Back to subtitle list

Brain (Beurein / 브레인) Malay Subtitles

 Brain (Beurein / 브레인)
May 18, 2021 21:42:04 singyurl Malay 84

Release Name:

Brain.2011-E01-E20

Release Info:

Malay. From darksmurfsub for Hanrel 
Download Subtitles
May 18, 2021 14:32:16 65.1KB Download Translate

1 00:00:02,823 --> 00:00:05,200 Mari. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 2 00:00:05,201 --> 00:00:08,100 Mari. 1,2,3,4,5,6,7,8. -=Episode 1=- 3 00:00:08,101 --> 00:00:09,100 Mari. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 4 00:00:09,123 --> 00:00:14,157 1,2,3,4,5,6,7,8. 5 00:00:14,157 --> 00:00:15,756 Mulakan dengan meregangkan badan anda. 6 00:00:15,756 --> 00:00:20,057 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 7 00:01:03,190 --> 00:01:04,823 Adakah sesuatu telah berlaku kepada dia? 8 00:01:04,823 --> 00:01:06,690 Apa yang sedang berlaku? 9 00:01:30,023 --> 00:01:37,523 Encik, Encik, tolong sedar. 10 00:01:43,700 --> 00:01:46,800 Bermula tahun 2000 hingga 2001, kadar kematian berpunca daripada penyakit serebrovaskular meningkat secara mendadak dari 51.1 sehingga 69.3 kematian bagi setiap 10,000 orang.

May 18, 2021 14:32:16 55.84KB Download Translate

1 00:00:05,623 --> 00:00:10,023 Yun Ji Hye, adakah awak mengikut arahan saya untuk menghubungi pakar saraf supaya memantau paras tekanan di dalam otak? 2 00:00:11,523 --> 00:00:12,923 Adakah awak melakukannya? 3 00:00:12,923 --> 00:00:14,490 Lee Gang Hun. 4 00:00:16,390 --> 00:00:19,023 Disebabkan saya terlalu risau akan keadaan pesakit, saya hanya terus memerhatikan... 5 00:00:19,023 --> 00:00:20,357 Pemerhatian yang awak cakapkan, 6 00:00:20,357 --> 00:00:22,123 maksud awak adalah dengan menunggu selama 1 - 2 jam? 7 00:00:22,123 --> 00:00:24,023 Menunggu sehingga pesakit berada dalam keadaan kritikal? 8 00:00:24,023 --> 00:00:25,757 Dr. Lee Gang Hun. 9 00:00:26,123 --> 00:00:28,123 Apa yang kamu lakukan di hadapan pesakit? 10 00:00:28,123 --> 00:00:29,190

May 18, 2021 14:32:16 62.43KB Download Translate

1 00:00:17,000 --> 00:00:19,100 -= Episod 3. =- 2 00:00:21,557 --> 00:00:25,157 Yun Ji Hye, apa yang awak buat di sini? 3 00:00:25,157 --> 00:00:27,690 Kata laluan bilik ini pun kamu tahu? 4 00:00:42,590 --> 00:00:45,290 Gang Hun, bukankah awak sudah balik rumah? 5 00:00:45,290 --> 00:00:46,090 Apabila saya tak ada, 6 00:00:46,123 --> 00:00:49,590 adakah awak berdua akan berjumpa secara rahsia di sini? 7 00:00:51,023 --> 00:00:51,823 Bukan begitu... 8 00:00:51,823 --> 00:00:54,290 Sudah tentulah tidak. 9 00:01:01,457 --> 00:01:04,390 Saya cuma mahu meminjam buku daripada Dr. Seo Jun Seok. 10 00:01:04,390 --> 00:01:06,957 Sebab itulah saya masuk ke bilik ini.

