Back to subtitle list

Boston Legal - Third Season Arabic Subtitles

 Boston Legal - Third Season
Aug 11, 2023 07:17:28 iFelix Arabic 7

Release Name:

Boston.Legal.S03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Boston.Legal.S03.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Boston Legal (2005) ‖ Season (3) ‖ Disney+ ‖ DSNP

Release Info:

◉ …𝗗𝗶𝘀𝗻𝗲𝘆+… ◉ ‖ …𝗗𝗦𝗡𝗣… ‖ …𝗪𝗘𝗕-𝗗𝗟… ‖ …𝗧𝗔𝗚… ‖ …𝗜𝗻𝗰𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲… ‖ ترجمة الحلقات (٧)، و(۲۲)، و(۲٤) غير متوفرة من المصدر 
Download Subtitles
Jun 22, 2023 14:11:52 66.59KB Download Translate

1 00:00:01,543 --> 00:00:03,461 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,338 ‫قبّلتني "شيرلي"، ما زالت تحبني. 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,716 ‫أواعد شخصًا يحتضر بسبب سرطان الرئة. 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,925 ‫لا أستطيع الاستمرار. 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,469 ‫"(اليدان) إسبينسون"، ‫عبقري في مجال الأعمال المصرفية والمالية، 6 00:00:11,553 --> 00:00:12,387 ‫لا تناده بـ"اليدين". 7 00:00:12,470 --> 00:00:15,015 ‫أنا أعمل بجد كبير ‫لأتعامل مع متلازمة "أسبرغر" لديّ. 8 00:00:15,098 --> 00:00:16,683 ‫تُدعى بـ"الصداقة مع منافع". 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,561 ‫لم أحظ بهذا النوع من الأصدقاء من قبل. 10 00:00:19,644 --> 00:00:22,105

Jun 22, 2023 14:11:52 76.6KB Download Translate

1 00:00:14,723 --> 00:00:15,890 ‫هذا مسيء. 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,018 ‫تجعلني أغادر "نيويورك"؟ 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,770 ‫سأتصل بوالديّ ‫وأقول لهما إنني أتعرض للاعتداء. 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,898 ‫أعدك أنك ستكونين سعيدة، ‫إنها أفضل شركة في "بوسطن". 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,612 ‫دوّني رقم هاتفك وحسب. 6 00:00:34,367 --> 00:00:35,368 ‫لا يعجبني هذا. 7 00:00:36,703 --> 00:00:39,998 ‫حسنًا، إذا كنت زبونة، فسأبلغك النشوة. 8 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 ‫إن لم تكوني كذلك، يبقى العرض قائمًا. 9 00:00:42,333 --> 00:00:43,960 ‫حسنًا، مقزز جدًا. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,170

Jun 22, 2023 14:11:52 76.1KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:02,335 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,294 ‫نحن الفريق الجديد. 3 00:00:03,378 --> 00:00:05,880 ‫إنه أقرف شخص قابلته في حياتي رسميًا. 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,966 ‫- اتفاق ما بعد الزواج؟ ‫- هذه فكرتي. 5 00:00:08,049 --> 00:00:10,260 ‫- تحصل على قاربي. ‫- فقط إن خنتها. 6 00:00:10,343 --> 00:00:12,721 ‫التقينا على "فيس سبيس"، ‫اليوم هو موعدنا الحقيقي الأول. 7 00:00:12,804 --> 00:00:14,597 ‫"ديني"، هذه أنا، "بيثاني". 8 00:00:14,681 --> 00:00:18,101 ‫حين تنعتني بالقزمة، ‫تتسبب لي باضطراب عاطفي. 9 00:00:18,184 --> 00:00:20,395 ‫وُجدت القاضية "مارشا هوبر" ‫مقتولةً ليلة أمس.

Jun 22, 2023 14:11:52 74.27KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,754 ‫"ديني"، بدأت "شيرلي" تروق لي بطريقة ما. 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,132 ‫لا يمكنك الحصول عليها، ‫لا يأكل الرجل حيث صديقه… 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,466 ‫- يتغوط؟ ‫- بالضبط. 5 00:00:08,550 --> 00:00:11,845 ‫تستعين الكثير من شركات التأمين الصحي ‫بمصادر خارجية للعمليات الجراحية الكبرى. 6 00:00:11,928 --> 00:00:13,888 ‫عندما يُقال لفتاة إنها بحاجة ‫إلى عملية قلب، 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,599 ‫لا تتوقع أن تُرسل إلى "الهند" لتخضع لها. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,852 ‫وُجدت القاضية "مارشا هوبر" ‫مقتولة ليلة أمس. 9 00:00:18,935 --> 00:00:19,894 ‫كنا على علاقة.

