Back to subtitle list

Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Spanish Subtitles

 Born Again (Bon Eogein / 본 어게인)

Series Info:

Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.

Jun 09, 2020 11:20:45 MAD84 Spanish 158

Release Name:

Born Again E03-04.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Born Again E03-04.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,188 --> 00:00:06,103
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:06,721 --> 00:00:08,832
(Episodio 3)

2
00:00:11,172 --> 00:00:12,373
Oh, no.

3
00:00:12,919 --> 00:00:14,842
No hay ninguna cabina telef�nica aqu�.

4
00:00:35,630 --> 00:00:38,099
(Sal�n del Amor)

5
00:00:38,129 --> 00:00:40,034
Hay tipos as�.

6
00:00:41,531 --> 00:00:44,672
S�lo con mirarlos te dan ganas de
para intimidarlos.

7
00:00:45,713 --> 00:00:47,008
Eso es lo que sent� por Sung Ho.

8
00:00:47,969 --> 00:00:50,011
Ten�a el mismo aspecto que t�.

9
00:00:51,383 --> 00:00:54,492
Incluso me llam� mam�.
mientras sangraba.

10
00:00:54,516 --> 00:00:55,650
�Mam�?

11
00:00:59,891 --> 00:01:01,633
No es nada, de verdad.

12
00:01:01,657 --> 00:01:04,191
Pero verlo rogar me hizo
no quieren serlo.

13
00:01:06,594 --> 00:01:07,929
�No es esto lo que te pas�?

14
00:01:09,497 --> 00:01:11,132
Parece que has suplicado
creciendo.

15
00:01:13,367 --> 00:01:14,969
�Por qu� tengo que ser yo?

16
00:01:15,773 --> 00:01:19,073
�Mata a tu propia madre, idiota!

17
00:01:27,906 --> 00:01:29,327
�Ayuda!

18
00:01:29,351 --> 00:01:30,962
�Ay�dame!

19
00:01:30,986 --> 00:01:32,620
�Que alguien me ayude!

20
00:01:46,844 --> 00:01:47,844
Ve...

21
00:01:50,302 --> 00:01:51,804
y rogar a Sung Ho que te perdone.

22
00:01:56,744 --> 00:01:59,046
Terminar�s matando a alguien.

23
00:02:00,078 --> 00:02:03,584
No puedes detenerlo una vez
...t� lo empezaste.

24
00:02:09,280 --> 00:02:10,481
No est� mal...

25
00:02:10,995 --> 00:02:12,390
...para ser lastimado.

26
00:02:13,198 --> 00:02:14,895
La persona que te hizo da�o...

27
00:02:15,867 --> 00:02:17,198
es el malo.

28
00:03:08,906 --> 00:03:10,906
La muerte cerebral es diferente
de la muerte card�aca.

29
00:03:11,686 --> 00:03:13,926
El cerebro puede estar muerto
pero el coraz�n puede seguir latiendo.

30
00:03:14,859 --> 00:03:16,190
El cerebro puede estar muerto...

31
00:03:17,382 --> 00:03:18,975
pero el coraz�n puede seguir latiendo.

32
00:03:23,789 --> 00:03:25,266
Muerte cerebral.

33
00:03:25,788 --> 00:03:28,903
La respiraci�n espont�nea es
imposible...

34
00:03:29,370 --> 00:03:33,340
y tener dos pupilas dilatadas fijas.

35
00:03:33,708 --> 00:03:35,520
Un estado de coma que es...

36
00:03:35,544 --> 00:03:38,145
que no responde a los est�mulos externos.

37
00:03:45,469 --> 00:03:46,509
Est� latiendo.

38
00:04:07,539 --> 00:04:09,620
Este es el Sal�n del Amor.

39
00:04:09,644 --> 00:04:11,579
Alguien sali� herido.

40
00:04:25,831 --> 00:04:28,769
Creo que escuch� un sonido desde aqu�.

41
00:05:05,833 --> 00:05:07,968
(Episodio 2, Mal karma)

42
00:05:11,561 --> 00:05:12,763
Esta es la polic�a.

43
00:05:12,866 --> 00:05:15,442
Ha habido un asesinato.

44
00:05:15,509 --> 00:05:16,811
�Hola?

45
00:05:17,851 --> 00:05:19,257
I...

46
00:05:19,281 --> 00:05:21,225
acaba de ver su cara.

47
00:05:21,249 --> 00:05:22,550
�D�nde est� usted, se�ora?

48
00:05:45,673 --> 00:05:47,084
Ay�dame.

49
00:05:47,108 --> 00:05:48,109
�Doctor!

