Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Spanish Subtitles
Series Info:
Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A
Overview:
"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.
Release Name:
Born Again E03-04.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Release Notes
Born Again E03-04.NEXT-KCW.txt
0 00:00:00,188 --> 00:00:06,103 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:06,721 --> 00:00:08,832 (Episodio 3) 2 00:00:11,172 --> 00:00:12,373 Oh, no. 3 00:00:12,919 --> 00:00:14,842 No hay ninguna cabina telef�nica aqu�. 4 00:00:35,630 --> 00:00:38,099 (Sal�n del Amor) 5 00:00:38,129 --> 00:00:40,034 Hay tipos as�. 6 00:00:41,531 --> 00:00:44,672 S�lo con mirarlos te dan ganas de para intimidarlos. 7 00:00:45,713 --> 00:00:47,008 Eso es lo que sent� por Sung Ho. 8 00:00:47,969 --> 00:00:50,011 Ten�a el mismo aspecto que t�. 9 00:00:51,383 --> 00:00:54,492 Incluso me llam� mam�. mientras sangraba. 10 00:00:54,516 --> 00:00:55,650 �Mam�? 11 00:00:59,891 --> 00:01:01,633 No es nada, de verdad. 12 00:01:01,657 --> 00:01:04,191 Pero verlo rogar me hizo no quieren serlo. 13 00:01:06,594 --> 00:01:07,929 �No es esto lo que te pas�? 14 00:01:09,497 --> 00:01:11,132 Parece que has suplicado creciendo. 15 00:01:13,367 --> 00:01:14,969 �Por qu� tengo que ser yo? 16 00:01:15,773 --> 00:01:19,073 �Mata a tu propia madre, idiota! 17 00:01:27,906 --> 00:01:29,327 �Ayuda! 18 00:01:29,351 --> 00:01:30,962 �Ay�dame! 19 00:01:30,986 --> 00:01:32,620 �Que alguien me ayude! 20 00:01:46,844 --> 00:01:47,844 Ve... 21 00:01:50,302 --> 00:01:51,804 y rogar a Sung Ho que te perdone. 22 00:01:56,744 --> 00:01:59,046 Terminar�s matando a alguien. 23 00:02:00,078 --> 00:02:03,584 No puedes detenerlo una vez ...t� lo empezaste. 24 00:02:09,280 --> 00:02:10,481 No est� mal... 25 00:02:10,995 --> 00:02:12,390 ...para ser lastimado. 26 00:02:13,198 --> 00:02:14,895 La persona que te hizo da�o... 27 00:02:15,867 --> 00:02:17,198 es el malo. 28 00:03:08,906 --> 00:03:10,906 La muerte cerebral es diferente de la muerte card�aca. 29 00:03:11,686 --> 00:03:13,926 El cerebro puede estar muerto pero el coraz�n puede seguir latiendo. 30 00:03:14,859 --> 00:03:16,190 El cerebro puede estar muerto... 31 00:03:17,382 --> 00:03:18,975 pero el coraz�n puede seguir latiendo. 32 00:03:23,789 --> 00:03:25,266 Muerte cerebral. 33 00:03:25,788 --> 00:03:28,903 La respiraci�n espont�nea es imposible... 34 00:03:29,370 --> 00:03:33,340 y tener dos pupilas dilatadas fijas. 35 00:03:33,708 --> 00:03:35,520 Un estado de coma que es... 36 00:03:35,544 --> 00:03:38,145 que no responde a los est�mulos externos. 37 00:03:45,469 --> 00:03:46,509 Est� latiendo. 38 00:04:07,539 --> 00:04:09,620 Este es el Sal�n del Amor. 39 00:04:09,644 --> 00:04:11,579 Alguien sali� herido. 40 00:04:25,831 --> 00:04:28,769 Creo que escuch� un sonido desde aqu�. 41 00:05:05,833 --> 00:05:07,968 (Episodio 2, Mal karma) 42 00:05:11,561 --> 00:05:12,763 Esta es la polic�a. 43 00:05:12,866 --> 00:05:15,442 Ha habido un asesinato. 44 00:05:15,509 --> 00:05:16,811 �Hola? 45 00:05:17,851 --> 00:05:19,257 I... 46 00:05:19,281 --> 00:05:21,225 acaba de ver su cara. 47 00:05:21,249 --> 00:05:22,550 �D�nde est� usted, se�ora? 48 00:05:45,673 --> 00:05:47,084 Ay�dame. 49 00:05:47,108 --> 00:05:48,109 �Doctor! 50 00:05:48,976 --> 00:05:50,555 Se ha dormido, doctor. 51 00:05:50,579 --> 00:05:52,734 Han pasado diez minutos desde que est� as�. 52 00:05:53,266 --> 00:05:55,001 Dentro de unos 15 minutos. 53 00:05:56,412 --> 00:05:58,686 Por favor, s�lvala. 54 00:05:58,853 --> 00:05:59,887 Vengan conmigo. 55 00:06:13,576 --> 00:06:16,045 Det�n el RSC. Bistur�. 56 00:07:01,711 --> 00:07:03,250 Hyung Bin. 57 00:07:55,469 --> 00:07:56,737 Esta es Ha Eun. 58 00:07:56,962 --> 00:07:59,807 Estoy afuera ahora. Si quieres... para llegar a m�... 59 00:08:00,295 --> 00:08:02,309 - �Hola? - �Esto es de Ha Eun? 60 00:08:02,422 --> 00:08:04,124 Estoy llamando desde San Pedro hospital. 61 00:08:04,495 --> 00:08:06,357 �Le pas� algo a Ha Eun? 62 00:08:06,381 --> 00:08:08,716 Puedo decir por tu voz que eres su guardi�n. 63 00:08:09,242 --> 00:08:11,881 Ha Eun fue llevada apresuradamente a en la sala de emergencias ahora mismo. 64 00:08:14,452 --> 00:08:15,726 (�rea restringida. Centro de Emergencia) 65 00:08:15,750 --> 00:08:17,758 �Ha Eun! 66 00:08:22,997 --> 00:08:25,977 �D�nde estabas? No pude encontrarte. en la librer�a ni en tu casa. 67 00:08:26,001 --> 00:08:27,568 Estoy vivo, Hyung Bin. 68 00:08:27,911 --> 00:08:29,078 Estoy vivo. 69 00:08:29,837 --> 00:08:31,839 Me cogiste la mano y no me dej� ir. 70 00:08:34,766 --> 00:08:38,145 Te agarraste tan fuerte que el mensajero de la muerte me dej� ir. 71 00:08:38,345 --> 00:08:40,547 Dijo que me dejar� ir con usted. 72 00:08:40,825 --> 00:08:41,826 �Tu mano? 73 00:08:42,716 --> 00:08:44,996 - �Lo hice? - Estabas sosteniendo mi mano... 74 00:08:45,020 --> 00:08:46,654 hasta ahora. 75 00:08:47,726 --> 00:08:49,718 Hyung Bin, estoy tan sorprendida. 76 00:08:49,742 --> 00:08:51,892 Estoy extra�amente bien ahora. Aqu�, mira. 77 00:08:55,863 --> 00:08:57,703 No siento n�useas. por el olor del hospital. 78 00:08:57,727 --> 00:08:59,767 No puedo oler la formalina del cad�ver ahora. 79 00:09:02,761 --> 00:09:04,548 Fue la primera vez en mi vida. 80 00:09:04,572 --> 00:09:06,874 Corr� 50 o 70 metros. 81 00:09:07,099 --> 00:09:08,875 Pude correr esa distancia hoy. 82 00:09:08,899 --> 00:09:12,312 Sin embargo, todav�a estoy vivo, como un milagro. 83 00:09:12,601 --> 00:09:13,601 �Tuviste que correr? 84 00:09:15,194 --> 00:09:17,563 �Por qu� tuviste que correr? 85 00:09:18,692 --> 00:09:20,560 - �Perd�n? - �Qu� te hizo correr? 