May 18, 2021 14:32:16 58.2KB Download Translate

1 00:00:06,057 --> 00:00:09,357 'Probe'. Naikkan lagi 10%. -= Episod 4. =- 2 00:00:26,323 --> 00:00:28,123 Gim Jae Min. 3 00:00:29,023 --> 00:00:30,423 Gim Jae Min. 4 00:00:30,523 --> 00:00:31,757 Bertenang. 5 00:00:32,323 --> 00:00:34,123 Gim Jae Min. 6 00:00:36,257 --> 00:00:38,523 Dia mula sedar sepenuhnya! 7 00:00:41,023 --> 00:00:43,623 Gim Jae Min, jangan bergerak! 8 00:00:43,623 --> 00:00:46,623 Gim Jae Min! Gim Jae Min! 9 00:00:48,057 --> 00:00:52,590 Tolong tunjukkan lebih perhatian kepadanya dan jangan biar dia rasa kurang selesa semasa pembedahan. 10 00:00:53,590 --> 00:00:56,190

May 18, 2021 14:32:16 59.26KB Download Translate

1 00:00:09,510 --> 00:00:13,210 Saya fikir awak yang akan dilantik sebagai Penolong Profesor. 2 00:00:15,410 --> 00:00:17,010 Saya ikhlas. 3 00:00:17,010 --> 00:00:18,810 Kenapa awak buat begini? 4 00:00:19,620 --> 00:00:22,920 Awak telah diterima masuk ke Universiti Stanford. 5 00:00:22,920 --> 00:00:25,120 Kenapa awak mengatakan permohonan awak telah ditolak? 6 00:00:28,020 --> 00:00:31,730 Ada alasan peribadi yang saya tidak mahu bincangkan. 7 00:00:33,730 --> 00:00:36,130 Dalam erti kata lain, 8 00:00:36,130 --> 00:00:37,330 disebabkan alasan peribadi awak, 9 00:00:37,330 --> 00:00:41,140 awak berazam untuk terus berada di sini walaupun awak telah diterima ke Stanford. 10 00:00:41,140 --> 00:00:44,940 Awak telah memperbodohkan saya.

May 18, 2021 14:32:16 60.66KB Download Translate

1 00:00:39,205 --> 00:00:40,106 Dr. Seo. 2 00:00:40,106 --> 00:00:43,209 Pesakit Choe di ICU, paras oksigennya menurun kepada 70%. 3 00:00:43,209 --> 00:00:43,910 Bila ia mula menurun? 4 00:00:43,910 --> 00:00:46,112 3 minit yang lalu. 5 00:01:25,752 --> 00:01:28,555 Yun Ji Hye, apa yang awak lakukan? 6 00:01:28,555 --> 00:01:29,355 Apa? 7 00:01:29,355 --> 00:01:31,257 Kenapa awak mengekori saya? 8 00:01:31,257 --> 00:01:33,560 Saya... 9 00:01:35,762 --> 00:01:38,364 Kenapa benda ini ada di tangan awak? 10 00:01:39,465 --> 00:01:41,367 Kenapa?

May 18, 2021 14:32:16 57.62KB Download Translate

1 00:01:16,410 --> 00:01:18,110 Maafkan saya. Ini... 2 00:01:20,110 --> 00:01:21,710 Terima kasih. 3 00:01:21,710 --> 00:01:24,110 Doktor. 4 00:01:24,110 --> 00:01:26,310 Ada sesuatu di muka awak. 5 00:02:22,610 --> 00:02:23,710 Oww!! 6 00:02:24,410 --> 00:02:25,910 Kamu berdua ada mendengar mengenai hal itu, bukan? 7 00:02:25,910 --> 00:02:31,210 Berita bahawa kerajaan akan membiayai satu pusat penyelidikan perintis di salah satu hospital. 8 00:02:31,210 --> 00:02:33,510 Ya. Dan pemilihan mereka, 9 00:02:33,510 --> 00:02:39,510 akan berpandukan kepada keputusan yang dicapai oleh penyelidikan penyakit otak di hospital yang dipertimbangkan. 10 00:02:39,510 --> 00:02:43,510

May 18, 2021 14:32:16 61.44KB Download Translate

1 00:00:20,530 --> 00:00:24,130 Dr. Yun, kelumpuhannya sudah semakin teruk. 2 00:00:24,430 --> 00:00:27,230 Dr. Lee, apa yang perlu kita lakukan? 3 00:00:27,230 --> 00:00:30,240 Yun Ji Hye, saya akan ke sana secepat mungkin. 4 00:00:30,240 --> 00:00:32,540 Sementara itu, awak yang bertanggungjawab. 5 00:00:32,540 --> 00:00:34,240 Doktor. 6 00:00:34,240 --> 00:00:35,440 Dengar dengan teliti. 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,940 Jika angiografi menunjukkan bahawa ia adalah vasospasm, 8 00:00:37,940 --> 00:00:39,250 berikan 'cerebral vasodilator'. -=ubat untuk meluaskan salur darah=- 9 00:00:39,250 --> 00:00:42,550 Jika keadaannya masih tiada perubahan, 10 00:00:42,550 --> 00:00:44,550 lakukan 'diffusion MRI' untuk menentukan sama ada ianya