50
00:05:48,976 --> 00:05:50,555
Se ha dormido, doctor.

51
00:05:50,579 --> 00:05:52,734
Han pasado diez minutos
desde que est� as�.

52
00:05:53,266 --> 00:05:55,001
Dentro de unos 15 minutos.

53
00:05:56,412 --> 00:05:58,686
Por favor, s�lvala.

54
00:05:58,853 --> 00:05:59,887
Vengan conmigo.

55
00:06:13,576 --> 00:06:16,045
Det�n el RSC. Bistur�.

56
00:07:01,711 --> 00:07:03,250
Hyung Bin.

57
00:07:55,469 --> 00:07:56,737
Esta es Ha Eun.

58
00:07:56,962 --> 00:07:59,807
Estoy afuera ahora. Si quieres...
para llegar a m�...

59
00:08:00,295 --> 00:08:02,309
- �Hola?
- �Esto es de Ha Eun?

60
00:08:02,422 --> 00:08:04,124
Estoy llamando desde San Pedro
hospital.

61
00:08:04,495 --> 00:08:06,357
�Le pas� algo a Ha Eun?

62
00:08:06,381 --> 00:08:08,716
Puedo decir por tu voz
que eres su guardi�n.

63
00:08:09,242 --> 00:08:11,881
Ha Eun fue llevada apresuradamente a
en la sala de emergencias ahora mismo.

64
00:08:14,452 --> 00:08:15,726
(�rea restringida. Centro de Emergencia)

65
00:08:15,750 --> 00:08:17,758
�Ha Eun!

66
00:08:22,997 --> 00:08:25,977
�D�nde estabas? No pude encontrarte.
en la librer�a ni en tu casa.

67
00:08:26,001 --> 00:08:27,568
Estoy vivo, Hyung Bin.

68
00:08:27,911 --> 00:08:29,078
Estoy vivo.

69
00:08:29,837 --> 00:08:31,839
Me cogiste la mano
y no me dej� ir.

70
00:08:34,766 --> 00:08:38,145
Te agarraste tan fuerte que
el mensajero de la muerte me dej� ir.

71
00:08:38,345 --> 00:08:40,547
Dijo que me dejar� ir con usted.

72
00:08:40,825 --> 00:08:41,826
�Tu mano?

73
00:08:42,716 --> 00:08:44,996
- �Lo hice?
- Estabas sosteniendo mi mano...

74
00:08:45,020 --> 00:08:46,654
hasta ahora.

75
00:08:47,726 --> 00:08:49,718
Hyung Bin, estoy tan sorprendida.

76
00:08:49,742 --> 00:08:51,892
Estoy extra�amente bien ahora. Aqu�, mira.

77
00:08:55,863 --> 00:08:57,703
No siento n�useas.
por el olor del hospital.

78
00:08:57,727 --> 00:08:59,767
No puedo oler la formalina
del cad�ver ahora.

79
00:09:02,761 --> 00:09:04,548
Fue la primera vez en mi vida.

80
00:09:04,572 --> 00:09:06,874
Corr� 50 o 70 metros.

81
00:09:07,099 --> 00:09:08,875
Pude correr
esa distancia hoy.

82
00:09:08,899 --> 00:09:12,312
Sin embargo, todav�a estoy vivo,
como un milagro.

83
00:09:12,601 --> 00:09:13,601
�Tuviste que correr?

84
00:09:15,194 --> 00:09:17,563
�Por qu� tuviste que correr?

85
00:09:18,692 --> 00:09:20,560
- �Perd�n?
- �Qu� te hizo correr?

86
00:09:21,364 --> 00:09:23,323
- Bueno...
- D�game.

87
00:09:28,469 --> 00:09:30,875
Informando de una serie de paraguas amarillos
un caso de asesinato. Cambio y fuera.

88
00:09:30,899 --> 00:09:33,600
El nombre del sal�n es
"Sal�n del Amor".

89
00:09:33,801 --> 00:09:35,235
Te tengo. Cambio y fuera.

90
00:09:41,108 --> 00:09:42,242
Esc�chame, Ha Eun.

91
00:09:42,796 --> 00:09:45,632
No puedes actuar por tu cuenta a partir de ahora.
�Entendido?

92
00:09:46,172 --> 00:09:47,648
Esp�rame en el hospital.

93
00:09:47,800 --> 00:09:49,763
No te vayas a ning�n lado hasta que yo llegue.

94
00:09:49,796 --> 00:09:52,598
- Tengo que decirte...
- Por favor, esc�chame.

95
00:09:52,721 --> 00:09:55,331
�Me llevar�s
a la estaci�n de polic�a, Hyung Bin?

