Back to subtitle list

Bosch: Legacy - First Season Swedish Subtitles

 Bosch: Legacy - First Season

Series Info:

Released: 06 May 2022
Runtime: N/A
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Titus Welliver, Mimi Rogers, Madison Lintz
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Bosch embarks on the next chapter of his career and finds himself working with his one-time enemy, Honey Chandler.

May 28, 2022 22:04:25 TeTeT Swedish 61

Release Name:

Bosch.Legacy.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]

Release Info:

Bosch: Legacy ~ Season 1 (2022) Complete Season 10 Episodes  Fixed spelling, removed some, added some, kept italics and lyrics.  Perfect match for Bosch.Legacy.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]  Thanks to NTb[rartv]   Feel free to share wherever you want... 
Download Subtitles
May 28, 2022 14:55:16 55.63KB Download Translate

1 00:00:06,424 --> 00:00:08,384 Förra säsongen på Bosch... 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,010 På mitt skrivbord på jobbet 3 00:00:10,094 --> 00:00:12,596 har jag foton av tre unga kvinnor. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,473 De har aldrig identifierats. 5 00:00:14,557 --> 00:00:16,684 Deras mord har aldrig lösts. 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,227 Varför behåller du fotona? 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,979 - Fotona? - Som en påminnelse. 8 00:00:21,605 --> 00:00:24,150 Att alla räknas, annars ingen. 9 00:00:24,150 --> 00:00:28,446 När du sköt och dödade mr Flores, hämnades du din mors död? 10 00:00:28,446 --> 00:00:30,197

May 28, 2022 14:55:16 51.24KB Download Translate

1 00:00:06,048 --> 00:00:07,842 Detta har hänt... 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,135 Folket mot Rogers. 3 00:00:09,135 --> 00:00:11,804 - Juryn är i "dödläge". - Fan. 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,973 - Du omprövar honom? - Vi får se. 5 00:00:13,973 --> 00:00:15,808 Hur är det ens en fråga? 6 00:00:15,808 --> 00:00:19,145 Rogers anställde en torped som dödade fyra personer, varav en domare. 7 00:00:19,145 --> 00:00:20,646 Sköt mig, lämnade mig att dö. 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,691 - Jag förstår hur det känns. - Du har ingen aning. 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,025 Hur kan jag hjälpa dig?

May 28, 2022 14:55:16 39.23KB Download Translate

1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Detta har hänt... 2 00:00:07,925 --> 00:00:12,263 Rogers hade några riktigt osmakliga aktörer i mixen. 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,140 Osmakliga på vilket sätt? 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,850 På Bratva-sättet. 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,685 Vår Stoli-vän vill träffas. 6 00:00:17,685 --> 00:00:18,936 Kan du köpa oss tid? 7 00:00:18,936 --> 00:00:20,563 De låter otåliga, Carl. 8 00:00:20,563 --> 00:00:21,480 De? 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,773 Gubben skickade Lev. 10 00:00:22,857 --> 00:00:26,402 Rogers pratade precis med en Simon.

May 28, 2022 14:55:16 41.18KB Download Translate

1 00:00:06,257 --> 00:00:08,134 Detta har hänt... 2 00:00:11,178 --> 00:00:12,930 Alexei och Lev Ivanovich. 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,975 Bratva-kungligheter. Gangsterprinsar. 4 00:00:15,975 --> 00:00:18,060 Och Rogers är skyldig dem pengar? 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,520 Massor, om jag hörde rätt. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,064 Mina affärer tog en smäll när jag satt inne... 7 00:00:22,148 --> 00:00:24,066 Vi prutar inte med dig. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,192 Klockan tickar. 9 00:00:25,276 --> 00:00:30,656 Vad jag tänker på hela tiden är att fånga honom och göra slut på honom. 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,908

May 28, 2022 14:55:16 39.18KB Download Translate

1 00:00:05,005 --> 00:00:06,674 Detta har hänt... 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,926 Carl Rogers, du är delgiven. 3 00:00:08,926 --> 00:00:12,471 Trodde du verkligen jag skulle låta dig slippa undan? 4 00:00:12,555 --> 00:00:16,934 Om vi ökar för snabbt går hela operationen i stöpet. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,103 - Du har en vecka. - Jag behöver mer tid. 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,605 Reta dem inte. Inte att leka med. 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,523 Inte jag heller. 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,859 Du hade en son. Dominick Santanello. 9 00:00:24,859 --> 00:00:27,153 Dog i Vietnam. Strax innan sin 20-årsdag. 10

