Boys Before Flowers (Boys Over Flowers / Hana Yori Dango / 花より男子) Arabic Subtitles
Release Name:
BOYS.OVER.FLOWERS.S01.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk
Release Info:
🔴🔵 𝗔𝗦𝗜𝗔 𝗟𝗢𝗩𝗘𝗥 | 𝗩𝗜𝗞𝗜 - 𝗦𝟬𝟭 ترجمة 🔵🔴
Download Subtitles
1 00:00:03,100 --> 00:00:09,000 التوقيت والترجمة مقدمةٌ لكم من فريق 🍡 باقة دان غو 🍡 @ Viki.com 2 00:00:17,970 --> 00:00:19,820 لماذا... 3 00:00:23,250 --> 00:00:25,040 لماذا؟ 4 00:00:36,490 --> 00:00:40,100 بجديةٍ، لماذا؟ 5 00:00:40,100 --> 00:00:43,170 لماذا أحضار ماركةً باهظة الثمن إلى المدرسة؟ 6 00:00:43,170 --> 00:00:46,590 لماذا " فرانك مولر "؟ لماذا " لويس فويتون "؟ 7 00:00:46,590 --> 00:00:48,930 لماذا " أوميغا "؟ " بياجيه "؟ 8 00:00:48,930 --> 00:00:51,580 لماذا " شانيل "؟ 9 00:01:00,970 --> 00:01:05,590 لماذا طلاب المدارس الثانوية لديهم سائقون؟ 10 00:01:07,820 --> 00:01:11,090
1 00:00:00,710 --> 00:00:03,980 لا يُصدق! 2 00:00:05,160 --> 00:00:09,900 هذه أكاديمية " إيتوكو "، مدرسةً للأثرياء 3 00:00:09,900 --> 00:00:14,770 مجموعة من السنة الثالثة الذين يسيطرون على هذه المدرسة 4 00:00:14,770 --> 00:00:18,290 إنهم "الزهور الأربعة" ، الإختصار للـ "أف 4" 5 00:00:18,290 --> 00:00:24,710 أي شخصٍ يعارضهم يحصل على علامةٍ حمراء ويتم تخويفهُ بلا رحمةٍ 6 00:00:24,710 --> 00:00:31,020 أعيش حياتي اليومية بسلامٍ، دون لفت الانتباه 7 00:00:31,020 --> 00:00:33,630 إنها "العلامة الحمراء"! [ من " أف 4 " ] 8 00:00:33,630 --> 00:00:36,080 ( ماكينو تسوكوشي ) من الفصل " 2 - ج " حصلت على "العلامة الحمراء"! 9 00:00:36,080 --> 00:00:40,820 ولكن حتى لو دُست أو ركلت، فلن أتراجع 10
1 00:00:00,860 --> 00:00:04,840 فقط عودي للمنزل بالفعل! 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,730 أنتِ مُبللة تماماً 3 00:00:06,730 --> 00:00:08,590 أشكرك 4 00:00:10,610 --> 00:00:12,600 تبدين جميلةً 5 00:00:13,310 --> 00:00:15,620 من أعطاك الإذن بالتحدث لهذه الفتاة؟ 6 00:00:15,620 --> 00:00:18,140 لقد أعطيتها "علامةً حمراء"! 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,160 اِنتظر، توقف! 8 00:00:27,760 --> 00:00:30,040 هل قبلتهِ؟ 9 00:00:34,410 --> 00:00:36,090 أنتِ تتكلمين بصوتٍ عالٍ! 10 00:00:36,090 --> 00:00:38,570 جيدٌ لكِ!
1 00:00:00,610 --> 00:00:02,880 انزل من حصانك العالي! 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,950 مرةً أخرى، توقفت حياتي الخالية من الأحداث 3 00:00:04,950 --> 00:00:06,800 هذا يؤلم يا أختي! 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,680 "أ.. أختي"؟ 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,990 بظهور شخصٍ رائع 6 00:00:10,990 --> 00:00:12,820 مرحباً 7 00:00:12,820 --> 00:00:16,480 - أعتقد بأنهُ سقط رأساً على عقبٍ لأجلكِ - عفواً؟ 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,210 أشكركِ 9 00:00:19,730 --> 00:00:21,280 اِنتظر لحظةً يا ( روي )! 10 00:00:21,280 --> 00:00:25,310 إذا قام شخصٌ ما بالتعدي عليك في " باريس "،
1 00:00:00,920 --> 00:00:03,460 - إلقي نظرةً [ لا تترددوا بالنظر ] 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,690 كيف؟ 3 00:00:07,690 --> 00:00:09,520 لا تعتقدوا بأنهُ لن تكون هنالك عواقبٌ لهذا... 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,540 من فضلك اُنظر لهذا 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,380 هذا ليس صحيحاً يا ( دومي يوجي )! 6 00:00:16,890 --> 00:00:18,810 صدقني 7 00:00:34,480 --> 00:00:37,470 يبدو الأمر كما لو أنكِ استعدتِ "علامتكِ الحمراء " 8 00:00:39,720 --> 00:00:41,230 ما بها تلك العينين؟ 9 00:00:41,230 --> 00:00:43,600 لقد خدعتِ المدرسة بأكملها 10 00:00:43,600 --> 00:00:46,460 - لن نرحمكِ!