96
00:09:55,473 --> 00:09:57,635
- �A la comisar�a de polic�a?
- S�.

97
00:09:57,659 --> 00:09:59,360
Te esperar� all�.

98
00:09:59,581 --> 00:10:01,416
Est� bien, �verdad?

99
00:10:09,522 --> 00:10:11,319
- Gracias, doctor.
- No hay de qu�.

100
00:10:11,368 --> 00:10:15,275
�Qui�n era el hombre
que trajo a la Sra. Jung...

101
00:10:15,405 --> 00:10:16,757
al centro de emergencias?

102
00:10:18,067 --> 00:10:19,980
- �Un hombre?
- La trajo...

103
00:10:20,114 --> 00:10:23,350
en sus brazos con sangre por todas partes.

104
00:10:23,550 --> 00:10:24,804
�Qu� aspecto tiene?

105
00:10:24,881 --> 00:10:26,158
Lo he visto antes.

106
00:10:26,254 --> 00:10:28,399
Es el guardi�n de un paciente
en la unidad de cuidados intensivos.

107
00:10:28,423 --> 00:10:30,267
As� que lo conoc� en una consulta.

108
00:10:30,291 --> 00:10:32,626
Tiene una cicatriz sobre su ojo izquierdo.

109
00:10:34,509 --> 00:10:35,676
�Sabes su nombre?

110
00:10:35,896 --> 00:10:39,333
Se escribi� Gong Ji Chul...
en la tabla.

111
00:10:39,515 --> 00:10:40,549
Te dejo ahora.

112
00:10:44,338 --> 00:10:47,674
Estabas sosteniendo mi mano
hasta ahora.

113
00:11:08,379 --> 00:11:10,563
(Futuro Antiguo)

114
00:11:13,067 --> 00:11:15,869
Va detr�s de Ha Eun.

115
00:11:17,237 --> 00:11:21,070
(Sal�n del Amor)

116
00:11:25,656 --> 00:11:27,147
�Qu� ha pasado?

117
00:11:44,781 --> 00:11:48,068
14 de diciembre de 1987, Yoon Jeong Hee.

118
00:11:49,629 --> 00:11:51,038
Es la und�cima v�ctima.

119
00:11:51,705 --> 00:11:54,641
�No crees que podr�a ser
un crimen de imitaci�n esta vez?

120
00:11:54,708 --> 00:11:57,978
El asesino s�lo ha usado un cuchillo
hasta el d�cimo asesinato.

121
00:11:58,679 --> 00:12:01,258
Nunca us� un palo para golpear
alguien en la cabeza.

122
00:12:01,282 --> 00:12:03,417
Si hubiera sido imitado, habr�a
tambi�n us� un cuchillo.

123
00:12:11,992 --> 00:12:13,961
�Qu� es lo que pasa?

124
00:12:16,813 --> 00:12:19,076
Ese bol�grafo...

125
00:12:19,100 --> 00:12:20,767
�Mi hija tambi�n lo tiene!

126
00:12:21,201 --> 00:12:22,680
- Oh, no.
- �Qu� es lo que pasa?

127
00:12:22,704 --> 00:12:23,781
Oh, Dios m�o.

128
00:12:25,867 --> 00:12:27,251
- �Este bol�grafo?
- S�.

129
00:12:27,275 --> 00:12:29,109
La escuela primaria de Buyeon.

130
00:12:29,743 --> 00:12:31,583
Es una pluma conmemorativa
para su establecimiento.

131
00:12:32,294 --> 00:12:34,715
Tiene una aguja en el otro extremo.

132
00:12:34,748 --> 00:12:35,926
�Podr�a ser una pista?

133
00:12:35,950 --> 00:12:37,628
�D�nde se encuentra?

134
00:12:37,652 --> 00:12:41,188
Esa escuela cerr�
hace cuatro a�os.

135
00:12:43,469 --> 00:12:46,126
En Do, ve a ver a Ha Eun.
en la comisar�a de polic�a.

136
00:12:48,938 --> 00:12:50,495
Va a ir solo otra vez.

137
00:13:13,281 --> 00:13:14,335
Uno.

138
00:13:15,971 --> 00:13:17,106
Dos.

139
00:13:18,765 --> 00:13:19,765
Tres.

140
00:13:24,097 --> 00:13:26,967
Cuatro, cinco, seis,

141
00:13:27,781 --> 00:13:30,637
siete, ocho, nueve,

142
00:13:33,173 --> 00:13:34,308
y diez.

143
00:13:40,450 --> 00:13:43,050
Uno mat� y el otro
les dio un funeral.

