Bridgerton - Second Season Czech Subtitles

Series Info:
Overview:
Wealth, lust, and betrayal set against the backdrop of Regency-era England, seen through the eyes of the powerful Bridgerton family.
Release Name:
Bridgerton S02 NF E01-E08
Release Info:
netflix version (do not copy to another site)
Download Subtitles
1 00:00:11,094 --> 00:00:14,389 SERIÃL NETFLIX 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,255 Podle mého je důležité⦠3 00:00:48,298 --> 00:00:49,299 Gregory, ty⦠4 00:00:51,676 --> 00:00:53,261 PoÄkejte, až vyjde sama. 5 00:00:53,344 --> 00:00:55,472 - To myslÃte vážnÄ? - DobÅe, že jdeÅ¡. 6 00:00:55,555 --> 00:00:58,183 - Žádala o Äas. - My ale Äas nemáme. Ustupte. 7 00:00:58,266 --> 00:01:01,061 Nic ve zlém, ale zrovna tebe vidÄt nechce. 8 00:01:01,144 --> 00:01:03,063 - Jak to myslÃÅ¡? - Je tam vůbec? 9 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 - OvÅ¡em. - Kde jinde by byla?
1 00:00:11,094 --> 00:00:14,305 SERIÃL NETFLIX 2 00:00:20,854 --> 00:00:24,858 Nejdražšà ÄtenáÅi, ÅÃká se, že konkurence 3 00:00:24,941 --> 00:00:30,780 nám skýtá pÅÃležitost vstát a postavit se nejvÄtÅ¡Ãm výzvám. 4 00:00:31,281 --> 00:00:34,826 Je-li pravda to, co vaÅ¡e pisatelka zaslechla dnes ráno, 5 00:00:34,909 --> 00:00:41,166 pak tu máme vskutku nelehký úkol týkajÃcà se diamantu této sezóny. 6 00:00:41,249 --> 00:00:45,837 NápadnÃk, jenž zatoužà po pÅijetà u sleÄny Edwiny Sharmové, 7 00:00:45,920 --> 00:00:50,175 musà nejprve zkrotit ponÄkud popudlivou starou pannu, 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,636 jinak známou jako jejà sestra. 9 00:00:54,679 --> 00:00:56,347 Prvnà je lord Lumley.
1 00:00:11,052 --> 00:00:14,305 SERIÃL NETFLIX 2 00:00:20,687 --> 00:00:22,397 O DESET LET DÅÃVE 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,481 A teÄ klid. 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,526 Žádný spÄch. 5 00:00:32,531 --> 00:00:34,034 Je zatracenÄ veliký. 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 Ale proti kulce nemá Å¡anci. 7 00:00:36,786 --> 00:00:40,290 StaÄà jediný Äistý zásah do srdce 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,500 a skolÃÅ¡ i to nejvÄtšà zvÃÅe. 9 00:00:54,971 --> 00:00:55,972 Nejde to. 10 00:00:57,015 --> 00:00:59,642 NevadÃ. Bude dostatek dalÅ¡Ãch pÅÃležitostÃ.
1 00:00:11,094 --> 00:00:14,347 SERIÃL NETFLIX 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,983 Kdyby k anglické smetánce patÅili staÅà Åekové, 3 00:00:25,066 --> 00:00:27,902 možná by do svého olympijského pÄtiboje zaÅadili 4 00:00:27,986 --> 00:00:30,905 jeÅ¡tÄ jednu disciplÃnu. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,867 Slavnosti na venkovském sÃdle. 6 00:00:34,617 --> 00:00:37,328 Tento týden se samozÅejmÄ koná 7 00:00:37,412 --> 00:00:40,498 každoroÄnà Ples srdcà a kvÄtin lady Bridgertonové, 8 00:00:40,582 --> 00:00:44,294 na nÄjž toužà být pozvána celá zemÄ 9 00:00:44,377 --> 00:00:49,758 a na nÄmž vÃce než kde jinde vynikne moc a nadÅ¡enà hostitelky.
1 00:00:11,094 --> 00:00:14,305 SERIÃL NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:51,885 SleÄno Sharmová. 3 00:00:56,931 --> 00:00:58,141 Vikomte Bridgertone. 4 00:00:58,767 --> 00:01:00,685 Báli jsme se, že nepÅijdete. 5 00:01:00,769 --> 00:01:01,978 VaÅ¡e VeliÄenstvo. 6 00:01:02,062 --> 00:01:04,438 Bez své krásné nevÄsty bych nevydržel. 7 00:01:11,821 --> 00:01:12,864 PovÄzte. 8 00:01:12,947 --> 00:01:14,616 Jaké máte svatebnà plány? 9 00:01:14,699 --> 00:01:18,203 Doufám, že o zvláštnÃm povolenà neuvažujete. 10 00:01:18,703 --> 00:01:20,246 OvÅ¡emže ne, VeliÄenstvo.
1 00:00:11,052 --> 00:00:14,431 SERIÃL NETFLIX 2 00:00:20,020 --> 00:00:24,607 Cesta k oltáÅi může být nejdelÅ¡Ãm pochodem, 3 00:00:24,691 --> 00:00:27,068 na který se kdy mladá dáma vydá. 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,905 Nejde jen o délku kostelnà lodi. 5 00:00:30,989 --> 00:00:35,118 Mladá dáma musà dojÃt i na nesÄetné množstvà bálů 6 00:00:35,201 --> 00:00:39,748 a projÃt klikatými cestiÄkami mnoha odpolednÃch promenád. 7 00:00:41,332 --> 00:00:44,919 Je pak s podivem, že se nožky neunavÃ, 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,547 natož aby nedejbože zakoply, 9 00:00:47,630 --> 00:00:51,718 když jsou pod drobnohledem vÅ¡ech tÄch pozorných oÄÃ,
1 00:00:11,052 --> 00:00:14,264 SERIÃL NETFLIX 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,023 Ženich, který dostal koÅ¡em. 3 00:00:23,732 --> 00:00:26,276 NevÄsta se zlomeným srdcem. 4 00:00:29,112 --> 00:00:32,031 Královská svatba v troskách. 5 00:00:32,615 --> 00:00:35,243 Je to senzace? To ano. 6 00:00:35,326 --> 00:00:36,870 Ale je to pravda? 7 00:00:38,371 --> 00:00:43,585 Pisatelka tÄchto Åádků sice je odbornice na Å¡tÄbetánà a spekulace, drahý ÄtenáÅi, 8 00:00:44,502 --> 00:00:46,713 ale dezinformace? 9 00:00:46,796 --> 00:00:48,757 SPOLEÄENSKà LISTY LADY WHISTLEDOWNOVà 10 00:00:48,840 --> 00:00:49,883 To nikdy.
1 00:00:11,052 --> 00:00:14,222 SERIÃL NETFLIX 2 00:00:40,373 --> 00:00:43,126 ZůstaÅte se mnou. Vydržte. 3 00:00:48,882 --> 00:00:49,883 ZůstaÅte se mnou. 4 00:01:11,279 --> 00:01:12,697 - Milostpane! - Pokoj! 5 00:01:12,781 --> 00:01:14,157 Panebože, Kate! 6 00:01:14,240 --> 00:01:15,992 OkamžitÄ zavolejte lékaÅe! 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,245 Má ránu na zátylku. 8 00:01:19,329 --> 00:01:21,331 Držel jsem ji, ale chce to seÅ¡Ãt. 9 00:01:22,040 --> 00:01:25,085 - SleÄno, slyÅ¡Ãte mÄ? - PÅikrývku. PoÅád se tÅese! 10 00:01:25,168 --> 00:01:26,503