Back to subtitle list

Boston Legal - Fourth Season Indonesian Subtitles

 Boston Legal - Fourth Season
May 27, 2022 15:00:11 Chesapeake_Ripper Indonesian 25

Release Name:

Boston Legal - Fourth Season (2007) - Disney+ Hotstar Retail Completed

Release Info:

Retail Disney+ Hotstar & belum di re-sync ke versi apapun. Enjoy the Subs 
Download Subtitles
May 27, 2022 07:48:42 84.06KB Download Translate

1 00:00:19,690 --> 00:00:20,690 Biar kuberi tahu sesuatu. 2 00:00:20,780 --> 00:00:23,650 Kalian berdua tak bisa lebih cantik lagi jika dibayar. 3 00:00:23,740 --> 00:00:25,320 -Denny? -Apa? 4 00:00:26,450 --> 00:00:27,990 Astaga, kau seksi. 5 00:00:28,740 --> 00:00:29,660 Menikahlah denganku. 6 00:00:29,740 --> 00:00:31,290 Bagaimana kalau menari saja? 7 00:00:31,370 --> 00:00:32,500 Lalu kita bisa menikah. 8 00:00:32,580 --> 00:00:35,040 Cek tunjangan sudah dipotong. 9 00:00:36,250 --> 00:00:37,960 Dia jelas dalam elemennya malam ini. 10 00:00:40,670 --> 00:00:44,130

May 27, 2022 07:48:42 57.78KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,090 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,170 --> 00:00:03,430 Melvin Palmer, apa kabar? 3 00:00:03,510 --> 00:00:06,180 Sebenarnya aku biasa saja, tapi panggilanku Alan Shore. 4 00:00:06,260 --> 00:00:07,140 Kau lucu, itu dia. 5 00:00:07,220 --> 00:00:11,640 Kami punya ungkapan di Texas. Kau hanya bisa bicara tanpa bertindak. 6 00:00:11,730 --> 00:00:14,100 Aku pernah melihat wajahmu. Aku tidak tahu identitas aslimu, 7 00:00:14,190 --> 00:00:16,270 tapi aku tahu kau hanya menjadi Lorraine Weller sejak 1997. 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,900 Aku memiliki dan mengelola rumah bordil. 9 00:00:17,980 --> 00:00:20,230 Setelah ditangkap, aku membuat kesepakatan dengan pihak berwenang

May 27, 2022 07:48:42 50.75KB Download Translate

1 00:00:01,050 --> 00:00:02,260 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,340 --> 00:00:03,220 Halo, Jerry. 3 00:00:03,300 --> 00:00:04,340 Lorraine! Halo. 4 00:00:07,800 --> 00:00:08,970 Itu mistletoe. 5 00:00:10,520 --> 00:00:13,940 Penjaga Pantai Cadangan AS, komponen sukarelawan Penjaga Pantai AS. 6 00:00:14,850 --> 00:00:16,020 -Tidak ada batasan usia. -Senjata? 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,320 -Mungkin bom laut dalam, Denny. -Ayo. 8 00:00:18,400 --> 00:00:19,320 Ke mana mereka pergi? 9 00:00:19,400 --> 00:00:22,820 Mereka bergabung dengan Penjaga Pantai. Itu terjadi di banyak firma.

May 27, 2022 07:48:42 58.88KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:02,420 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,340 ...Tn. dan Ny. Ivan Tiggs. 3 00:00:04,430 --> 00:00:08,050 -Kurasa Ivan berselingkuh. -Berselingkuh darimu, istrinya. 4 00:00:08,140 --> 00:00:10,720 Yang penting adalah kau melakukan aksi berani, terhormat, 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,180 hal jujur dengan memberitahuku. 6 00:00:12,270 --> 00:00:13,850 Aku masih ingin kau mewakiliku. 7 00:00:13,940 --> 00:00:16,020 -Namaku Leigh Swift. -Kotak ini... 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,310 ...adalah kekasihku. 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,980 Kau mau minum denganku? 10

May 27, 2022 07:48:42 57.03KB Download Translate

1 00:00:01,090 --> 00:00:02,720 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,590 -Jerry, ada apa? -Ini surat untuk John dari Leigh. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,510 Dia akan meninggalkanku demi iPhone. 4 00:00:07,600 --> 00:00:11,310 Leigh juga. Aku yakin, istilah Amerika-nya, orang gila. 5 00:00:11,390 --> 00:00:13,640 Maukah kau mencoba lagi? 6 00:00:13,730 --> 00:00:16,060 -Aku tidak tahu harus berkata apa. -Bagaimana kalau ya? 7 00:00:16,150 --> 00:00:19,020 Aku terkejut padamu, Shirley. Kompas keadilanmu selalu tepat. 8 00:00:19,110 --> 00:00:21,230 -Di sini macet. -Sekarang kita bertengkar? 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,780 Yang akan kau hilangkan,