Jun 22, 2023 14:11:52 80.76KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:02,502 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,045 ‫نمت مع "آلان شور"، ما مقدار موضوعيته… 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,715 ‫نمت معي أيضًا، هل فكرت يومًا ‫أن هذا قد يكون جزءًا من المشكلة؟ 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,800 ‫أنت محامية ماهرة جدًا، ‫لكنك لست ماهرة بما يكفي. 5 00:00:08,883 --> 00:00:09,968 ‫سنفصلك من العمل. 6 00:00:10,051 --> 00:00:12,095 ‫وُجدت القاضية "مارشا هوبر" ‫مقتولة ليلة أمس. 7 00:00:12,178 --> 00:00:14,556 ‫- كنا على علاقة. ‫- أنت الرجل الذي يمثّل الشخص 8 00:00:14,639 --> 00:00:16,599 ‫الذي قتل زوجتي. 9 00:00:16,683 --> 00:00:18,518 ‫إنه رجل قذر.

Jun 22, 2023 14:11:52 67.23KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,378 ‫- "سالي"؟ ‫- "براد". 3 00:00:03,461 --> 00:00:05,005 ‫- "سالي". ‫- كيف حالك أيها العجوز؟ 4 00:00:05,088 --> 00:00:08,049 ‫"جوانا"، لديّ مسألة طارئة جدًا. 5 00:00:08,133 --> 00:00:10,051 ‫ما رأيك أن نأخذ مقاساتك لخياطة بنطال؟ 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,637 ‫قياسه لخياطة سراويل؟ هل هذا هوس جنسي ما؟ 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,472 ‫عُثر على القاضية "مارشا هوبر" ‫مقتولة ليلة أمس. 8 00:00:14,556 --> 00:00:15,807 ‫كنا على علاقة. 9 00:00:15,890 --> 00:00:17,809 ‫- ماذا يجري؟ ‫- اعتقلت الشرطة "سكوت ليتل" للتو.

Jun 22, 2023 14:11:52 66.82KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:02,544 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,921 ‫- أريدك أن تقابلها. ‫- لا أجيد التعامل مع الأمهات. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,172 ‫- "بيلا"؟ ‫- "ديني"؟ 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,924 ‫- هل تعرفان بعضكما؟ ‫- إنها ابنتك. 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,135 ‫يجب أن أجري فحص أبوة. 6 00:00:10,218 --> 00:00:12,929 ‫مات "دانييل" ‫أثناء عملية زرع رئة في "البرازيل". 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,140 ‫ما الذي قلته لك ‫عن عدم الإفراط في الاعتداد بنفسك؟ 8 00:00:15,223 --> 00:00:16,224 ‫ظننت أنك قصدت معك وحسب. 9 00:00:16,307 --> 00:00:17,475 ‫نُقاضى بتهمة التشهير

Jun 22, 2023 14:11:52 65.32KB Download Translate

1 00:00:00,917 --> 00:00:02,794 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,963 ‫قال "جيري" إنك تخشين أن تكوني قد فعلت هذا. 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,798 ‫عانيت من غياب عن الوعي من نوع ما. 4 00:00:06,881 --> 00:00:08,258 ‫يجب أن نغير التماسنا. 5 00:00:08,341 --> 00:00:10,260 ‫لا… 6 00:00:10,343 --> 00:00:11,386 ‫إنها مجنونة. 7 00:00:11,469 --> 00:00:13,847 ‫ما هو برأيك أكثر ‫ما كانت تحبه السيدة "ويلكس" فيك؟ 8 00:00:13,930 --> 00:00:14,973 ‫كنت أجعلها تضحك. 9 00:00:15,056 --> 00:00:16,641 ‫- كنت تجعلينها تضحك. ‫- أنا مضحكة. 10 00:00:16,725 --> 00:00:19,060