86 00:09:21,364 --> 00:09:23,323 - Bueno... - D�game. 87 00:09:28,469 --> 00:09:30,875 Informando de una serie de paraguas amarillos un caso de asesinato. Cambio y fuera. 88 00:09:30,899 --> 00:09:33,600 El nombre del sal�n es "Sal�n del Amor". 89 00:09:33,801 --> 00:09:35,235 Te tengo. Cambio y fuera. 90 00:09:41,108 --> 00:09:42,242 Esc�chame, Ha Eun. 91 00:09:42,796 --> 00:09:45,632 No puedes actuar por tu cuenta a partir de ahora. �Entendido? 92 00:09:46,172 --> 00:09:47,648 Esp�rame en el hospital. 93 00:09:47,800 --> 00:09:49,763 No te vayas a ning�n lado hasta que yo llegue. 94 00:09:49,796 --> 00:09:52,598 - Tengo que decirte... - Por favor, esc�chame. 95 00:09:52,721 --> 00:09:55,331 �Me llevar�s a la estaci�n de polic�a, Hyung Bin? 96 00:09:55,473 --> 00:09:57,635 - �A la comisar�a de polic�a? - S�. 97 00:09:57,659 --> 00:09:59,360 Te esperar� all�. 98 00:09:59,581 --> 00:10:01,416 Est� bien, �verdad? 99 00:10:09,522 --> 00:10:11,319 - Gracias, doctor. - No hay de qu�. 100 00:10:11,368 --> 00:10:15,275 �Qui�n era el hombre que trajo a la Sra. Jung... 101 00:10:15,405 --> 00:10:16,757 al centro de emergencias? 102 00:10:18,067 --> 00:10:19,980 - �Un hombre? - La trajo... 103 00:10:20,114 --> 00:10:23,350 en sus brazos con sangre por todas partes. 104 00:10:23,550 --> 00:10:24,804 �Qu� aspecto tiene? 105 00:10:24,881 --> 00:10:26,158 Lo he visto antes. 106 00:10:26,254 --> 00:10:28,399 Es el guardi�n de un paciente en la unidad de cuidados intensivos. 107 00:10:28,423 --> 00:10:30,267 As� que lo conoc� en una consulta. 108 00:10:30,291 --> 00:10:32,626 Tiene una cicatriz sobre su ojo izquierdo. 109 00:10:34,509 --> 00:10:35,676 �Sabes su nombre? 110 00:10:35,896 --> 00:10:39,333 Se escribi� Gong Ji Chul... en la tabla. 111 00:10:39,515 --> 00:10:40,549 Te dejo ahora. 112 00:10:44,338 --> 00:10:47,674 Estabas sosteniendo mi mano hasta ahora. 113 00:11:08,379 --> 00:11:10,563 (Futuro Antiguo) 114 00:11:13,067 --> 00:11:15,869 Va detr�s de Ha Eun. 115 00:11:17,237 --> 00:11:21,070 (Sal�n del Amor) 116 00:11:25,656 --> 00:11:27,147 �Qu� ha pasado? 117 00:11:44,781 --> 00:11:48,068 14 de diciembre de 1987, Yoon Jeong Hee. 118 00:11:49,629 --> 00:11:51,038 Es la und�cima v�ctima. 119 00:11:51,705 --> 00:11:54,641 �No crees que podr�a ser un crimen de imitaci�n esta vez? 120 00:11:54,708 --> 00:11:57,978 El asesino s�lo ha usado un cuchillo hasta el d�cimo asesinato. 121 00:11:58,679 --> 00:12:01,258 Nunca us� un palo para golpear alguien en la cabeza. 122 00:12:01,282 --> 00:12:03,417 Si hubiera sido imitado, habr�a tambi�n us� un cuchillo. 123 00:12:11,992 --> 00:12:13,961 �Qu� es lo que pasa? 124 00:12:16,813 --> 00:12:19,076 Ese bol�grafo... 125 00:12:19,100 --> 00:12:20,767 �Mi hija tambi�n lo tiene! 126 00:12:21,201 --> 00:12:22,680 - Oh, no. - �Qu� es lo que pasa? 127 00:12:22,704 --> 00:12:23,781 Oh, Dios m�o. 128 00:12:25,867 --> 00:12:27,251 - �Este bol�grafo? - S�. 129 00:12:27,275 --> 00:12:29,109 La escuela primaria de Buyeon. 130 00:12:29,743 --> 00:12:31,583 Es una pluma conmemorativa para su establecimiento. 131 00:12:32,294 --> 00:12:34,715 Tiene una aguja en el otro extremo. 132 00:12:34,748 --> 00:12:35,926 �Podr�a ser una pista? 133 00:12:35,950 --> 00:12:37,628 �D�nde se encuentra? 134 00:12:37,652 --> 00:12:41,188 Esa escuela cerr� hace cuatro a�os. 135 00:12:43,469 --> 00:12:46,126 En Do, ve a ver a Ha Eun. en la comisar�a de polic�a. 136 00:12:48,938 --> 00:12:50,495 Va a ir solo otra vez. 137 00:13:13,281 --> 00:13:14,335 Uno. 138 00:13:15,971 --> 00:13:17,106 Dos. 139 00:13:18,765 --> 00:13:19,765 Tres. 140 00:13:24,097 --> 00:13:26,967 Cuatro, cinco, seis, 141 00:13:27,781 --> 00:13:30,637 siete, ocho, nueve, 142 00:13:33,173 --> 00:13:34,308 y diez. 143 00:13:40,450 --> 00:13:43,050 Uno mat� y el otro les dio un funeral. 144 00:13:43,844 --> 00:13:44,951 No. 145 00:13:46,430 --> 00:13:48,255 Uno mat�... 146 00:13:50,280 --> 00:13:51,825 y el otro pint� un cuadro. 147 00:13:57,710 --> 00:13:59,466 (Divisi�n de Asuntos Penales) 148 00:14:53,133 --> 00:14:56,256 El dolor de la herida de la mujer que amabas dio... 149 00:14:57,484 --> 00:14:59,781 ni siquiera se puede comparar con el dolor... 150 00:14:59,805 --> 00:15:01,762 de que te hagan un piercing en el ojo. 151 00:15:02,773 --> 00:15:06,099 Entonces, �tus instintos asesinos dejar a esa mujer en paz? 152 00:15:06,316 --> 00:15:07,597 Soy diferente a ti. 153 00:15:09,436 --> 00:15:11,450 No me importa si no me quiere. 154 00:15:12,926 --> 00:15:14,227 Completar�... 155 00:15:15,342 --> 00:15:16,825 mi amor a mi manera. 156 00:15:18,594 --> 00:15:21,214 Mi primera profec�a se hizo realidad... 157 00:15:21,281 --> 00:15:23,031 pero no crees que el pr�ximo lo har�? 158 00:15:23,846 --> 00:15:25,647 Si quieres proteger a esa mujer... 159 00:15:26,958 --> 00:15:29,423 no la arrastres a tu destino. 160 00:15:46,620 --> 00:15:47,821 Yo nunca... 161 00:15:49,754 --> 00:15:51,222 D�jala morir. 162 00:15:55,437 --> 00:15:56,556 Yo... 163 00:15:58,906 --> 00:16:00,208 Salvarla sin importar lo que pase. 164 00:16:03,323 --> 00:16:04,524 Yo... 165 00:16:07,257 --> 00:16:08,592 S�lvala. 166 00:16:11,398 --> 00:16:15,153 (Manteniendo la ley y el orden. Haciendo un mundo justo.) 167 00:16:15,802 --> 00:16:19,453 La cara de un asesinato que viste... 168 00:16:20,006 --> 00:16:21,375 �Fue este hombre? 169 00:16:28,683 --> 00:16:29,951 �Detective Cha! 170 00:16:29,984 --> 00:16:33,697 Ha Eun vio el asesinato del asesino en serie. el due�o del sal�n. 171 00:16:33,721 --> 00:16:35,889 Finalmente tenemos un testigo ocular. 172 00:16:36,089 --> 00:16:37,491 No puedo creer que Ha Eun lo haya visto. 173 00:16:42,262 --> 00:16:43,851 - V�yanse a casa. - Detective Cha. 174 00:16:43,875 --> 00:16:45,932 Hyung Bin, �por qu� est�s haciendo esto? 175 00:16:46,569 --> 00:16:48,091 No hay testigos oculares... 