May 27, 2022 07:48:42 58.06KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,050 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,130 --> 00:00:04,430 -Kurasa ini tidak berhasil. -Apa yang tidak berhasil? 3 00:00:04,510 --> 00:00:05,680 Kita. 4 00:00:05,760 --> 00:00:08,720 -Andrea Michele, si klien. -Apa bokongku akan dipukul? 5 00:00:08,810 --> 00:00:09,810 Bukannya aku tak suka itu. 6 00:00:09,890 --> 00:00:11,520 Kau harus menguranginya. 7 00:00:11,600 --> 00:00:12,520 Sekarang aku terangsang. 8 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 Penjaga Pantai Cadangan AS, komponen sukarelawan Penjaga Pantai AS. 9 00:00:15,690 --> 00:00:17,900 -Ayo. -Aku mabuk laut, tapi terserah.

May 27, 2022 07:48:42 56.16KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:02,720 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,050 -Apa yang terjadi? -Aku takut badut. 3 00:00:05,140 --> 00:00:06,800 -Apa yang terjadi? -Dia takut badut. 4 00:00:06,890 --> 00:00:09,260 -Tidak. -Shirley jodohku, Alan. 5 00:00:09,350 --> 00:00:11,220 Kurasa ini tidak berhasil. 6 00:00:11,310 --> 00:00:13,140 -Apa yang tidak berhasil? -Kita. 7 00:00:13,230 --> 00:00:16,520 Apa pun yang kau butuhkan, Shirley. Bahu, pelukan, ereksi. 8 00:00:17,110 --> 00:00:18,270 Melvin Palmer. Apa kabar? 9 00:00:18,360 --> 00:00:20,730 Kau tidak akan senang

May 27, 2022 07:48:42 52.64KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:02,380 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,470 --> 00:00:05,680 Kita rutin membawa tuntutan hukum paling konyol. 3 00:00:05,760 --> 00:00:09,560 Tak bisakah kau menikmati hari? 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,140 Kau harus mulai menetapkan pandanganmu sedikit lebih tinggi. 5 00:00:12,230 --> 00:00:15,100 Itu akan jadi film Valentine yang indah, tapi di dunia nyata... 6 00:00:15,190 --> 00:00:17,770 Di dunia nyata, cinta yang paling tidak bisa dijelaskan, 7 00:00:17,860 --> 00:00:19,860 yang tak ilmiah dan tak masuk akal dari semua fenomena. 8 00:00:19,940 --> 00:00:21,900 Mengincar seseorang dengan Alzheimer... 9 00:00:21,990 --> 00:00:24,280 Jelas, aku agak sensitif, mengingat...

May 27, 2022 07:48:42 52.39KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:02,510 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,590 --> 00:00:05,640 -Aku bertemu seseorang yang luar biasa. -Luar biasa. Lalu? 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,930 Dia menuntutku atas pelecehan seksual. 4 00:00:10,020 --> 00:00:12,140 Kau harus bicara langsung dengannya dan berharap dia mau dibujuk. 5 00:00:12,230 --> 00:00:13,480 Apa kita bisa kembali? 6 00:00:13,560 --> 00:00:15,020 Ya. Dengan senang hati. 7 00:00:15,980 --> 00:00:19,190 Tn. Shore, Anda datang kemari dari Massachusetts? 8 00:00:19,270 --> 00:00:21,150 -Ya. -Anda tahu apa yang ingin kutawarkan? 9 00:00:21,230 --> 00:00:23,240 Saya ingin bilang Anda punya masalah

May 27, 2022 07:48:42 62.89KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,340 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,090 Bukankah wanita yang terbaik? 3 00:00:04,180 --> 00:00:07,470 Kau sudah pernah punya istri, Denny. Ada lima. 4 00:00:07,550 --> 00:00:08,890 -Bella! -Jembatan Beverly. 5 00:00:08,970 --> 00:00:10,180 -Bethany. -Clovis. 6 00:00:10,270 --> 00:00:12,060 Dia jodohku. 7 00:00:12,140 --> 00:00:15,520 Setelah lima atau enam istri, kau masih percaya pada jodoh? 8 00:00:15,600 --> 00:00:17,770 -Denny, kau tampak bersinar. -Dia wanita luar biasa, Alan. 9 00:00:17,860 --> 00:00:19,400 Sapi gila.