Jun 22, 2023 14:11:52 76.16KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,922 ‫"كلير سيمز"، هذه موكلتنا "كلاريس بيل". 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,551 ‫هل تمازحني؟ ‫إنه رجل أسود ضخم يرتدي فستانًا. 4 00:00:09,634 --> 00:00:13,138 ‫هذا من تصميم "دولتشي آند غابانا" ‫أيتها الساقطة المتذمرة. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,140 ‫أنا "آلان شور"، محامي "كلاريس". 6 00:00:15,223 --> 00:00:18,518 ‫نعم، ذهبت "كلاريس" إلى السوق. 7 00:00:18,601 --> 00:00:21,104 ‫- ومن أنت؟ ‫- "كلارنس". 8 00:00:21,187 --> 00:00:22,480 ‫هل ستضربني يا "براد"؟ 9 00:00:24,482 --> 00:00:29,237 ‫أحد أهدافي في الحياة هو الذهاب ‫إلى كل الأماكن التي ذهبت إليها و…

Jun 22, 2023 14:11:52 72.36KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:02,961 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,044 --> 00:00:06,006 ‫"كلاريس"، ستتقدمين لوظيفة المساعدة؟ 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 ‫لديّ مهارات. 4 00:00:08,508 --> 00:00:09,968 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أمشي في الشارع، 5 00:00:10,051 --> 00:00:12,679 ‫وكل من أمر به مرتديًا سروالًا، ‫أودّ ممارسة الجنس معه. 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,973 ‫- ما مدى تورطك؟ ‫- جدًا. 7 00:00:15,056 --> 00:00:16,391 ‫تُدعى بالـ"أصدقاء مع منافع". 8 00:00:16,474 --> 00:00:19,102 ‫لم أحظ بهذا النوع من الأصدقاء من قبل. 9 00:00:19,185 --> 00:00:21,396 ‫- دعيني أرى ملابسك الداخلية يا "دينيس". ‫- اخرج.

Jun 22, 2023 14:11:52 80.26KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:02,335 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,087 ‫"آلان"، هذه "فانيسا ووكر". 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,672 ‫إنها من مكتبنا في "نيويورك". 4 00:00:05,755 --> 00:00:08,133 ‫دعتني للانضمام ‫إلى "(كراين) و(بول) و(شميدت)". 5 00:00:08,216 --> 00:00:10,176 ‫أنا من أشد المعجبين بالتنوع، ‫أواعد القزمات. 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,554 ‫- وأمهاتهن. ‫- طُردت من ناديّ الرياضي. 7 00:00:12,637 --> 00:00:13,763 ‫إنه ناد رياضي للفتيات فحسب. 8 00:00:13,847 --> 00:00:16,266 ‫لذلك عدت إلى ذلك النادي بصفتك "كلارنس"، 9 00:00:16,349 --> 00:00:17,892 ‫لتتمكن "ساندي" من مقابلتك، 10

Jun 22, 2023 14:11:52 63.81KB Download Translate

1 00:00:01,167 --> 00:00:02,544 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,422 ‫لم تفوح منك رائحة الجنس ‫يا "دينيس"؟ أهو "براد"؟ 3 00:00:05,505 --> 00:00:08,133 ‫- هل أخبرت أحدًا؟ ‫- كيف له أن يعرف؟ 4 00:00:08,216 --> 00:00:09,592 ‫- ماذا؟ ‫- هذه المرة، أشتم "براد" 5 00:00:09,676 --> 00:00:10,969 ‫و"جيفري". 6 00:00:11,052 --> 00:00:14,514 ‫- ماذا حدث مع "ساندي"؟ ‫- لم تكن معجبة بي بتلك الطريقة. 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,016 ‫ستُعجب بك نساء أخريات. 8 00:00:16,099 --> 00:00:19,561 ‫إن لم تكن "بيثاني" متاحة، فأنا متاحة جدًا. 9 00:00:19,644 --> 00:00:22,022 ‫- هل يمكنني دعوتك إلى العشاء؟ ‫- في الواقع، سأستقل طائرة.