176 00:16:48,869 --> 00:16:50,437 y Ha Eun no vio nada. 177 00:16:55,409 --> 00:16:56,843 Hyung Bin. 178 00:17:01,118 --> 00:17:02,361 Ha Eun, m�rame. 179 00:17:03,450 --> 00:17:05,929 Ya no soy polic�a. protegiendo al p�blico. 180 00:17:05,953 --> 00:17:08,655 S�lo voy a protegerte. Eso es todo lo que har�. 181 00:17:09,609 --> 00:17:12,370 Si eso significa protegerte, no estoy s�lo va a presentar su dimisi�n, 182 00:17:12,926 --> 00:17:14,122 pero puedo matar. 183 00:17:14,922 --> 00:17:18,308 �Es eso algo que un detective deber�a decir? 184 00:17:18,332 --> 00:17:20,300 Est� detr�s de ti. 185 00:17:20,967 --> 00:17:21,967 ��l? 186 00:17:22,106 --> 00:17:24,708 Alguien que ha matado a 11 mujeres est� a tu lado. 187 00:17:24,989 --> 00:17:26,984 - �Lo sab�as? - �De qu� est�s hablando? 188 00:17:27,008 --> 00:17:28,708 V�yanse a casa. Te llevar� all�. 189 00:17:28,842 --> 00:17:30,842 No puedes estar solo por un solo momento. 190 00:17:38,118 --> 00:17:39,496 Sabes c�mo usar esto, �verdad? 191 00:17:39,520 --> 00:17:41,865 Cont�ctame con esto de ahora en adelante. Mant�ngalo encendido las 24 horas. 192 00:17:41,889 --> 00:17:44,624 - �Entendido? - Copiado. Cambio y fuera. 193 00:17:45,472 --> 00:17:48,595 - Ya puedes irte. - Sube. Voy a hacer guardia. 194 00:17:49,734 --> 00:17:52,465 No puedo dormir. con usted fuera ahora, �puedo? 195 00:17:53,834 --> 00:17:55,101 Entra ya. 196 00:17:57,137 --> 00:17:59,072 Copia eso. Cambio y fuera. 197 00:18:19,155 --> 00:18:21,044 Ap�rate y cierra las ventanas. 198 00:18:25,114 --> 00:18:26,868 Usa este tiempo para escucharlo y conseguir un poco de pr�ctica. 199 00:18:26,892 --> 00:18:29,452 Dices que es tu favorito, pero ...sigues tomando las notas equivocadas. 200 00:18:29,550 --> 00:18:30,550 Aqu�. 201 00:18:57,864 --> 00:19:03,047 (Futuro Antiguo) 202 00:19:42,388 --> 00:19:44,678 (Futuro Antiguo) 203 00:20:18,578 --> 00:20:20,458 (Marque el 112 para la denuncia penal y 113 para un esp�a) 204 00:20:21,101 --> 00:20:22,445 No puedo creerlo. 205 00:20:32,145 --> 00:20:35,257 �D�nde est�is? Responde. Cambio y fuera. 206 00:20:35,281 --> 00:20:38,164 Voy a la casa de ba�os. Necesito... para limpiarme. Cambio y fuera. 207 00:20:38,231 --> 00:20:40,900 No podr� contactar con usted durante una hora. 208 00:21:41,817 --> 00:21:42,930 Gong Ji Chul. 209 00:21:45,148 --> 00:21:46,308 �Qu� es lo que pasa? 210 00:21:46,332 --> 00:21:48,577 �Qu� es lo que est� pasando? 211 00:21:48,601 --> 00:21:49,869 �Es un esp�a? 212 00:21:49,999 --> 00:21:52,272 - Es la polic�a. - Tiene un arma. 213 00:22:05,575 --> 00:22:07,094 Disparar� si te mueves. 214 00:22:29,906 --> 00:22:33,446 Gong Ji Chul, est�s bajo arresto. por el asesinato de diez mujeres. 215 00:22:37,858 --> 00:22:39,062 Eres un asesino. 216 00:22:43,078 --> 00:22:44,187 Lev�ntate. 217 00:22:45,766 --> 00:22:48,528 Muy bien, vamos. 218 00:22:48,826 --> 00:22:51,307 - Oh, Dios m�o. - Qu� mundo tan aterrador en el que vivimos. 219 00:22:51,331 --> 00:22:53,333 M�ralo. 220 00:22:58,538 --> 00:23:00,437 Gong Ji Chul. 221 00:23:05,461 --> 00:23:07,822 Ap�rate. 222 00:23:12,258 --> 00:23:14,087 �Qu� es esto? 223 00:23:15,436 --> 00:23:17,783 �Est�s aqu� para leer libros? 224 00:23:31,953 --> 00:23:35,234 No est� mal que te hagan da�o. 225 00:23:38,483 --> 00:23:40,377 La persona que te hizo da�o es... 226 00:23:41,412 --> 00:23:42,702 el malo. 227 00:23:44,187 --> 00:23:45,500 En tu pr�xima vida, 228 00:23:46,211 --> 00:23:49,255 Espero que nazcas en un lugar donde nadie te har�a da�o. 229 00:23:58,242 --> 00:23:59,875 �Asesino! 230 00:23:59,899 --> 00:24:02,669 El detective Cha est� protegiendo el testigo ahora mismo. 231 00:24:04,555 --> 00:24:07,273 �Crees que �l es el verdadero criminal? 232 00:24:07,297 --> 00:24:09,018 Gong Ji Chul es... 233 00:24:09,042 --> 00:24:12,312 en la negaci�n de todos los cr�menes excepto el incidente del sal�n. 234 00:24:12,337 --> 00:24:14,953 La gente no tiene inter�s en un verdadero criminal. 235 00:24:15,624 --> 00:24:16,992 Quieren un pecador. 236 00:24:17,633 --> 00:24:19,452 - Mereces morir. - Oh, Dios m�o. 237 00:24:20,367 --> 00:24:21,557 Deja de hacer eso. 238 00:24:23,578 --> 00:24:27,260 Pero creo que las pruebas son insuficientes. 239 00:24:27,609 --> 00:24:28,734 Las pruebas... 240 00:24:30,398 --> 00:24:33,800 Dile al detective Cha que persuada el testigo. 241 00:24:35,078 --> 00:24:37,603 Lo colgar� en la c�rcel. 242 00:25:03,359 --> 00:25:05,046 Conozco a gente como �l. 243 00:25:07,522 --> 00:25:09,479 Se har� da�o a s� mismo. si no comete un asesinato. 244 00:25:11,093 --> 00:25:12,586 La raz�n por la que quiere morir es... 245 00:25:12,875 --> 00:25:14,640 que no pod�a matar a nadie. 246 00:25:37,234 --> 00:25:39,937 Ella va a morir de todos modos. incluso si no la matas. 247 00:25:41,726 --> 00:25:44,610 Puedo enviarla c�modamente si quieres. 248 00:25:45,164 --> 00:25:46,898 �Esta mujer... 249 00:25:48,117 --> 00:25:49,242 tu duod�cimo objetivo de asesinato? 250 00:25:54,453 --> 00:25:57,007 Fuiste un desertor de la escuela media. No podr�as haber aprendido a pintar. 251 00:25:57,031 --> 00:25:58,891 �Qui�n es su c�mplice �Qui�n pint� esto? 252 00:26:00,312 --> 00:26:02,368 Gong In Woo, de quien dices que es... el verdadero criminal, 253 00:26:02,453 --> 00:26:04,164 ha sido declarado muerto Hace 15 a�os. 254 00:26:05,820 --> 00:26:08,098 Ni tampoco se ha casado nunca, 255 00:26:08,467 --> 00:26:09,822 no tiene un hijo. 256 00:26:11,615 --> 00:26:16,461 �Qui�n pint� "Leyendo a Mar�a"? 257 00:26:18,537 --> 00:26:19,889 Fui a esa librer�a... 258 00:26:21,577 --> 00:26:22,882 mucho. 259 00:26:24,242 --> 00:26:27,313 - El "Viejo Futuro". - �Qu�? 260 00:26:30,531 --> 00:26:33,008 Puedo escuchar la caja de m�sica de la entrada. 