May 18, 2021 14:32:16 46.69KB Download Translate

1 00:00:08,190 --> 00:00:10,490 Mak, Mak, Mak! 2 00:00:10,690 --> 00:00:12,090 Apa yang terjadi kepada ibu saya? 3 00:00:12,390 --> 00:00:13,590 Mak! 4 00:00:14,290 --> 00:00:16,090 Mak! Mak! 5 00:00:16,390 --> 00:00:17,790 - Ha Yeong. - Mak! 6 00:00:17,890 --> 00:00:21,090 Lee Ha Yeong! Lee Ha Yeong! 7 00:00:21,390 --> 00:00:23,690 Abang saya ialah seorang doktor. Awak cakaplah dengan dia. 8 00:00:24,190 --> 00:00:26,490 Ibu encik sedang mengalami kekejangan yang teruk sekarang. 9 00:00:26,690 --> 00:00:29,490 Adakah dia sedar? Bagaimana dengan pernafasannya?

May 18, 2021 14:32:16 50.53KB Download Translate

1 00:00:06,250 --> 00:00:10,650 Kenapa... Profesor sembunyikannya daripada saya? 2 00:00:14,150 --> 00:00:18,650 Kenapa... Profesor sembunyikan segala-galanya? 3 00:00:18,650 --> 00:00:23,350 Dan berpura-pura menjadi orang yang paling baik hati di dunia? 4 00:00:23,650 --> 00:00:26,250 Apa yang kamu katakan ini? 5 00:00:28,650 --> 00:00:30,950 Pembunuh. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,350 Dr. Lee. 7 00:00:36,650 --> 00:00:38,750 Pembunuh. 8 00:00:43,150 --> 00:00:45,450 Apa maksud kamu? 9 00:00:49,650 --> 00:00:51,650 Pembunuh! 10 00:00:52,750 --> 00:00:55,150 Dr. Lee!

May 18, 2021 14:32:16 51.09KB Download Translate

1 00:00:06,190 --> 00:00:09,390 Tolong selamatkan ibu saya. 2 00:00:11,790 --> 00:00:14,590 Saya tidak dapat menyelamatkan ibu kamu. 3 00:00:16,090 --> 00:00:17,790 Tolong selamatkan ibu saya. 4 00:00:23,590 --> 00:00:25,290 Tolong selamatkan ibu saya. 5 00:00:34,890 --> 00:00:36,290 Tolonglah. 6 00:00:51,290 --> 00:00:54,890 Sebagai doktor yang merawat ibu kamu, saya akan cuba buat yang terbaik. Tetapi, 7 00:00:56,490 --> 00:00:59,090 saya tidak boleh menggunakan ubat yang masih dalam tahap pertama ujian, 8 00:00:59,190 --> 00:01:01,890 ke atas ibu kamu. 9 00:01:03,990 --> 00:01:05,290 Tolong jangan meletakkan harapan yang tinggi. 10 00:01:05,290 --> 00:01:06,290

May 18, 2021 14:32:16 43.02KB Download Translate

1 00:00:23,290 --> 00:00:25,990 Saya merancang untuk bekerja lebih masa hari ini. 2 00:00:32,190 --> 00:00:36,890 Tetapi saya rasa saya nak pergi berehat. 3 00:00:40,390 --> 00:00:42,890 Saya pergi dulu. 4 00:01:09,890 --> 00:01:10,690 Ji Hye! 5 00:01:13,390 --> 00:01:14,490 Ji Hye. 6 00:01:19,190 --> 00:01:21,090 Ya, Doktor? 7 00:01:22,090 --> 00:01:23,490 Awak tidak apa-apa? 8 00:01:24,790 --> 00:01:26,090 Apa? 9 00:01:29,690 --> 00:01:31,590 Kenapa, doktor? 10 00:01:33,990 --> 00:01:38,890 Nampaknya angin awak tidak berapa baik sekarang.