May 27, 2022 07:48:42 59.07KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:02,340 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,010 Semua siap untuk kesaksianmu, Renee? 3 00:00:04,090 --> 00:00:06,930 Aku gugup. Aku tak lucu saat gugup. 4 00:00:07,010 --> 00:00:08,850 Dia sangat aneh, Jerry. 5 00:00:08,930 --> 00:00:11,100 -Aku kehilangan keperjakaanku. -Dengan Dana? 6 00:00:11,180 --> 00:00:12,640 Tentu saja dengan Dana. Dia pacarku. 7 00:00:12,730 --> 00:00:14,310 -Pacar Jerry. -Ada apa dengannya? 8 00:00:14,390 --> 00:00:16,400 Aku tidak sepenuhnya melepaskan bisnis bordil. 9 00:00:16,480 --> 00:00:17,940 Aku takkan mengencani gadis panggilan. 10

May 27, 2022 07:48:42 53.02KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,260 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,340 --> 00:00:04,090 -Alan! Shirley! -Lorraine. 3 00:00:04,180 --> 00:00:06,640 Kurasa tak terelakkan akhirnya kita sedikit berselisih. 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,390 Pengadilan baru saja menugaskan ini untuk kita. 5 00:00:08,470 --> 00:00:10,560 Klien miskin. Pengacara tua melompat ke depan bus. 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,230 Sekarang, dia butuh yang baru. 7 00:00:12,310 --> 00:00:14,810 -Kau tidak melakukan kejahatan ini? -Kenapa kau tidak mengaku bersalah? 8 00:00:14,900 --> 00:00:16,520 -Dia tak bersalah. -Alan, ambil alih. 9 00:00:16,610 --> 00:00:18,020

May 27, 2022 07:48:42 55.57KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,380 {\an8}Episode sebelumnya. 2 00:00:02,470 --> 00:00:05,640 Harus saya akui saya baru dengan Persemakmuran Massachusetts. 3 00:00:05,720 --> 00:00:06,850 -Sapi gila. -Diam! 4 00:00:06,930 --> 00:00:07,970 Maju, Penasihat. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,510 Jika kau pikir kau bisa memerintahku, 6 00:00:09,600 --> 00:00:12,520 aku benci perundung di taman bermain saat usiaku enam tahun. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,940 Aku tak tahan dengan mereka di mimbar di usia 40-an. 8 00:00:15,020 --> 00:00:16,150 Aku tahu. 9 00:00:16,230 --> 00:00:19,570 Penjaga Pantai Cadangan AS, komponen sukarelawan Penjaga Pantai AS.

May 27, 2022 07:48:42 62.79KB Download Translate

1 00:00:01,050 --> 00:00:02,550 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,630 --> 00:00:05,180 Pengadilan baru saja menugaskan ini untuk kita. Klien miskin. 3 00:00:05,260 --> 00:00:07,970 Pengacara tua melompat ke depan bus. Sekarang, dia butuh yang baru. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,510 Aku mempekerjakan rekan lain. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,390 Halo, Alan. Masih terlihat sehat. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,560 -Kita tidak bisa melakukan ini. -Tidak akan pernah. 7 00:00:13,640 --> 00:00:17,650 Kau dan aku tak seharusnya mengerjakan kasus bersama. 8 00:00:17,730 --> 00:00:18,940 Apa yang kau lakukan di firma hukumku? 9 00:00:19,020 --> 00:00:20,320 Itu bukan firmamu, Denny.

May 27, 2022 07:48:42 55.21KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,170 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,260 --> 00:00:03,130 Apa yang kau lakukan di firma hukumku? 3 00:00:03,220 --> 00:00:05,720 Ini bukan firmamu, Denny. Aku mitra senior. 4 00:00:05,800 --> 00:00:08,050 Kau hanya ingin berlarian, melepas celanamu, menembak orang. 5 00:00:08,140 --> 00:00:09,260 Bagaimana dengan sapi gila itu? 6 00:00:09,350 --> 00:00:12,730 Aku ingin kau lebih berhati-hati. 7 00:00:12,810 --> 00:00:14,900 -Aku selalu bisa kembali. -Aku tak mau kau kembali. 8 00:00:14,980 --> 00:00:16,770 -Alan, Shirley. -Lorraine. 9 00:00:16,860 --> 00:00:18,820 Dia kekasih lama. Kota ini penuh dengan mereka.