261 00:26:34,998 --> 00:26:36,249 Hay una foto... 262 00:26:37,561 --> 00:26:39,327 de la familia de Ha Eun en el mostrador. 263 00:26:42,617 --> 00:26:44,101 Le gustan las mandarinas, 264 00:26:44,805 --> 00:26:46,609 que es por lo que ella bebe t� de mandarina. 265 00:26:47,507 --> 00:26:48,851 Desde cuando... 266 00:26:49,648 --> 00:26:51,062 �Has estado siguiendo a Ha Eun? 267 00:26:52,413 --> 00:26:55,593 No lo s�. Realmente no he estado contando. 268 00:26:56,217 --> 00:26:57,342 Pero... 269 00:26:58,617 --> 00:27:01,078 Fui a esa librer�a... 270 00:27:01,805 --> 00:27:03,227 incluso antes de conocer a Jung Ha Eun. 271 00:27:04,468 --> 00:27:06,016 Probablemente la conozco mejor que t�. 272 00:27:07,094 --> 00:27:08,539 S� c�mo se r�e, 273 00:27:08,913 --> 00:27:10,468 la forma en que se enfada, 274 00:27:12,140 --> 00:27:13,523 y la forma en que cierra el ojo... 275 00:27:14,280 --> 00:27:16,178 cuando come una mandarina agria. 276 00:27:17,367 --> 00:27:19,359 Tambi�n s� c�mo se ve... 277 00:27:20,195 --> 00:27:21,930 cuando ella mira al hombre que ella ama. 278 00:27:28,250 --> 00:27:29,484 "Cumbres borrascosas". 279 00:27:30,977 --> 00:27:33,813 Ni siquiera sabes si su frase favorita es... 280 00:27:34,609 --> 00:27:36,297 en la p�gina 73 o 123. 281 00:27:36,914 --> 00:27:38,070 T�... 282 00:27:38,156 --> 00:27:41,454 S�lo sabes c�mo preguntarle para casarse contigo cuando se est� muriendo... 283 00:27:41,844 --> 00:27:44,023 pero supongo que todav�a quieres para protegerla. 284 00:27:53,703 --> 00:27:54,766 Est� bien. 285 00:27:55,641 --> 00:27:57,226 Tienes raz�n. 286 00:27:57,680 --> 00:27:59,398 No lo s�. cuando va a morir. 287 00:28:00,297 --> 00:28:02,408 Lo perdi� todo. en el accidente de coche de sus padres. 288 00:28:02,433 --> 00:28:03,781 Creci� como una hu�rfana. 289 00:28:04,937 --> 00:28:06,417 Ya sabes lo que es un hu�rfano, �no es as�? 290 00:28:07,874 --> 00:28:09,992 No hay asesinos desde el momento en que nacen. 291 00:28:10,836 --> 00:28:13,352 �No est�s enfadado con la gente... 292 00:28:14,117 --> 00:28:15,360 �Qui�n te hizo as�? 293 00:28:24,219 --> 00:28:25,390 A�n no es demasiado tarde. 294 00:28:25,593 --> 00:28:28,531 Muchos criminales se han arrepentido que est�n viviendo nuevas vidas. 295 00:28:32,281 --> 00:28:33,875 No digo esto como detective. 296 00:28:34,499 --> 00:28:36,687 Te digo que... como el guardi�n de Ha Eun. 297 00:28:38,555 --> 00:28:41,117 Termina tu desafortunada relaci�n con Ha Eun. 298 00:28:42,186 --> 00:28:43,381 Empieza una nueva vida ahora. 299 00:28:48,406 --> 00:28:49,602 �Una nueva vida? 300 00:28:51,702 --> 00:28:53,555 Me hubiera gustado que... 301 00:28:53,844 --> 00:28:55,187 m�s que nada. 302 00:28:59,945 --> 00:29:02,062 M�teme en la c�rcel tanto como quieras. 303 00:29:03,047 --> 00:29:05,271 Ir� a ella incluso despu�s de muerto. 304 00:29:05,828 --> 00:29:07,078 Ir� sin dudarlo. 305 00:29:10,773 --> 00:29:11,867 T�... 306 00:29:12,953 --> 00:29:14,453 pregunt� por qu�. 307 00:29:16,242 --> 00:29:18,555 Es porque esa es la raz�n Todav�a estoy vivo. 308 00:29:23,983 --> 00:29:25,264 As� que me est�s diciendo... 309 00:29:27,570 --> 00:29:30,032 Matar a Ha Eun es la raz�n... todav�a est�s vivo. 310 00:29:38,333 --> 00:29:39,710 No eres el �nico... 311 00:29:40,335 --> 00:29:41,851 que puede matar a la gente. 312 00:29:42,460 --> 00:29:45,023 Est�s muerto para m�. incluso mir�ndola. 313 00:29:46,234 --> 00:29:47,234 �Entiendes? 314 00:29:47,298 --> 00:29:48,881 (Santa Biblia) 315 00:30:40,032 --> 00:30:43,269 Si todo en este mundo ...desapareci�, pero t�.., 316 00:30:43,294 --> 00:30:44,625 Voy a seguir viviendo. 317 00:31:03,022 --> 00:31:04,690 (Si todo en este mundo...) 318 00:31:06,086 --> 00:31:07,282 (desapareci� pero t�, ) 319 00:31:09,519 --> 00:31:10,987 (Voy a...) 320 00:31:11,898 --> 00:31:14,533 (Sigue viviendo.) 321 00:31:28,585 --> 00:31:30,802 Incluso si el cuerpo muere, 322 00:31:31,922 --> 00:31:33,582 el alma... 323 00:31:37,407 --> 00:31:39,434 - renacer�. - Incluso si el cuerpo muere, 324 00:31:39,459 --> 00:31:41,383 el alma renacer�. 325 00:31:42,187 --> 00:31:45,009 Puedes nacer de nuevo. 326 00:31:59,645 --> 00:32:03,649 (Renacido) 327 00:32:08,399 --> 00:32:13,092 (Cha Hyung Bin, desear�a... Podr�a ser t� por una vez). 328 00:32:16,503 --> 00:32:18,583 (Cha Hyung Bin, desear�a... Podr�a ser t� por una vez). 329 00:32:40,917 --> 00:32:42,625 (Episodio 4) 330 00:32:47,109 --> 00:32:48,892 Como ya sabr�n, 331 00:32:49,426 --> 00:32:51,495 podr�a empeorar de nuevo. 332 00:32:59,031 --> 00:33:00,431 Est� bien, doctor. 333 00:33:01,238 --> 00:33:02,695 Me di cuenta ahora. 334 00:33:03,440 --> 00:33:05,542 Si tengo un prop�sito fuerte, 335 00:33:05,776 --> 00:33:07,177 mi coraz�n... 336 00:33:07,511 --> 00:33:09,281 se volver� mucho m�s fuerte. 337 00:33:10,594 --> 00:33:13,383 Voy a vivir, lo que sea necesario. 338 00:33:13,917 --> 00:33:16,096 Tendremos hijos y me preocupar�... ...y pelear con usted. 339 00:33:16,120 --> 00:33:17,865 A tu lado, para siempre. 340 00:33:17,889 --> 00:33:19,022 �Est�s... 341 00:33:20,057 --> 00:33:21,892 aceptando mi propuesta? 342 00:33:23,226 --> 00:33:24,327 Qu� oportuno. 343 00:33:24,961 --> 00:33:28,131 �Puedo recomendarle un sal�n de bodas? 344 00:33:28,765 --> 00:33:30,133 Hay un lugar llamado... 345 00:33:30,333 --> 00:33:32,279 Catedral de Haebora en Samcheon. 346 00:33:32,303 --> 00:33:34,204 Soy buen amigo del sacerdote. all�. 347 00:33:34,571 --> 00:33:36,251 Se lo agradecemos, doctor. 348 00:33:41,878 --> 00:33:44,091 Detective Cha, �d�nde est�s? Cambio y fuera. 349 00:33:44,115 --> 00:33:46,983 - Espere un momento. - T�malo. Ir� al ba�o. 350 00:33:49,922 --> 00:33:51,321 Estoy escuchando. Cambio y fuera. 351 00:33:51,488 --> 00:33:54,034 El detective Cha es realmente mi tipo. 352 00:33:54,058 --> 00:33:55,492 Qu� l�stima. 