Back to subtitle list

Brain (Beurein / 브레인) Malay Subtitles

 Brain (Beurein / 브레인)
May 19, 2021 09:08:06 singyurl Malay 73

Release Name:

Brain 브레인 COMPLETE E01-E20 HDTV H264-HanSun

Release Info:

Untuk HanSun Version 
Download Subtitles
May 19, 2021 01:58:02 65.1KB Download Translate

1 00:00:49,700 --> 00:00:52,077 Mari. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 2 00:00:52,078 --> 00:00:54,977 Mari. 1,2,3,4,5,6,7,8. -=Episode 1=- 3 00:00:54,978 --> 00:00:55,977 Mari. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 4 00:00:56,000 --> 00:01:01,034 1,2,3,4,5,6,7,8. 5 00:01:01,034 --> 00:01:02,633 Mulakan dengan meregangkan badan anda. 6 00:01:02,633 --> 00:01:06,934 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 7 00:01:50,067 --> 00:01:51,700 Adakah sesuatu telah berlaku kepada dia? 8 00:01:51,700 --> 00:01:53,567 Apa yang sedang berlaku? 9 00:02:16,900 --> 00:02:24,400 Encik, Encik, tolong sedar. 10 00:02:30,577 --> 00:02:33,677 Bermula tahun 2000 hingga 2001, kadar kematian berpunca daripada penyakit serebrovaskular meningkat secara mendadak dari 51.1 sehingga 69.3 kematian bagi setiap 10,000 orang.

May 19, 2021 01:58:02 55.84KB Download Translate

1 00:00:08,043 --> 00:00:12,443 Yun Ji Hye, adakah awak mengikut arahan saya untuk menghubungi pakar saraf supaya memantau paras tekanan di dalam otak? 2 00:00:13,943 --> 00:00:15,343 Adakah awak melakukannya? 3 00:00:15,343 --> 00:00:16,910 Lee Gang Hun. 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,443 Disebabkan saya terlalu risau akan keadaan pesakit, saya hanya terus memerhatikan... 5 00:00:21,443 --> 00:00:22,777 Pemerhatian yang awak cakapkan, 6 00:00:22,777 --> 00:00:24,543 maksud awak adalah dengan menunggu selama 1 - 2 jam? 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,443 Menunggu sehingga pesakit berada dalam keadaan kritikal? 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,177 Dr. Lee Gang Hun. 9 00:00:28,543 --> 00:00:30,543 Apa yang kamu lakukan di hadapan pesakit? 10 00:00:30,543 --> 00:00:31,610

May 19, 2021 01:58:02 62.43KB Download Translate

1 00:00:19,000 --> 00:00:21,100 -= Episod 3. =- 2 00:00:23,557 --> 00:00:27,157 Yun Ji Hye, apa yang awak buat di sini? 3 00:00:27,157 --> 00:00:29,690 Kata laluan bilik ini pun kamu tahu? 4 00:00:44,590 --> 00:00:47,290 Gang Hun, bukankah awak sudah balik rumah? 5 00:00:47,290 --> 00:00:48,090 Apabila saya tak ada, 6 00:00:48,123 --> 00:00:51,590 adakah awak berdua akan berjumpa secara rahsia di sini? 7 00:00:53,023 --> 00:00:53,823 Bukan begitu... 8 00:00:53,823 --> 00:00:56,290 Sudah tentulah tidak. 9 00:01:03,457 --> 00:01:06,390 Saya cuma mahu meminjam buku daripada Dr. Seo Jun Seok. 10 00:01:06,390 --> 00:01:08,957 Sebab itulah saya masuk ke bilik ini.