Jun 22, 2023 14:11:52 77.59KB Download Translate

1 00:00:01,130 --> 00:00:02,522 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,609 --> 00:00:04,522 ‫هل تقيم أنت و"دينيس" علاقة حميمة؟ 3 00:00:04,610 --> 00:00:05,610 ‫لماذا تسألني هذا؟ 4 00:00:05,696 --> 00:00:06,870 ‫- هل تفعل ذلك؟ ‫- هل تفعل أنت ذلك؟ 5 00:00:06,958 --> 00:00:08,958 ‫أنا وأنت بيننا اتفاق، من دون حصرية. 6 00:00:09,045 --> 00:00:10,263 ‫أتنامين مع أحد آخر في المكتب؟ 7 00:00:10,350 --> 00:00:12,263 ‫- لن أتحدث عن هذا. ‫- "دينيس"، لا تجعليني أضحوكة. 8 00:00:12,351 --> 00:00:13,829 ‫هل تنامين مع أحد آخر في هذا المكتب؟ 9 00:00:13,916 --> 00:00:15,047 ‫لن أجيب عن هذه الأسئلة. 10 00:00:15,134 --> 00:00:18,700

Jun 22, 2023 14:11:52 63.98KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:02,419 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,462 ‫اخلع الشعر المستعار يا "كلارنس". 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,840 ‫اخلع الشعر المستعار، ‫اخلع الشعر المستعار يا "كلارنس". 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,967 ‫أحسّ بضغط هائل، يجب أن أكون هي. 5 00:00:09,050 --> 00:00:11,928 ‫- هل اجتزت اختبار المحاماة يا "كلارنس"؟ ‫- نعم، لكنني لم أستطع ممارستها قط. 6 00:00:12,012 --> 00:00:15,223 ‫- سنعمل على ذلك. ‫- أنا "باز لايتيير" هنا، اسأل أي شخص. 7 00:00:15,306 --> 00:00:16,766 ‫لطالما كنت "باز". 8 00:00:17,934 --> 00:00:20,603 ‫- ما الأمر حقًا؟ ‫- أنا حامل. 9 00:00:20,687 --> 00:00:23,940 ‫أود أن أعرف من هو الوالد.

Jun 22, 2023 14:11:52 66.33KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,377 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,547 ‫- "بيثاني"! ‫- لا أريد رؤيتك مجددًا. 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,590 ‫- انفصلت عن أمك. ‫- انفصلت عن "بيلا"؟ 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,842 ‫لأنه لا يمكنني نسيانك. 5 00:00:08,925 --> 00:00:11,094 ‫- إنه طفلي. ‫- إنه خياري، وليس خيارك. 6 00:00:11,177 --> 00:00:12,012 ‫هل فكرت بالمدرسة بعد؟ 7 00:00:12,095 --> 00:00:14,264 ‫عليك البدء بتقديم ‫الطلبات مبكرًا لهذه الروضات. 8 00:00:14,347 --> 00:00:16,975 ‫كنت أعمل بجد كبير كي أتعامل ‫مع متلازمة "أسبرغر". 9 00:00:19,144 --> 00:00:21,563 ‫الدعاوى القضائية تتعلق بالثقة…

Jun 22, 2023 14:11:52 77.32KB Download Translate

1 00:00:10,635 --> 00:00:11,761 ‫"آلان شور"! 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,555 ‫يا إلهي! 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,766 ‫"آلان"! هل شاهد أحدكم "آلان شور"؟ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,268 ‫- ذهبت من هناك. ‫- "آلان شور"! 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,311 ‫- توقفي مكانك! ‫- إنها ترتدي ثوب زفاف. 6 00:00:20,395 --> 00:00:21,479 ‫"آلان شور"! 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,690 ‫هل تعرف "آلان شور"؟ "آلان"؟ لا! 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,525 ‫"آلان"! "آلان شور"! 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,029 ‫- "آلان"! ‫- "ريناتا". 10

Jun 22, 2023 14:11:52 60.5KB Download Translate

1 00:00:08,717 --> 00:00:10,844 ‫- اهدأ يا "والي". ‫- ابتعدي عني! 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,930 ‫لا تملي عليّ ما أفعله! ‫أنا أملي عليك ما تفعلينه! 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,224 ‫- أنا أدفع أجرك! ‫- اهدأ يا "والي"، اتفقنا؟ 4 00:00:16,307 --> 00:00:17,517 ‫- برفق. ‫- ألا تعرفين من أنا؟ 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,310 ‫- سأخبرك من أكون! ‫- قلت لك اهدأ يا "والي". 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,147 ‫- "جينا"؟ ماذا يجري؟ ‫- اخرج من هنا يا سيدي. 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,190 ‫- "جينا"؟ ‫- قلت لك اخرج! 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,608 ‫- إنه جاري. ‫- ومحاميها.