353 00:33:55,874 --> 00:33:57,938 Se va a casar con la Sra. Jung. 354 00:33:57,962 --> 00:33:59,273 �Lo has visto? 355 00:33:59,297 --> 00:34:03,099 Hab�a otro hombre con la Sra. Jung en la sala de emergencias. 356 00:34:03,300 --> 00:34:04,300 �En serio? 357 00:34:04,371 --> 00:34:06,046 �Eso significa que... 358 00:34:06,928 --> 00:34:08,952 ella tiene otro hombre que no es �Detective Cha? 359 00:34:08,976 --> 00:34:10,818 No es la primera vez Lo he visto. 360 00:34:10,842 --> 00:34:13,777 Trajo a la Srta. Jung la �ltima vez, en sus brazos. 361 00:34:14,943 --> 00:34:16,439 �Qu� quieres decir con eso? 362 00:34:17,019 --> 00:34:18,439 �Qu� significa eso? 363 00:34:21,985 --> 00:34:24,354 En realidad, la �ltima vez que estuviste aqu�... 364 00:34:24,920 --> 00:34:27,524 alguien m�s te trajo aqu�. 365 00:34:28,348 --> 00:34:31,528 Estuvo contigo en la sala de emergencias todo el tiempo. 366 00:34:35,344 --> 00:34:37,067 - �Qu�? - Si es un asesino, 367 00:34:37,138 --> 00:34:40,971 no me habr�a llevado al hospital ya que soy un testigo. 368 00:34:41,625 --> 00:34:44,241 - �Y qu�? - Lo que vi no fue... 369 00:34:44,741 --> 00:34:46,977 que matara a Yoon Jeong Yi, 370 00:34:47,244 --> 00:34:50,146 pero c�mo se ocup� despu�s de que ella muriera. 371 00:34:50,914 --> 00:34:52,426 Sus ojos estaban... 372 00:34:52,450 --> 00:34:55,585 lleno de miedo. No fue la mirada de un asesino. 373 00:34:57,344 --> 00:35:00,223 No puedo creer que haya matado 11 personas. 374 00:35:03,827 --> 00:35:04,828 Ha Eun, 375 00:35:05,882 --> 00:35:08,655 las chicas normalmente se sienten espeluznantes en una situaci�n como esta. 376 00:35:09,755 --> 00:35:11,468 Cometi� un asesinato ante tus ojos. 377 00:35:11,588 --> 00:35:13,588 Se qued� a tu alrededor... 378 00:35:14,004 --> 00:35:16,015 escondi�ndose en un rinc�n como ese mir�ndote en secreto. 379 00:35:16,039 --> 00:35:17,641 �Qu� crees que que ten�a en mente? 380 00:35:27,577 --> 00:35:30,351 Mira c�mo escribi� el mismo mensaje que hab�a escrito. 381 00:35:30,887 --> 00:35:34,758 Me confes� que lo escribi�. �De verdad quieres conocer a este hombre? 382 00:35:35,239 --> 00:35:37,239 Me mir� a escondidas y te imit�. 383 00:35:38,068 --> 00:35:39,763 Da miedo y me da ...los asquerosos. 384 00:35:40,664 --> 00:35:41,932 Pero... 385 00:35:42,792 --> 00:35:45,661 �Y si eso fuera todo? Podr�a no hacerlo. ser un asesino. 386 00:35:47,470 --> 00:35:48,505 Hyung Bin, 387 00:35:49,333 --> 00:35:51,218 Me reunir� con �l. 388 00:35:51,242 --> 00:35:54,110 Testificar� si �l es el asesino. 389 00:35:58,871 --> 00:36:01,000 Incluso si fuera condenado a muerte con su testimonio, 390 00:36:01,024 --> 00:36:02,714 �qu� har�as si se escapara de la c�rcel? 391 00:36:03,420 --> 00:36:06,108 Has visto c�mo mata a una mujer justo delante de tus ojos. 392 00:36:06,189 --> 00:36:08,368 Si intenta matarte, no puedes huir. 393 00:36:08,392 --> 00:36:10,771 �Crees que no es consciente que tienes una enfermedad card�aca? 394 00:36:10,795 --> 00:36:11,672 Hyung Bin. 395 00:36:11,696 --> 00:36:14,875 Es el tipo de hombre que puede vivir s�lo cuando comete un asesinato. 396 00:36:14,899 --> 00:36:16,499 Y este tipo te conoce. 397 00:36:16,616 --> 00:36:18,674 S�lo eso me vuelve loco. 398 00:36:30,816 --> 00:36:33,212 Dios, realmente se fue. 399 00:36:33,350 --> 00:36:35,852 �Hey, Hyung Bin! 400 00:36:36,486 --> 00:36:43,493 (Cumplir con la ley. Correcci�n real) 401 00:37:07,582 --> 00:37:08,942 Ha pasado mucho tiempo, 402 00:37:10,977 --> 00:37:12,312 Gong Ji Chul. 403 00:37:13,043 --> 00:37:14,611 Han pasado cuatro a�os. 404 00:37:15,084 --> 00:37:17,536 Desde la �ltima vez que nos vimos en la escuela nocturna. 405 00:37:22,473 --> 00:37:24,004 Est�s igual que siempre. 406 00:37:28,438 --> 00:37:30,106 No mataste a Yoon Jeong Yi... 407 00:37:31,408 --> 00:37:34,744 deliberadamente, �verdad? �No fue un accidente? 408 00:37:39,616 --> 00:37:43,086 No eres un hombre que matar�a a alguien. 409 00:37:49,739 --> 00:37:51,428 �Qu� clase de persona... 410 00:37:53,403 --> 00:37:54,764 �ser�a eso? 411 00:37:55,481 --> 00:37:58,535 Le�ste un libro mientras llevabas ladrillos en tu espalda. 412 00:37:59,434 --> 00:38:02,804 �Sabes c�mo se ve�an tus ojos mientras leo un libro? 413 00:38:05,359 --> 00:38:07,043 S�lo muestras un ojo... 414 00:38:07,887 --> 00:38:09,887 pero te ve�as m�s brillante que la gente... 415 00:38:10,522 --> 00:38:12,022 que viven con ambos ojos. 416 00:38:13,817 --> 00:38:16,953 �Me has cogido la mano en la sala de emergencias... 417 00:38:17,599 --> 00:38:18,733 ese d�a? 418 00:38:21,058 --> 00:38:23,178 Cuando me desmay� en la cabina telef�nica, 419 00:38:24,361 --> 00:38:25,960 me trajiste al hospital. 420 00:38:26,633 --> 00:38:27,633 Fuiste t�. 421 00:38:31,468 --> 00:38:32,502 �Ustedes...? 422 00:38:34,137 --> 00:38:35,171 �me crees? 423 00:38:37,176 --> 00:38:38,210 S�, lo s�. 424 00:38:39,943 --> 00:38:42,345 Cualquiera que me llame un profesor... 425 00:38:43,042 --> 00:38:45,010 tiene la posibilidad de comenzar una nueva vida. 426 00:38:48,118 --> 00:38:49,616 Cu�ntame lo que pas� ese d�a. 427 00:38:50,186 --> 00:38:51,354 Cu�ntamelo todo. 428 00:39:04,808 --> 00:39:06,269 Yoon Jeong Yi deber�a morir... 429 00:39:10,159 --> 00:39:11,594 para que alguien m�s pudiera vivir. 430 00:39:15,543 --> 00:39:18,481 - Por eso la mat�. - �Qu� quiere decir con eso? 431 00:39:19,582 --> 00:39:21,835 �La mataste a prop�sito? 432 00:39:23,402 --> 00:39:25,242 - S�. - No fue... 433 00:39:25,822 --> 00:39:27,490 un accidente? 434 00:39:33,238 --> 00:39:34,409 As� que.., 435 00:39:35,176 --> 00:39:37,433 �C�mo te sientes ahora? 436 00:39:38,184 --> 00:39:39,335 �Te arrepientes? 