May 18, 2021 14:32:16 44.64KB Download Translate

1 00:00:07,790 --> 00:00:09,490 Dr. Lee Gang Hun. 2 00:00:11,490 --> 00:00:12,990 Bawa bertenang. 3 00:00:16,380 --> 00:00:18,590 Adakah profesor mahu membunuh seorang lagi pesakit? 4 00:00:20,090 --> 00:00:23,090 Dia ialah isteri kepada lelaki yang profesor bunuh! 5 00:00:39,590 --> 00:00:42,090 Walaupun sekarang, kamu masih mengesyaki saya? 6 00:00:46,190 --> 00:00:48,180 Tolong jalankan pembedahan ke atas ibu saya. 7 00:00:53,890 --> 00:00:55,890 Profesor tidak boleh melakukannya? 8 00:00:57,490 --> 00:01:01,090 Kalau begitu, saya akan melakukannya. 9 00:01:01,590 --> 00:01:03,090 Yun Ji Hye. 10 00:01:05,290 --> 00:01:10,590 Tolong dapatkan dewan bedah untuk pesakit Gim Sun Im.

May 18, 2021 14:32:16 50.27KB Download Translate

1 00:02:22,310 --> 00:02:23,590 Aigoo, 2 00:02:24,090 --> 00:02:28,290 Leher baju ini patut digosok sebelum dipakai. Ia berkedut. 3 00:02:28,690 --> 00:02:30,490 Ke mana mak pergi? 4 00:02:30,490 --> 00:02:34,790 Betul... tiba-tiba mak teringat, 5 00:02:34,790 --> 00:02:37,590 mak belum mengemas almari di rumah. 6 00:05:11,490 --> 00:05:13,390 Ya, Ayah. 7 00:05:21,890 --> 00:05:23,490 Ayah. 8 00:05:23,490 --> 00:05:25,190 Mmm... 9 00:05:25,190 --> 00:05:28,690 Saya dengar ujian klinikal akan digantung. 10 00:05:28,690 --> 00:05:29,790 Ah... ya.

May 18, 2021 14:32:16 57.15KB Download Translate

1 00:00:09,090 --> 00:00:12,090 Kamu mahu melakukan pembedahan lubang kunci dengan bantuan endoskop? Kamu sudah gilakah? 2 00:00:12,090 --> 00:00:13,290 Saya boleh melakukannya. 3 00:00:13,290 --> 00:00:14,090 Tidak. 4 00:00:14,790 --> 00:00:16,190 Medan penglihatan untuk membedah adalah terlalu sempit. 5 00:00:16,190 --> 00:00:18,290 Berdasarkan tahap pengalaman pembedahan kamu, ianya mustahil. 6 00:00:18,290 --> 00:00:21,090 Apa yang penting sekarang adalah merancang pendekatan yang lain. 7 00:00:21,090 --> 00:00:24,290 Sekiranya kraniotomi dihalang oleh serebelum, kamu tidak akan dapat menyentuh tumor itu. 8 00:00:24,290 --> 00:00:26,390 Cepat, patah balik dan datang ke hospital kami. 9 00:00:27,990 --> 00:00:29,490 Saya akan melakukan pembedahan ini. 10

May 18, 2021 14:32:16 53.86KB Download Translate

1 00:00:28,240 --> 00:00:32,140 Persidangan Neurosurgeri 3 Januari akan dimulakan sekarang. 2 00:00:32,540 --> 00:00:35,440 Kita akan bermula dengan laporan tentang keadaan pra pembedahan bagi pesakit. 3 00:00:36,740 --> 00:00:38,640 Tunggu sebentar. 4 00:00:45,340 --> 00:00:48,040 Sebelum kita bermula, 5 00:00:48,440 --> 00:00:51,940 saya mahu mengumumkan kepulangan seorang doktor yang kita rindui, 6 00:01:14,940 --> 00:01:16,740 Dr. Lee Gang Hun. 7 00:01:31,840 --> 00:01:35,540 Dia baru saja dilantik sebagai penolong profesor di jabatan bedah otak. 8 00:01:35,940 --> 00:01:38,140 Dr. Lee Gang Hun. 9 00:01:38,440 --> 00:01:40,740 Mari kita mengalu-alukannya dengan tepukan gemuruh. 10