May 19, 2021 01:58:02 58.2KB Download Translate

1 00:00:07,570 --> 00:00:10,870 'Probe'. Naikkan lagi 10%. -= Episod 4. =- 2 00:00:27,836 --> 00:00:29,636 Gim Jae Min. 3 00:00:30,536 --> 00:00:31,936 Gim Jae Min. 4 00:00:32,036 --> 00:00:33,270 Bertenang. 5 00:00:33,836 --> 00:00:35,636 Gim Jae Min. 6 00:00:37,770 --> 00:00:40,036 Dia mula sedar sepenuhnya! 7 00:00:42,536 --> 00:00:45,136 Gim Jae Min, jangan bergerak! 8 00:00:45,136 --> 00:00:48,136 Gim Jae Min! Gim Jae Min! 9 00:00:49,570 --> 00:00:54,103 Tolong tunjukkan lebih perhatian kepadanya dan jangan biar dia rasa kurang selesa semasa pembedahan. 10 00:00:55,103 --> 00:00:57,703

May 19, 2021 01:58:02 59.26KB Download Translate

1 00:00:10,110 --> 00:00:13,810 Saya fikir awak yang akan dilantik sebagai Penolong Profesor. 2 00:00:16,010 --> 00:00:17,610 Saya ikhlas. 3 00:00:17,610 --> 00:00:19,410 Kenapa awak buat begini? 4 00:00:20,220 --> 00:00:23,520 Awak telah diterima masuk ke Universiti Stanford. 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,720 Kenapa awak mengatakan permohonan awak telah ditolak? 6 00:00:28,620 --> 00:00:32,330 Ada alasan peribadi yang saya tidak mahu bincangkan. 7 00:00:34,330 --> 00:00:36,730 Dalam erti kata lain, 8 00:00:36,730 --> 00:00:37,930 disebabkan alasan peribadi awak, 9 00:00:37,930 --> 00:00:41,740 awak berazam untuk terus berada di sini walaupun awak telah diterima ke Stanford. 10 00:00:41,740 --> 00:00:45,540 Awak telah memperbodohkan saya.

May 19, 2021 01:58:02 60.66KB Download Translate

1 00:00:40,170 --> 00:00:41,071 Dr. Seo. 2 00:00:41,071 --> 00:00:44,174 Pesakit Choe di ICU, paras oksigennya menurun kepada 70%. 3 00:00:44,174 --> 00:00:44,875 Bila ia mula menurun? 4 00:00:44,875 --> 00:00:47,077 3 minit yang lalu. 5 00:01:26,717 --> 00:01:29,520 Yun Ji Hye, apa yang awak lakukan? 6 00:01:29,520 --> 00:01:30,320 Apa? 7 00:01:30,320 --> 00:01:32,222 Kenapa awak mengekori saya? 8 00:01:32,222 --> 00:01:34,525 Saya... 9 00:01:36,727 --> 00:01:39,329 Kenapa benda ini ada di tangan awak? 10 00:01:40,430 --> 00:01:42,332 Kenapa?

May 19, 2021 01:58:02 57.62KB Download Translate

1 00:01:17,020 --> 00:01:18,720 Maafkan saya. Ini... 2 00:01:20,720 --> 00:01:22,320 Terima kasih. 3 00:01:22,320 --> 00:01:24,720 Doktor. 4 00:01:24,720 --> 00:01:26,920 Ada sesuatu di muka awak. 5 00:02:23,220 --> 00:02:24,320 Oww!! 6 00:02:25,020 --> 00:02:26,520 Kamu berdua ada mendengar mengenai hal itu, bukan? 7 00:02:26,520 --> 00:02:31,820 Berita bahawa kerajaan akan membiayai satu pusat penyelidikan perintis di salah satu hospital. 8 00:02:31,820 --> 00:02:34,120 Ya. Dan pemilihan mereka, 9 00:02:34,120 --> 00:02:40,120 akan berpandukan kepada keputusan yang dicapai oleh penyelidikan penyakit otak di hospital yang dipertimbangkan. 10 00:02:40,120 --> 00:02:44,120

May 19, 2021 01:58:02 61.44KB Download Translate

1 00:00:21,950 --> 00:00:25,550 Dr. Yun, kelumpuhannya sudah semakin teruk. 2 00:00:25,850 --> 00:00:28,650 Dr. Lee, apa yang perlu kita lakukan? 3 00:00:28,650 --> 00:00:31,660 Yun Ji Hye, saya akan ke sana secepat mungkin. 4 00:00:31,660 --> 00:00:33,960 Sementara itu, awak yang bertanggungjawab. 5 00:00:33,960 --> 00:00:35,660 Doktor. 6 00:00:35,660 --> 00:00:36,860 Dengar dengan teliti. 7 00:00:36,860 --> 00:00:39,360 Jika angiografi menunjukkan bahawa ia adalah vasospasm, 8 00:00:39,360 --> 00:00:40,670 berikan 'cerebral vasodilator'. -=ubat untuk meluaskan salur darah=- 9 00:00:40,670 --> 00:00:43,970 Jika keadaannya masih tiada perubahan, 10 00:00:43,970 --> 00:00:45,970 lakukan 'diffusion MRI' untuk menentukan sama ada ianya