Jun 22, 2023 14:11:52 67.11KB Download Translate

1 00:00:07,340 --> 00:00:08,883 ‫{\an8}"(كراين) و(بول) و(شميدت)" 2 00:00:19,936 --> 00:00:23,565 ‫مرحبًا، كيف حالك؟ "فرانكي كوكس"، ‫أبحث عن رجل يُدعى "آلان شور". 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,233 ‫أعتقد أنه يعمل هنا في التقاضي. 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,402 ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ ‫- هل لديك موعد؟ 5 00:00:27,485 --> 00:00:29,779 ‫لا، جئت دون موعد، لكنني محام أيضًا. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,948 ‫كما تعلمين، المجاملة المهنية وما إلى ذلك. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,701 ‫ها هي بطاقتي، مرحبًا، كيف حالك؟ 8 00:00:34,784 --> 00:00:36,244 ‫هل يمكنني أن أخبره بماذا يتعلق الأمر؟ 9 00:00:36,327 --> 00:00:39,998 ‫يمكنك ذلك إن كان الامتياز يمتد ‫إلى موظفي الاستقبال هنا. 10

Jun 22, 2023 14:11:52 76.12KB Download Translate

1 00:00:00,917 --> 00:00:02,293 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,211 ‫أريد أن نتزوج. 3 00:00:03,294 --> 00:00:04,546 ‫- ماذا؟ ‫- أريد أن نتزوج. 4 00:00:04,629 --> 00:00:06,589 ‫الجواب هو نعم. 5 00:00:06,673 --> 00:00:07,590 ‫أيمكنني تقبيل العروس؟ 6 00:00:07,674 --> 00:00:10,719 ‫إن كان على أحد أن يكون ‫مثال الأسلحة في هذه البلاد… 7 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 ‫يجب أن تكون أنت. 8 00:00:12,012 --> 00:00:14,389 ‫إنه خشبي يا حضرة القاضي، ‫إنها أداة للإدراك الحسّي. 9 00:00:14,472 --> 00:00:17,267 ‫- ما هذا؟ ‫- علاج جديد، إنه جيد، أليس كذلك؟

Jun 22, 2023 14:11:52 71.1KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:02,335 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,962 ‫- أنت محام؟ ‫- ارتدت كلية الحقوق. 3 00:00:04,045 --> 00:00:07,298 ‫هل كان القاضي يعرف ‫أنك لم تمارس المهنة من قبل عندما عيّنك؟ 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 ‫أظن أنك قمت بعمل ممتاز يا "كلارنس". 5 00:00:09,509 --> 00:00:12,512 ‫لماذا تظنين أن من السخف أن أتزوج "براد"؟ 6 00:00:12,595 --> 00:00:13,471 ‫لا تحبينه بما يكفي. 7 00:00:13,555 --> 00:00:17,142 ‫عندما أنظر إليك بعينيّ، أدرك أنني أحبك، 8 00:00:17,225 --> 00:00:18,727 ‫ولا أطيق الانتظار حتى أصبح زوجتك. 9 00:00:18,810 --> 00:00:21,938 ‫{\an8}قبل أن نبدأ، أطلب من حضرتك أن تتنحي. 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,023

Jun 22, 2023 14:11:52 76.13KB Download Translate

1 00:00:03,795 --> 00:00:05,088 ‫"منتزه (بوسطن) العمومي" 2 00:00:15,473 --> 00:00:16,391 ‫ماذا تفعل؟ 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,313 ‫كأس "ستانلي"، ‫أقدم كأس في الرياضات الاحترافية. 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,734 ‫"ديني"، أرجوك لا تقل لي ‫إنك سرقت كأس "ستانلي". 5 00:00:25,817 --> 00:00:29,070 ‫لا تكن سخيفًا، ‫لديّ معارف أعاروني إياه لنهاية اليوم. 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 ‫- وما الذي تفعله؟ ‫- سأضع اسمي عليه. 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,370 ‫كل لاعب ومدرب ومدير عام، 8 00:00:37,454 --> 00:00:39,831 ‫كل من فاز بالكأس يكتب اسمه عليه. 9 00:00:39,914 --> 00:00:42,042 ‫- لكنك لم تفز به قط. ‫- أنا ساهمت.