May 18, 2021 14:32:16 45.84KB Download Translate

1 00:00:21,600 --> 00:00:24,000 Pembengkakan di lobus oksipital terlampau teruk. 2 00:00:24,000 --> 00:00:24,800 Profesor. 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Profesor. 4 00:00:47,300 --> 00:00:48,199 Profesor. 5 00:00:48,199 --> 00:00:49,100 Bawa bertenang. 6 00:00:49,500 --> 00:00:52,200 Kita perlu melakukan EVD secepat mungkin. 7 00:00:52,200 --> 00:00:55,300 Berikan bius kepada pesakit. 8 00:00:55,300 --> 00:00:55,900 Baiklah. 9 00:01:59,100 --> 00:02:00,700 Terdapat pendarahan di dalam vena serebral. 10 00:02:01,000 --> 00:02:02,800 Biar saya lihat.

May 18, 2021 14:32:16 41.88KB Download Translate

1 00:00:28,900 --> 00:00:29,200 Profesor. 2 00:00:29,200 --> 00:00:30,400 Profesor. 3 00:00:41,800 --> 00:00:43,600 Maafkan saya. 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,500 Saya bersalah. 5 00:00:54,300 --> 00:00:55,900 Saya bersalah. 6 00:00:57,100 --> 00:01:02,100 Tolong maafkan saya. Maafkan saya. 7 00:01:02,500 --> 00:01:07,500 Saya bersalah. Saya bersalah. Saya bersalah. 8 00:01:07,500 --> 00:01:10,700 Apa yang profesor sedang lakukan? Profesor. 9 00:01:10,700 --> 00:01:13,500 Saya bersalah. 10 00:01:14,800 --> 00:01:17,100 Apa kena dengan profesor?

May 18, 2021 14:32:16 40.5KB Download Translate

1 00:00:24,730 --> 00:00:26,330 Pisau. 2 00:01:02,460 --> 00:01:04,270 Forseps no. 4. 3 00:01:14,080 --> 00:01:17,880 Dr. Seo, sekiranya ia terlalu sukar untuk awak, awak boleh keluar. 4 00:01:21,480 --> 00:01:25,290 Pedulikan saya. Tumpukan perhatian kepada pembedahan ini. 5 00:01:52,310 --> 00:01:53,820 Bagaimana keadaannya? 6 00:01:54,220 --> 00:01:57,720 Pembedahan Prof. Gim Sang Cheol sedang berjalan lancar. 7 00:02:00,220 --> 00:02:05,130 Berdasarkan MRI Prof. Gim, ianya pembedahan yang berisiko tinggi. 8 00:02:06,530 --> 00:02:11,430 Saiz tumor itu sangat besar dan ia menekan ke atas saraf optik. 9 00:02:12,330 --> 00:02:17,140 Pembedahan itu akan berjaya. 10 00:02:17,840 --> 00:02:24,550 Sudah tentu. Dr. Lee Gang Hun yang membedah, semuanya tentu akan selamat.

May 18, 2021 14:32:16 44.22KB Download Translate

1 00:00:02,899 --> 00:00:06,203 Tuan dilihat oleh para doktor muda sebagai mentor yang ternama. 2 00:00:06,503 --> 00:00:08,105 Apa pendapat tuan tentang perkara ini? 3 00:00:08,305 --> 00:00:09,906 Bagaimana saya hendak menerangkannya. 4 00:00:11,008 --> 00:00:14,611 Apa kelayakan yang saya ada untuk menjadi mentor kepada orang lain? 5 00:00:15,112 --> 00:00:18,415 Saya hanya seorang pelajar yang sedang belajar tentang otak. 6 00:00:18,715 --> 00:00:21,418 Mungkin cinta saya kepada penyelidikan, 7 00:00:21,618 --> 00:00:24,721 yang boleh dijadikan contoh kepada para hubae. (hubae - junior) 8 00:00:25,022 --> 00:00:28,325 Prof. Gim Sang Cheol, tuan terlalu merendah diri. 9 00:00:29,126 --> 00:00:32,429 Prof. Lee, apa pendapat tuan tentang perkara ini? 10 00:00:32,829 --> 00:00:34,331 Awak betul.