437 00:39:40,348 --> 00:39:41,771 Incluso si el momento llegara de nuevo, 438 00:39:43,953 --> 00:39:45,417 Yo todav�a... 439 00:39:47,747 --> 00:39:48,747 han matado... 440 00:39:50,998 --> 00:39:52,099 esa mujer. 441 00:39:54,073 --> 00:39:55,116 �Por qu�? 442 00:39:55,718 --> 00:39:58,221 - Es una mala mujer. - �Est� permitido matar a una persona... 443 00:39:58,762 --> 00:40:00,223 si es mala? 444 00:40:01,157 --> 00:40:02,358 Y... 445 00:40:02,759 --> 00:40:05,962 la mataste para que alguien m�s podr�a vivir? 446 00:40:06,541 --> 00:40:08,776 �Tiene sentido para ti? 447 00:40:13,624 --> 00:40:16,159 �A qui�n tienes que salvar? cometiendo un asesinato? 448 00:40:17,747 --> 00:40:19,747 �Qui�n es? 449 00:40:20,183 --> 00:40:23,079 - �Quieres saber? - �Crees que... 450 00:40:24,179 --> 00:40:26,793 esta persona lo apreciar�a... 451 00:40:26,817 --> 00:40:28,518 cuando alguien muri� porque de ese alguien? 452 00:40:29,619 --> 00:40:31,821 Me habr�a asustado y se sent�a espeluznante. 453 00:40:33,083 --> 00:40:35,825 �Crees que esto justificar�a tu asesinato? 454 00:40:43,371 --> 00:40:44,493 El asesinato es... 455 00:40:45,621 --> 00:40:47,483 lo que hacen las bestias. 456 00:40:49,215 --> 00:40:50,455 Has elegido el camino... 457 00:40:51,450 --> 00:40:53,239 de una bestia, no de un ser humano. 458 00:40:54,925 --> 00:40:56,925 Si no te arrepientes de haber hecho esa decisi�n, 459 00:40:58,427 --> 00:40:59,495 ya est�s... 460 00:41:00,874 --> 00:41:01,985 una bestia. 461 00:41:29,706 --> 00:41:32,609 (Tu �ltimo momento ser� un sacrificio, no una venganza.) 462 00:41:35,341 --> 00:41:37,389 (Un sacrificio) 463 00:41:50,366 --> 00:41:52,449 - Creo que es ella. - �Es ella! 464 00:41:52,473 --> 00:41:54,570 - Es el testigo. - Es ella. 465 00:41:54,604 --> 00:41:56,783 - �Es usted el testigo? - �Qu� piensa de este caso? 466 00:41:56,807 --> 00:41:58,457 �Lo viste con tus propios ojos? 467 00:41:58,481 --> 00:42:00,536 �Es Gong Ji Chul el verdadero criminal? 468 00:42:00,560 --> 00:42:01,458 Dinos cualquier cosa. 469 00:42:01,482 --> 00:42:03,780 �Es �l a quien viste? 470 00:42:04,731 --> 00:42:06,216 Se lo preguntar� de nuevo. 471 00:42:06,482 --> 00:42:09,763 �Vio al acusado matar... 472 00:42:09,787 --> 00:42:10,853 �Yoon Jeong Yi? 473 00:42:11,355 --> 00:42:12,355 S�, lo hice. 474 00:42:14,891 --> 00:42:16,359 �C�mo la mat�? 475 00:42:31,605 --> 00:42:32,781 Le golpe� la cabeza... 476 00:42:33,402 --> 00:42:36,079 con un palo de madera. 477 00:42:37,200 --> 00:42:38,715 �C�mo puede hacer tal cosa? 478 00:42:40,824 --> 00:42:42,930 "S� mi esposa". 479 00:42:44,554 --> 00:42:45,432 �Por qu� crees que... 480 00:42:45,456 --> 00:42:48,891 el acusado garabate� esto aqu�? 481 00:42:50,158 --> 00:42:51,392 Es... 482 00:42:52,387 --> 00:42:54,589 porque siempre me hab�a observado en la librer�a. 483 00:42:54,902 --> 00:42:57,867 Parec�a haber imitado la propuesta de mi novio. 484 00:42:58,293 --> 00:43:00,058 Es incre�ble. 485 00:43:03,206 --> 00:43:06,242 �Alguna vez pensaste que podr�a ...estar presagiando un asesinato? 486 00:43:08,711 --> 00:43:11,524 Las fotos de 11 mujeres hab�a asesinado... 487 00:43:11,548 --> 00:43:13,683 est�n todos usando... 488 00:43:13,850 --> 00:43:16,753 ...de tela blanca como una novia. 489 00:43:22,363 --> 00:43:24,363 Su Se�or�a, 490 00:43:25,094 --> 00:43:28,041 el acusado fue abandonado por su madre... 491 00:43:28,065 --> 00:43:30,767 y fue encerrado, abusado, 492 00:43:31,234 --> 00:43:34,303 y abusado emocionalmente mientras crec�a. 493 00:43:34,504 --> 00:43:37,817 Despu�s del asesoramiento, fuimos capaces para averiguar... 494 00:43:37,841 --> 00:43:41,344 hab�a sido apu�alado con tijeras por todo su cuerpo por su madrastra... 495 00:43:41,492 --> 00:43:45,148 e incluso hab�a sido abusado sexualmente. 496 00:43:48,824 --> 00:43:52,155 Esta es la imagen que demuestra fue abusado por su madrastra. 497 00:43:56,125 --> 00:43:59,228 Yoon Jeong Yi, la peluquera, trabajaba hasta tarde en la noche... 498 00:43:59,262 --> 00:44:02,331 y tuvo una relaci�n con varios hombres... 499 00:44:02,365 --> 00:44:04,129 seg�n la gente del vecindario. 500 00:44:04,934 --> 00:44:07,737 �C�mo podr�a Yoon Jeong Yi ha coqueteado... 501 00:44:08,137 --> 00:44:10,907 con el acusado ese d�a? 502 00:44:11,040 --> 00:44:12,241 Se est� inventando cosas. 503 00:44:13,743 --> 00:44:18,271 Cuando el peluquero se acerc� �l con estas tijeras... 504 00:44:18,295 --> 00:44:20,530 �qu� har�a que el acusado... 505 00:44:21,051 --> 00:44:24,320 ...que tiene en su mente? 506 00:44:39,202 --> 00:44:40,213 �Qu� est� pasando all�? 507 00:44:40,237 --> 00:44:41,781 El acusado est� sufriendo de la epilepsia. 508 00:44:41,805 --> 00:44:43,866 Se le ha diagnosticado un ataque... 509 00:44:43,890 --> 00:44:46,209 cuando se le somete a una extrema situaciones estresantes. 510 00:44:46,242 --> 00:44:48,787 En estos casos, no recordar�... 511 00:44:48,811 --> 00:44:50,580 cualquier cosa que haya hecho. 512 00:44:51,347 --> 00:44:52,659 Esto no es un asesinato. 513 00:44:52,683 --> 00:44:54,283 S�lo ten�a un problema con su cerebro. 514 00:45:05,833 --> 00:45:06,806 Por favor, diga algo. 515 00:45:06,830 --> 00:45:08,880 - �C�mo fue el juicio? - �Es Gong Ji Chul el asesino? 516 00:45:08,904 --> 00:45:11,246 �Realmente mat� a 11 mujeres? 517 00:45:11,270 --> 00:45:12,445 �Por favor, diga algo! 518 00:45:12,469 --> 00:45:13,503 �Srta. Jung Ha Eun? 519 00:45:14,278 --> 00:45:16,683 - �Y t� eres? - Soy Cha Hyung Bin. 520 00:45:16,707 --> 00:45:18,975 Oh, detective Cha. Ji Chul ser�... 521 00:45:19,182 --> 00:45:21,744 ponerlo en una sala de psiquiatr�a primero, y luego ser se traslad� a un hospital psiqui�trico. 522 00:45:21,878 --> 00:45:23,513 Muchos hombres murieron mientras estaban all�. 523 00:45:24,180 --> 00:45:26,883 Se ocupar�n de �l dentro de unas pocas semanas. As� que no te preocupes. 