May 27, 2022 07:48:42 55.54KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:02,300 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,550 Aku bukan psikolog, 3 00:00:03,630 --> 00:00:05,510 tapi aku yakin cara terbaik untuk meredakan kecemasan 4 00:00:05,590 --> 00:00:07,430 -adalah dengan membicarakannya. -Humperdinck. 5 00:00:07,510 --> 00:00:09,640 Jelas, aku membuatmu tak nyaman. Ada apa? 6 00:00:09,720 --> 00:00:12,480 Tn. Washington, Anda didakwa atas pemerkosaan pada tahun 1985? 7 00:00:12,560 --> 00:00:14,190 Pemerkosaan saat kencan. Dan saya tidak bersalah. 8 00:00:14,270 --> 00:00:16,480 -Anda dihukum atau tidak? -Dia pacar saya. 9 00:00:16,560 --> 00:00:18,570 Dia 16 tahun, saya 17 tahun.

May 27, 2022 07:48:42 55.54KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:02,220 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,970 -Aku masih mengelola tempat ini. -Tidak. 3 00:00:04,050 --> 00:00:05,760 Kau hanya ingin berkeliaran, menurunkan celanamu, 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,260 menembak orang, mengencani PSK. 5 00:00:07,350 --> 00:00:09,680 Perilaku ini tak akan ditoleransi lebih lama lagi. 6 00:00:09,760 --> 00:00:10,970 Aku akan memecatmu. 7 00:00:11,060 --> 00:00:12,310 Putriku dibunuh. 8 00:00:12,390 --> 00:00:13,560 Aku ingin membunuh pria ini 9 00:00:13,640 --> 00:00:16,150 dan dinyatakan tidak bersalah dengan alasan kegilaan sementara.

May 27, 2022 07:48:42 62.4KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:02,220 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,180 Kami akan melepaskanmu. 3 00:00:03,260 --> 00:00:04,680 -Kenapa? -Kau gemuk. 4 00:00:04,760 --> 00:00:06,890 Jadi, jika aku kurus, aku masih punya pekerjaan? 5 00:00:06,970 --> 00:00:08,680 Jika kau kurus, aku mungkin akan mencoba bercinta denganmu. 6 00:00:08,760 --> 00:00:09,850 Tunggu. Tidak. 7 00:00:09,930 --> 00:00:10,810 Aku sudah rusak. 8 00:00:10,890 --> 00:00:12,060 Sampai jumpa di pengadilan. 9 00:00:12,140 --> 00:00:14,310 Dia takkan kembali ke firma fanatik gemuk. 10

May 27, 2022 07:48:42 57.82KB Download Translate

1 00:00:08,390 --> 00:00:10,680 {\an8}JOHN JOSEPH MOAKLEY GEDUNG PENGADILAN AMERIKA SERIKAT 2 00:01:09,700 --> 00:01:11,740 Pak, bisa keluar dari bilik? 3 00:01:15,500 --> 00:01:17,620 Pak, boleh kulihat tanda pengenalmu? 4 00:01:17,710 --> 00:01:19,420 Ini pengadilan. Denny Crane. 5 00:01:19,500 --> 00:01:22,000 Aku tak perlu memperkenalkan diri di pengadilan. 6 00:01:22,090 --> 00:01:23,260 Letakkan tanganmu di belakang, Pak. 7 00:01:23,340 --> 00:01:24,460 Kenapa? 8 00:01:24,550 --> 00:01:25,920 Pak, kau ditangkap atas tuduhan ajakan. 9 00:01:26,010 --> 00:01:27,760 -Apa? -Kau berhak untuk tetap diam. 10

May 27, 2022 07:48:42 67.18KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:02,220 Episode sebelumnya. 2 00:00:02,300 --> 00:00:06,090 Alasanku datang ke kantor Boston adalah untuk mengurangi beberapa kegilaan. 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,800 Orang Pakistan menyuruh membunuhnya? 4 00:00:07,890 --> 00:00:10,310 Aku meninggalkan London, mengubah namaku, memulai hidup baru di sini. 5 00:00:10,390 --> 00:00:13,060 Bagaimana jika mantan Pakistan-mu meledakkan gedung? 6 00:00:13,140 --> 00:00:15,020 -Apa yang kau lakukan? -Menaiki mimbar saya, Hakim. 7 00:00:15,100 --> 00:00:17,560 -Saya melakukannya sekali sepekan. -Ini bukan forum politik Anda. 8 00:00:18,230 --> 00:00:19,320 Pengacara macam apa kau? 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,820 Yang bermasalah, tapi menyenangkan.