May 19, 2021 01:58:02 46.69KB Download Translate

1 00:00:09,810 --> 00:00:12,110 Mak, Mak, Mak! 2 00:00:12,310 --> 00:00:13,710 Apa yang terjadi kepada ibu saya? 3 00:00:14,010 --> 00:00:15,210 Mak! 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,710 Mak! Mak! 5 00:00:18,010 --> 00:00:19,410 - Ha Yeong. - Mak! 6 00:00:19,510 --> 00:00:22,710 Lee Ha Yeong! Lee Ha Yeong! 7 00:00:23,010 --> 00:00:25,310 Abang saya ialah seorang doktor. Awak cakaplah dengan dia. 8 00:00:25,810 --> 00:00:28,110 Ibu encik sedang mengalami kekejangan yang teruk sekarang. 9 00:00:28,310 --> 00:00:31,110 Adakah dia sedar? Bagaimana dengan pernafasannya?

May 19, 2021 01:58:02 50.53KB Download Translate

1 00:00:09,970 --> 00:00:14,370 Kenapa... Profesor sembunyikannya daripada saya? 2 00:00:15,330 --> 00:00:19,830 Kenapa... Profesor sembunyikan segala-galanya? 3 00:00:19,830 --> 00:00:24,530 Dan berpura-pura menjadi orang yang paling baik hati di dunia? 4 00:00:24,830 --> 00:00:27,430 Apa yang kamu katakan ini? 5 00:00:29,830 --> 00:00:32,130 Pembunuh. 6 00:00:34,630 --> 00:00:36,530 Dr. Lee. 7 00:00:37,830 --> 00:00:39,930 Pembunuh. 8 00:00:44,330 --> 00:00:46,630 Apa maksud kamu? 9 00:00:50,830 --> 00:00:52,830 Pembunuh! 10 00:00:53,930 --> 00:00:56,330 Dr. Lee!

May 19, 2021 01:58:02 51.09KB Download Translate

1 00:00:07,700 --> 00:00:10,900 Tolong selamatkan ibu saya. 2 00:00:13,300 --> 00:00:16,100 Saya tidak dapat menyelamatkan ibu kamu. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,300 Tolong selamatkan ibu saya. 4 00:00:25,100 --> 00:00:26,800 Tolong selamatkan ibu saya. 5 00:00:36,400 --> 00:00:37,800 Tolonglah. 6 00:00:52,800 --> 00:00:56,400 Sebagai doktor yang merawat ibu kamu, saya akan cuba buat yang terbaik. Tetapi, 7 00:00:58,000 --> 00:01:00,600 saya tidak boleh menggunakan ubat yang masih dalam tahap pertama ujian, 8 00:01:00,700 --> 00:01:03,400 ke atas ibu kamu. 9 00:01:05,500 --> 00:01:06,800 Tolong jangan meletakkan harapan yang tinggi. 10 00:01:06,800 --> 00:01:07,800

May 19, 2021 01:58:02 43.02KB Download Translate

1 00:00:22,350 --> 00:00:25,050 Saya merancang untuk bekerja lebih masa hari ini. 2 00:00:31,250 --> 00:00:35,950 Tetapi saya rasa saya nak pergi berehat. 3 00:00:39,450 --> 00:00:41,950 Saya pergi dulu. 4 00:01:08,950 --> 00:01:09,750 Ji Hye! 5 00:01:12,450 --> 00:01:13,550 Ji Hye. 6 00:01:18,250 --> 00:01:20,150 Ya, Doktor? 7 00:01:21,150 --> 00:01:22,550 Awak tidak apa-apa? 8 00:01:23,850 --> 00:01:25,150 Apa? 9 00:01:28,750 --> 00:01:30,650 Kenapa, doktor? 10 00:01:33,050 --> 00:01:37,950 Nampaknya angin awak tidak berapa baik sekarang.

