. 3 00:00:08,758 --> 00:00:09,592 ‫نعم. 4 00:00:10,092 --> 00:00:13,429 ‫من الرائع أن يكون المرء ‫حيث لا يتوقفون عن بيعك الكحول عندما تثمل. 5 00:00:15,139 --> 00:00:18,350 ‫قنينة أخرى من جعتك القوية ‫أيها السيد الطيب. 6 00:00:18,434 --> 00:00:21,061 ‫وكأس من زجاج لأشربها فيه. 7 00:00:21,145 --> 00:00:25,357 ‫وأي شيء يقدمه هذا الرجل لذلك الرجل. 8 00:00:25,441 --> 00:00:28,026 ‫وواحد مما يقدمه ذلك الرجل لهذا الرجل. 9 00:00:28,110 --> 00:00:30,696 ‫وكأس آخر للجميع، على حسابي! 10 00:00:31,656 --> 00:00:33,532