May 28, 2022 14:55:16 40.65KB Download Translate

1 00:00:05,047 --> 00:00:07,007 Detta har hänt... 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,176 Ida... 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,847 Jag skulle inte klara mig utan dig. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,014 Detsamma, sir. 5 00:00:14,098 --> 00:00:15,433 Sloan, vad vill du? 6 00:00:15,433 --> 00:00:18,185 Mr Vance har kolat vippen. 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,438 Dina tjänster behövs inte längre. 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 Jag gick igenom Wakefields sms. 9 00:00:22,857 --> 00:00:25,526 Han skickade en ritning till Rogers förra veckan. 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,485 En ritning på vad?

May 28, 2022 14:55:16 41.27KB Download Translate

1 00:00:05,464 --> 00:00:07,091 Detta har hänt... 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,885 Dr Basu knivhöggs fem gånger. 3 00:00:09,969 --> 00:00:11,971 Fick en blödningschock och blödde ihjäl. 4 00:00:11,971 --> 00:00:15,975 Säg till Bosch att han har förstört allt han gjort med sin bricka. 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,018 Han kan inte erkänna att han hade fel. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,979 Ingen letar efter mördaren. 7 00:00:19,979 --> 00:00:21,981 - Är du frivillig? - Någon måste. 8 00:00:21,981 --> 00:00:25,651 Jag skulle även installera sensorer på alla dörrar och fönster. 9 00:00:25,735 --> 00:00:28,821 Tack för hjälpen. Du är en bra människa. 10

May 28, 2022 14:55:16 40.36KB Download Translate

1 00:00:05,005 --> 00:00:06,507 Detta har hänt... 2 00:00:06,632 --> 00:00:07,466 Ta denna. 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,010 Jag betalar dig för att utföra en utredning 4 00:00:10,094 --> 00:00:12,763 angående resning för en oskyldigt dömd, 5 00:00:12,847 --> 00:00:15,099 om du tror att Jeffrey Herstadt är oskyldig 6 00:00:15,099 --> 00:00:17,768 och att dr Basus mördare fortfarande är på fri fot. 7 00:00:17,852 --> 00:00:19,478 Låt bli min utredningen. 8 00:00:19,562 --> 00:00:22,106 Du menar där du sätter dit en oskyldig man? 9 00:00:22,106 --> 00:00:24,108 Du är inte polis längre, Bosch.

May 28, 2022 14:55:16 40.32KB Download Translate

1 00:00:05,047 --> 00:00:06,799 Detta har hänt... 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,051 Pistol! 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,181 Rose and Associates har inlett en ansökan om ett civilmål 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,976 mot staden Los Angeles och LAPD 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,311 å Nicoles son Kalons vägnar. 6 00:00:19,395 --> 00:00:22,064 Jag kunde identifiera kommissarien. 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,190 Spencer Cosgrove. 8 00:00:23,274 --> 00:00:25,025 Chandler kommer förvränga det. 9 00:00:25,109 --> 00:00:27,486 - Reta upp allmänheten. - Det blir inte svårt. 10 00:00:27,570 --> 00:00:31,449

May 28, 2022 14:55:16 41.89KB Download Translate

1 00:00:05,131 --> 00:00:06,966 Detta har hänt... 2 00:00:06,966 --> 00:00:07,925 Pistol! 3 00:00:10,302 --> 00:00:13,514 Så från din plats såg du inget vapen. 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,473 Korrekt. 5 00:00:14,557 --> 00:00:17,518 Rose and Associates representerar familjen Davis 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,895 i en rättsprocess mot LAPD. 7 00:00:19,979 --> 00:00:22,398 - Alltid ute efter pengar. - Kan vi ses? 8 00:00:22,398 --> 00:00:25,401 Prata om ljudinspelningen du bad mrs Davis göra. 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,945 - Har han fortfarande pistolen? - Ja, i bagaget.