May 19, 2021 01:58:02 44.64KB Download Translate

1 00:00:09,030 --> 00:00:10,730 Dr. Lee Gang Hun. 2 00:00:12,730 --> 00:00:14,230 Bawa bertenang. 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,830 Adakah profesor mahu membunuh seorang lagi pesakit? 4 00:00:21,330 --> 00:00:24,330 Dia ialah isteri kepada lelaki yang profesor bunuh! 5 00:00:40,830 --> 00:00:43,330 Walaupun sekarang, kamu masih mengesyaki saya? 6 00:00:47,430 --> 00:00:49,420 Tolong jalankan pembedahan ke atas ibu saya. 7 00:00:55,130 --> 00:00:57,130 Profesor tidak boleh melakukannya? 8 00:00:58,730 --> 00:01:02,330 Kalau begitu, saya akan melakukannya. 9 00:01:02,830 --> 00:01:04,330 Yun Ji Hye. 10 00:01:06,530 --> 00:01:11,830 Tolong dapatkan dewan bedah untuk pesakit Gim Sun Im.

May 19, 2021 01:58:02 50.27KB Download Translate

1 00:02:22,310 --> 00:02:23,590 Aigoo, 2 00:02:24,090 --> 00:02:28,290 Leher baju ini patut digosok sebelum dipakai. Ia berkedut. 3 00:02:28,690 --> 00:02:30,490 Ke mana mak pergi? 4 00:02:30,490 --> 00:02:34,790 Betul... tiba-tiba mak teringat, 5 00:02:34,790 --> 00:02:37,590 mak belum mengemas almari di rumah. 6 00:05:11,490 --> 00:05:13,390 Ya, Ayah. 7 00:05:21,890 --> 00:05:23,490 Ayah. 8 00:05:23,490 --> 00:05:25,190 Mmm... 9 00:05:25,190 --> 00:05:28,690 Saya dengar ujian klinikal akan digantung. 10 00:05:28,690 --> 00:05:29,790 Ah... ya.

May 19, 2021 01:58:02 57.15KB Download Translate

1 00:00:10,640 --> 00:00:13,640 Kamu mahu melakukan pembedahan lubang kunci dengan bantuan endoskop? Kamu sudah gilakah? 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,840 Saya boleh melakukannya. 3 00:00:14,840 --> 00:00:15,640 Tidak. 4 00:00:16,340 --> 00:00:17,740 Medan penglihatan untuk membedah adalah terlalu sempit. 5 00:00:17,740 --> 00:00:19,840 Berdasarkan tahap pengalaman pembedahan kamu, ianya mustahil. 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,640 Apa yang penting sekarang adalah merancang pendekatan yang lain. 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,840 Sekiranya kraniotomi dihalang oleh serebelum, kamu tidak akan dapat menyentuh tumor itu. 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,940 Cepat, patah balik dan datang ke hospital kami. 9 00:00:29,540 --> 00:00:31,040 Saya akan melakukan pembedahan ini. 10

May 19, 2021 01:58:02 53.86KB Download Translate

1 00:00:29,630 --> 00:00:33,530 Persidangan Neurosurgeri 3 Januari akan dimulakan sekarang. 2 00:00:33,930 --> 00:00:36,830 Kita akan bermula dengan laporan tentang keadaan pra pembedahan bagi pesakit. 3 00:00:38,130 --> 00:00:40,030 Tunggu sebentar. 4 00:00:46,730 --> 00:00:49,430 Sebelum kita bermula, 5 00:00:49,830 --> 00:00:53,330 saya mahu mengumumkan kepulangan seorang doktor yang kita rindui, 6 00:01:16,330 --> 00:01:18,130 Dr. Lee Gang Hun. 7 00:01:33,230 --> 00:01:36,930 Dia baru saja dilantik sebagai penolong profesor di jabatan bedah otak. 8 00:01:37,330 --> 00:01:39,530 Dr. Lee Gang Hun. 9 00:01:39,830 --> 00:01:42,130 Mari kita mengalu-alukannya dengan tepukan gemuruh. 10