1 00:00:00,910 --> 00:00:02,700 لماذا لم ترد الضرب؟ 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,830 أليس ذلك واضحاً؟ 3 00:00:04,830 --> 00:00:07,830 لأنني مُعجبٌ بكِ 4 00:00:07,830 --> 00:00:09,960 أنا مُعجبٌ بكِ 5 00:00:11,150 --> 00:00:14,390 أنتُن يا رفيقات تشتريين ما تُريدن بالمال 6 00:00:14,390 --> 00:00:19,650 ما هو الخطأ بشراء الجمال؟ 7 00:00:19,650 --> 00:00:21,130 أنا آسفةٌ جداً 8 00:00:21,140 --> 00:00:25,880 - مُدهش! كما هو متوقع من الفتاة التي عضويتي في الموافقة لها! - ألست تقصد "ختم الموافقة"؟ 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,660 مرحباً، لقد عُدت 10 00:00:32,380 --> 00:00:34,060
1 00:00:01,110 --> 00:00:03,050 - ( ماكينو ) وأنا نتواعد! - ماذا؟ 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,970 لا تجعلني أضحك 3 00:00:04,970 --> 00:00:06,480 لقد بدأ أخيراً، أليس كذلك؟ 4 00:00:06,480 --> 00:00:07,910 هذه هي ثلاثمائة مليون 5 00:00:07,910 --> 00:00:10,190 أعتقد بأن الوقت قد حان لي لأظهر! 6 00:00:10,190 --> 00:00:13,870 أُريد من ( تسوكوشي ) أن تنسى أمر ( تسوكاسا ) 7 00:00:13,870 --> 00:00:16,050 خُذي أموالكِ وغادري! 8 00:00:16,050 --> 00:00:19,860 أنا هنا اليوم بسببك يا ( هانازاوا روي ) 9 00:00:19,860 --> 00:00:21,400 هنا. خُذي هذا 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,300 يبدو بأن ( تسوكاسا ) جادٌ بشأنكِ يا ( تسوكوشي )
1 00:00:01,840 --> 00:00:07,150 لن أترك أي رجلٍ يهين ( ماكينو ) ويخرج حياً! 2 00:00:07,150 --> 00:00:11,340 - كان يجب أن تقول ذلك منذ البداية - ماذا؟ 3 00:00:11,340 --> 00:00:14,110 - مهبط البرج لـ" دومي يوجي " - ماذا؟ 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,340 تعالي إلى هنا، الآن. إذا لم تفعلي، فسأترككِ نصف ميتة 5 00:00:17,340 --> 00:00:20,590 والدكِ... تم تسريحهِ - ماذا؟! 6 00:00:20,590 --> 00:00:22,670 كيف يمكن أن يحدث هذا لي؟ 7 00:00:27,780 --> 00:00:31,080 يا أبي، حول ما هذا؟ 8 00:00:31,080 --> 00:00:34,280 أود أن أسأل ذلك أيضاً 9 00:00:34,280 --> 00:00:38,170 هذه شركة إسكان، صحيح؟
1 00:00:01,790 --> 00:00:03,470 " م. م. ي "؟ 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,890 إنها مسابقة كل ثلاث سنواتٍ تُقام قبل عيد رأس السنة لتحديد أفضل طالبةً في المدرسة الثانوية في " اليابان " 3 00:00:05,890 --> 00:00:09,000 إذاً إذا فازت، ستدعين ( تسوكاسا ) يكون معها... 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,910 وأوقفي حملة التحرش ضد عائلتها 5 00:00:11,910 --> 00:00:13,820 ليس هنالك فائدةً من المراهنة على ذلك 6 00:00:13,820 --> 00:00:15,010 فجري عقولهم! 7 00:00:15,010 --> 00:00:16,000 نحن بجانبكِ 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,740 أخبرتكِ بأنهُ يمكنك دائماً المجيء إلي، هل تتذكرين؟ 9 00:00:17,740 --> 00:00:21,190 ماذا تقصد بـ" علي أن أُغلق المتجر"؟! 10 00:00:21,190 --> 00:00:24,590