524 00:45:27,684 --> 00:45:31,020 Seguro que saldr�. Necesitamos protecci�n de testigos. 525 00:45:33,528 --> 00:45:35,695 Har� que la polic�a haga guardia en frente de su casa. 526 00:45:36,192 --> 00:45:38,895 Estoy seguro de que estar�s a su lado. 24, 7 tambi�n. 527 00:45:44,997 --> 00:45:46,335 Por favor, danos una palabra. 528 00:45:47,737 --> 00:45:49,539 �Es Gong Ji Chul! 529 00:46:01,488 --> 00:46:02,852 R�pido, toma una foto. 530 00:46:24,622 --> 00:46:25,975 Qu�dese quieto. 531 00:47:02,067 --> 00:47:03,161 �Ustedes...? 532 00:47:04,597 --> 00:47:05,811 �me crees? 533 00:47:06,269 --> 00:47:07,394 S�, lo s�. 534 00:47:08,885 --> 00:47:09,919 No eres... 535 00:47:10,645 --> 00:47:12,225 un hombre que matar�a a alguien. 536 00:48:05,441 --> 00:48:06,642 �Detective Cha! 537 00:48:08,824 --> 00:48:10,690 Aqu� est� la lista... 538 00:48:10,714 --> 00:48:12,925 de m�dicos y enfermeras en el pabell�n psiqui�trico en el que est� Ji Chul... 539 00:48:12,949 --> 00:48:14,917 que usted pidi�. 540 00:48:20,556 --> 00:48:23,519 En Do, por favor toma a Ha Eun. a la estaci�n de tren. 541 00:48:24,069 --> 00:48:27,152 Escuch� que la provincia de Gangwon tiene una advertencia de nieve pesada. 542 00:48:27,176 --> 00:48:28,497 �Se pondr� bien? 543 00:48:30,766 --> 00:48:32,679 Llega primero. Yo te seguir�. ...pronto. 544 00:48:32,703 --> 00:48:35,538 No creo que el walkie talkie trabaja a larga distancia. 545 00:48:36,637 --> 00:48:38,061 Estar� esperando. 546 00:48:41,551 --> 00:48:42,551 V�monos. 547 00:49:11,598 --> 00:49:14,443 Vi muchos casos de los estudios psiqui�tricos... 548 00:49:14,603 --> 00:49:15,722 en Am�rica. 549 00:49:17,913 --> 00:49:20,616 Si no recuerdas los asesinatos que cometiste... 550 00:49:21,324 --> 00:49:22,964 no deber�an ser considerados casos de asesinato. 551 00:49:24,664 --> 00:49:26,733 Este pa�s es tan b�rbaro... 552 00:49:26,994 --> 00:49:28,591 que no saben nada. 553 00:49:28,750 --> 00:49:30,126 �Qu� es... 554 00:49:31,190 --> 00:49:32,191 mi tipo de sangre? 555 00:49:34,379 --> 00:49:35,598 Es de tipo AB. 556 00:49:36,208 --> 00:49:37,208 �Por qu� lo preguntas? 557 00:50:27,917 --> 00:50:30,463 Gong Ji Chul escap� de la sala de psiquiatr�a. despu�s de intentar matar a su m�dico. 558 00:50:30,487 --> 00:50:34,256 Por favor, pongan una alerta de b�squeda. Y env�en una ambulancia. 559 00:50:37,746 --> 00:50:38,894 Ha Eun... 560 00:50:40,529 --> 00:50:42,565 �Ha Eun! �Resp�ndeme! 561 00:51:10,085 --> 00:51:12,862 Ha Eun. Salga. 562 00:51:12,985 --> 00:51:14,019 �Ha Eun! 563 00:51:15,604 --> 00:51:16,847 �Jung Ha Eun! 564 00:51:23,105 --> 00:51:24,907 Este es el Padre Andrew. 565 00:51:25,833 --> 00:51:28,607 Creo que fue el 24 de enero o el 25. 566 00:51:29,113 --> 00:51:31,682 Disculpe mi vejez. 567 00:51:32,226 --> 00:51:34,066 Si te bajas de la estaci�n de Samchuk... 568 00:51:34,124 --> 00:51:37,186 y preguntar por la Catedral de Haebora, todo el mundo deber�a saberlo. 569 00:51:38,161 --> 00:51:40,920 He terminado los preparativos para la boda. 570 00:52:17,511 --> 00:52:18,794 Espera un poco. 571 00:52:19,723 --> 00:52:21,630 Te dar� mi coraz�n. 572 00:52:27,002 --> 00:52:29,305 (Resurrecci�n) 573 00:52:58,538 --> 00:53:02,471 Hoy es 25 de enero de 1988. 574 00:53:02,952 --> 00:53:03,952 El tiempo es... 575 00:53:05,313 --> 00:53:07,376 5:15 a.m. 576 00:53:11,547 --> 00:53:13,015 Te quiero, Hyung Bin. 577 00:53:14,154 --> 00:53:17,019 Nunca olvides mi voz ...dici�ndote esto. 578 00:53:18,587 --> 00:53:21,390 Incluso despu�s de 20, 30 a�os... 579 00:53:22,020 --> 00:53:24,193 Espero que te quedes como polic�a. 580 00:53:25,604 --> 00:53:27,129 A�n as�... 581 00:53:27,763 --> 00:53:29,198 te extra�o incluso entonces. 582 00:53:50,084 --> 00:53:51,664 El asesino en serie Gong Ji Chul es... 583 00:53:51,688 --> 00:53:55,057 se dice que ha escapado de la psiquiatr�a a la sala alrededor de la medianoche. 584 00:53:55,891 --> 00:53:58,237 Golpe� al doctor... 585 00:53:58,261 --> 00:54:02,164 y se escap� cambiando en la ropa del doctor. 586 00:54:25,635 --> 00:54:26,635 Alto. 587 00:54:28,933 --> 00:54:29,933 Soy la polic�a. 588 00:54:30,402 --> 00:54:31,427 �Det�ngase! 589 00:54:31,760 --> 00:54:33,095 - �Qu� es? - �Atr�penlo! 590 00:54:42,515 --> 00:54:43,850 �Eres Ha Eun? 591 00:54:44,840 --> 00:54:46,008 Bienvenido. 592 00:54:46,975 --> 00:54:48,510 �D�nde est� Hyung Bin? 593 00:54:48,945 --> 00:54:50,514 Estar� aqu� pronto, padre. 594 00:54:50,777 --> 00:54:52,681 �Le gustar�a ver la catedral? 595 00:54:52,949 --> 00:54:55,363 - Es donde se celebrar� tu boda. - S�. 596 00:55:34,534 --> 00:55:37,860 Juro por el Se�or y los padres de Ha Eun... que est�n descansando en paz. 597 00:55:40,250 --> 00:55:43,098 Yo, Cha Hyung Bin, proteger�... 598 00:55:43,899 --> 00:55:45,909 mi novia Jung Ha Eun con mi vida... 599 00:55:46,841 --> 00:55:48,140 hasta el final. 600 00:56:07,101 --> 00:56:08,135 Hyung Bin. 601 00:56:09,894 --> 00:56:11,960 He o�do que los amantes est�n conectados con un cord�n rojo... 602 00:56:12,427 --> 00:56:14,796 tan pronto como nacen en este mundo. 603 00:56:16,435 --> 00:56:18,504 Si quieres cortar esa corbata... 604 00:56:19,524 --> 00:56:21,003 una persona debe morir. 605 00:56:23,508 --> 00:56:24,633 Hyung Bin. 606 00:56:26,312 --> 00:56:28,386 Te encontrar� si... 607 00:56:29,504 --> 00:56:31,013 est�s vivo o muerto. 608 00:56:32,230 --> 00:56:33,250 As� que por favor... 609 00:56:34,149 --> 00:56:37,352 prom�teme que me encontrar�s tambi�n. 610 00:57:01,546 --> 00:57:02,546 Acepto... 611 00:57:03,579 --> 00:57:04,813 Cha Hyung Bin... 612 00:57:05,948 --> 00:57:07,816 como mi marido. 613 00:57:10,117 --> 00:57:12,649 Ya sea que estemos juntos o separados, 614 00:57:13,227 --> 00:57:15,742 de eterno a eterno, 615 00:57:16,507 --> 00:57:17,507 Prometo... 