May 19, 2021 01:58:02 45.84KB Download Translate

1 00:00:24,020 --> 00:00:26,420 Pembengkakan di lobus oksipital terlampau teruk. 2 00:00:26,420 --> 00:00:27,220 Profesor. 3 00:00:33,420 --> 00:00:34,420 Profesor. 4 00:00:49,720 --> 00:00:50,619 Profesor. 5 00:00:50,619 --> 00:00:51,520 Bawa bertenang. 6 00:00:51,920 --> 00:00:54,620 Kita perlu melakukan EVD secepat mungkin. 7 00:00:54,620 --> 00:00:57,720 Berikan bius kepada pesakit. 8 00:00:57,720 --> 00:00:58,320 Baiklah. 9 00:02:01,520 --> 00:02:03,120 Terdapat pendarahan di dalam vena serebral. 10 00:02:03,420 --> 00:02:05,220 Biar saya lihat.

May 19, 2021 01:58:02 41.88KB Download Translate

1 00:00:28,900 --> 00:00:29,200 Profesor. 2 00:00:29,200 --> 00:00:30,400 Profesor. 3 00:00:41,800 --> 00:00:43,600 Maafkan saya. 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,500 Saya bersalah. 5 00:00:54,300 --> 00:00:55,900 Saya bersalah. 6 00:00:57,100 --> 00:01:02,100 Tolong maafkan saya. Maafkan saya. 7 00:01:02,500 --> 00:01:07,500 Saya bersalah. Saya bersalah. Saya bersalah. 8 00:01:07,500 --> 00:01:10,700 Apa yang profesor sedang lakukan? Profesor. 9 00:01:10,700 --> 00:01:13,500 Saya bersalah. 10 00:01:14,800 --> 00:01:17,100 Apa kena dengan profesor?

May 19, 2021 01:58:02 40.5KB Download Translate

1 00:00:29,490 --> 00:00:31,090 Pisau. 2 00:01:07,220 --> 00:01:09,030 Forseps no. 4. 3 00:01:18,840 --> 00:01:22,640 Dr. Seo, sekiranya ia terlalu sukar untuk awak, awak boleh keluar. 4 00:01:26,240 --> 00:01:30,050 Pedulikan saya. Tumpukan perhatian kepada pembedahan ini. 5 00:01:57,070 --> 00:01:58,580 Bagaimana keadaannya? 6 00:01:58,980 --> 00:02:02,480 Pembedahan Prof. Gim Sang Cheol sedang berjalan lancar. 7 00:02:04,980 --> 00:02:09,890 Berdasarkan MRI Prof. Gim, ianya pembedahan yang berisiko tinggi. 8 00:02:11,290 --> 00:02:16,190 Saiz tumor itu sangat besar dan ia menekan ke atas saraf optik. 9 00:02:17,090 --> 00:02:21,900 Pembedahan itu akan berjaya. 10 00:02:22,600 --> 00:02:29,310 Sudah tentu. Dr. Lee Gang Hun yang membedah, semuanya tentu akan selamat.

May 19, 2021 01:58:02 44.22KB Download Translate

1 00:00:04,770 --> 00:00:08,074 Tuan dilihat oleh para doktor muda sebagai mentor yang ternama. 2 00:00:08,374 --> 00:00:09,976 Apa pendapat tuan tentang perkara ini? 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,777 Bagaimana saya hendak menerangkannya. 4 00:00:12,879 --> 00:00:16,482 Apa kelayakan yang saya ada untuk menjadi mentor kepada orang lain? 5 00:00:16,983 --> 00:00:20,286 Saya hanya seorang pelajar yang sedang belajar tentang otak. 6 00:00:20,586 --> 00:00:23,289 Mungkin cinta saya kepada penyelidikan, 7 00:00:23,489 --> 00:00:26,592 yang boleh dijadikan contoh kepada para hubae. (hubae - junior) 8 00:00:26,893 --> 00:00:30,196 Prof. Gim Sang Cheol, tuan terlalu merendah diri. 9 00:00:30,997 --> 00:00:34,300 Prof. Lee, apa pendapat tuan tentang perkara ini? 10 00:00:34,700 --> 00:00:36,202 Awak betul.