616 00:57:18,760 --> 00:57:20,922 para amar a Cha Hyung Bin... 617 00:57:21,710 --> 00:57:23,086 y s�lo Cha Hyung Bin. 618 00:57:30,462 --> 00:57:31,624 �Esta es la Catedral de Haebora? 619 00:57:32,118 --> 00:57:33,242 �Este es el Padre Andrew? 620 00:57:34,094 --> 00:57:35,534 S�, habla Cha Hyung Bin. 621 00:57:35,778 --> 00:57:37,379 �Lleg� Ha Eun a la catedral? 622 00:57:38,013 --> 00:57:40,048 Cha Hyung Bin es... 623 00:57:40,916 --> 00:57:42,284 conmigo ahora mismo. 624 00:57:42,951 --> 00:57:43,952 Padre. 625 00:57:44,253 --> 00:57:45,787 Mira su cara cuidadosamente... 626 00:57:45,865 --> 00:57:47,389 si tiene una cicatriz en su ojo izquierdo. 627 00:57:51,277 --> 00:57:54,162 Mi visi�n no es tan clara. 628 00:57:54,533 --> 00:57:56,198 No puedo verlo bien. 629 00:58:03,021 --> 00:58:04,306 �Fue Cha Hyung Bin... 630 00:58:06,125 --> 00:58:07,330 en el tel�fono? 631 00:58:09,897 --> 00:58:10,897 �Est�s aqu�... 632 00:58:13,173 --> 00:58:15,250 para matar a la gente? 633 00:58:17,478 --> 00:58:19,095 �Puede la gente que se suicid�... 634 00:58:21,108 --> 00:58:22,557 �Nacer de nuevo? 635 00:58:26,195 --> 00:58:27,329 Todos los hombres son... 636 00:58:28,397 --> 00:58:30,232 pecadores. 637 00:58:30,866 --> 00:58:33,268 Podemos ser perdonados por el Se�or. 638 00:58:36,138 --> 00:58:37,139 Se�or... 639 00:58:38,588 --> 00:58:39,588 No. 640 00:58:40,093 --> 00:58:42,577 No lo necesito, pero quiero que me perdone. 641 00:58:44,379 --> 00:58:45,379 No. 642 00:58:48,206 --> 00:58:49,885 Quiero preguntarle... 643 00:58:52,603 --> 00:58:54,656 si realmente no puedo convertirme en humano. 644 00:58:58,662 --> 00:59:00,338 Vine a decirle... 645 00:59:04,694 --> 00:59:06,195 que no quiero convertirme en una bestia. 646 00:59:10,236 --> 00:59:12,201 Quiero probar... 647 00:59:14,276 --> 00:59:15,516 que su fe no est� equivocada. 648 00:59:17,949 --> 00:59:19,030 Jung Ha Eun... 649 00:59:21,917 --> 00:59:23,352 fue la primera persona... 650 00:59:25,787 --> 00:59:27,689 que me mir� directamente a los ojos. 651 00:59:30,226 --> 00:59:31,329 Ella fue la primera... 652 00:59:37,116 --> 00:59:38,828 para llamar mi nombre. 653 01:01:49,097 --> 01:01:51,933 Yo soy... 654 01:01:58,189 --> 01:01:59,374 Gong Ji Chul. 655 01:02:14,199 --> 01:02:15,392 Te dije... 656 01:02:16,057 --> 01:02:18,360 estar�as muerto si miraras a Ha Eun. 657 01:02:19,261 --> 01:02:20,996 Escapar�s si te pongo en la c�rcel de nuevo. 658 01:02:21,663 --> 01:02:23,665 Nunca lo superar�... 659 01:02:24,366 --> 01:02:25,500 hasta que mates a Ha Eun. 660 01:02:26,401 --> 01:02:27,802 El asesinato es la �nica forma que tienes. 661 01:02:28,695 --> 01:02:29,971 Por favor, dame tiempo... 662 01:02:32,068 --> 01:02:33,575 por una vez. 663 01:02:36,800 --> 01:02:39,040 �Les diste tiempo antes de que mataras a todas esas chicas? 664 01:02:41,537 --> 01:02:42,918 No! 665 01:03:10,078 --> 01:03:11,212 Hyung Bin. 666 01:03:28,660 --> 01:03:29,959 Hyung Bin. 667 01:03:35,647 --> 01:03:38,039 Hyung Bin. 668 01:03:53,371 --> 01:03:55,090 No! 669 01:04:07,548 --> 01:04:08,634 No. 670 01:04:10,038 --> 01:04:11,506 No lo hagas. 671 01:04:18,982 --> 01:04:20,281 Hyung Bin. 672 01:04:29,057 --> 01:04:31,059 Nunca podr�s ir a Ha Eun. 673 01:04:56,017 --> 01:04:57,318 Hyung Bin. 674 01:04:57,585 --> 01:04:58,620 Ha Eun. 675 01:04:58,920 --> 01:04:59,988 Ha Eun. 676 01:05:00,997 --> 01:05:02,590 Por favor, salva a Ha Eun. 677 01:05:12,167 --> 01:05:13,470 Ha Eun. 678 01:05:39,443 --> 01:05:40,528 Te dije... 679 01:05:42,629 --> 01:05:43,698 que las almas renacer�n, 680 01:05:44,866 --> 01:05:47,035 �no es as�? 681 01:05:50,327 --> 01:05:51,806 Gong Ji Chul, 682 01:05:52,542 --> 01:05:54,242 Esc�chame. 683 01:05:56,668 --> 01:05:58,146 Nunca... 684 01:06:00,048 --> 01:06:01,816 ser capaz de volver a la vida. 685 01:06:32,472 --> 01:06:34,916 Mi plan para darle mi coraz�n... 686 01:06:35,728 --> 01:06:37,085 se convirti� en un fracaso. 687 01:06:38,072 --> 01:06:40,588 Ten�a la esperanza de que que ser�a la �ltima vez... 688 01:06:41,383 --> 01:06:43,358 y el fin de mi destino y el alma. 689 01:06:44,225 --> 01:06:45,225 Al igual que la maldici�n... 690 01:06:46,394 --> 01:06:47,796 de Jung Ha Eun, 691 01:06:48,299 --> 01:06:50,465 Esperaba que mi alma que estaba empa�ada como un asesino... 692 01:06:51,026 --> 01:06:52,901 no resucitar�a. 693 01:06:53,802 --> 01:06:55,010 Esper� una y otra vez. 694 01:08:11,913 --> 01:08:12,913 Ya he terminado. 695 01:08:13,715 --> 01:08:15,083 Eso fue r�pido. 696 01:08:15,983 --> 01:08:17,896 Tengo el h�bito de leer s�lo lo que quiero leer. 697 01:08:17,920 --> 01:08:19,030 ("El hombre que no puedes conocer Mientras viva") 698 01:08:19,054 --> 01:08:22,757 �Pero no necesitas las notas que escribi� en este libro? 699 01:08:23,315 --> 01:08:24,995 Dicen que las notas son la historia del libro. 700 01:08:25,697 --> 01:08:27,562 La primera persona en leer el libro... 701 01:08:27,862 --> 01:08:29,030 y la siguiente persona. 702 01:08:30,456 --> 01:08:32,166 Espero con ansias qui�n ser� el pr�ximo en leer... 703 01:08:32,931 --> 01:08:34,331 y se convierten en la historia del libro. 704 01:09:05,511 --> 01:09:23,196 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 704 01:09:23,511 --> 01:09:25,196 (Nacido de nuevo) 705 01:09:25,220 --> 01:09:27,455 �Eres Chun Jong Bum? 706 01:09:30,158 --> 01:09:31,192 �Qu� es esto... 707 01:09:31,575 --> 01:09:34,028 - �D�j� vu? - Me ha estado molestando. 708 01:09:36,753 --> 01:09:38,766 No podr� vivir su vida al m�ximo. 709 01:09:39,025 --> 01:09:41,336 Encontraron algunos restos cerca del r�o Donggang. 710 01:09:42,170 --> 01:09:45,039 �Qu� pas� hace 30 a�os? 711 01:09:46,387 --> 01:09:47,875 Sent� dolor.