144
00:13:43,844 --> 00:13:44,951
No.

145
00:13:46,430 --> 00:13:48,255
Uno mat�...

146
00:13:50,280 --> 00:13:51,825
y el otro pint� un cuadro.

147
00:13:57,710 --> 00:13:59,466
(Divisi�n de Asuntos Penales)

148
00:14:53,133 --> 00:14:56,256
El dolor de la herida de la mujer
que amabas dio...

149
00:14:57,484 --> 00:14:59,781
ni siquiera se puede comparar con el dolor...

150
00:14:59,805 --> 00:15:01,762
de que te hagan un piercing en el ojo.

151
00:15:02,773 --> 00:15:06,099
Entonces, �tus instintos asesinos
dejar a esa mujer en paz?

152
00:15:06,316 --> 00:15:07,597
Soy diferente a ti.

153
00:15:09,436 --> 00:15:11,450
No me importa si no me quiere.

154
00:15:12,926 --> 00:15:14,227
Completar�...

155
00:15:15,342 --> 00:15:16,825
mi amor a mi manera.

156
00:15:18,594 --> 00:15:21,214
Mi primera profec�a se hizo realidad...

157
00:15:21,281 --> 00:15:23,031
pero no crees que
el pr�ximo lo har�?

158
00:15:23,846 --> 00:15:25,647
Si quieres proteger a esa mujer...

159
00:15:26,958 --> 00:15:29,423
no la arrastres a tu destino.

160
00:15:46,620 --> 00:15:47,821
Yo nunca...

161
00:15:49,754 --> 00:15:51,222
D�jala morir.

162
00:15:55,437 --> 00:15:56,556
Yo...

163
00:15:58,906 --> 00:16:00,208
Salvarla sin importar lo que pase.

164
00:16:03,323 --> 00:16:04,524
Yo...

165
00:16:07,257 --> 00:16:08,592
S�lvala.

166
00:16:11,398 --> 00:16:15,153
(Manteniendo la ley y el orden.
Haciendo un mundo justo.)

167
00:16:15,802 --> 00:16:19,453
La cara de un asesinato que viste...

168
00:16:20,006 --> 00:16:21,375
�Fue este hombre?

169
00:16:28,683 --> 00:16:29,951
�Detective Cha!

170
00:16:29,984 --> 00:16:33,697
Ha Eun vio el asesinato del asesino en serie.
el due�o del sal�n.

171
00:16:33,721 --> 00:16:35,889
Finalmente tenemos un testigo ocular.

172
00:16:36,089 --> 00:16:37,491
No puedo creer que Ha Eun lo haya visto.

173
00:16:42,262 --> 00:16:43,851
- V�yanse a casa.
- Detective Cha.

174
00:16:43,875 --> 00:16:45,932
Hyung Bin, �por qu� est�s haciendo esto?

175
00:16:46,569 --> 00:16:48,091
No hay testigos oculares...

176
00:16:48,869 --> 00:16:50,437
y Ha Eun no vio nada.

177
00:16:55,409 --> 00:16:56,843
Hyung Bin.

178
00:17:01,118 --> 00:17:02,361
Ha Eun, m�rame.

179
00:17:03,450 --> 00:17:05,929
Ya no soy polic�a.
protegiendo al p�blico.

180
00:17:05,953 --> 00:17:08,655
S�lo voy a protegerte.
Eso es todo lo que har�.

181
00:17:09,609 --> 00:17:12,370
Si eso significa protegerte, no estoy
s�lo va a presentar su dimisi�n,

182
00:17:12,926 --> 00:17:14,122
pero puedo matar.

183
00:17:14,922 --> 00:17:18,308
�Es eso algo que un detective
deber�a decir?

184
00:17:18,332 --> 00:17:20,300
Est� detr�s de ti.

185
00:17:20,967 --> 00:17:21,967
��l?

186
00:17:22,106 --> 00:17:24,708
Alguien que ha matado a 11 mujeres
est� a tu lado.

187
00:17:24,989 --> 00:17:26,984
- �Lo sab�as?
- �De qu� est�s hablando?

188
00:17:27,008 --> 00:17:28,708
V�yanse a casa. Te llevar� all�.

189
00:17:28,842 --> 00:17:30,842
No puedes estar solo
por un solo momento.

190
00:17:38,118 --> 00:17:39,496
Sabes c�mo usar esto, �verdad?

191
00:17:39,520 --> 00:17:41,865
Cont�ctame con esto de ahora en adelante.
Mant�ngalo encendido las 24 horas.

192
00:17:41,889 --> 00:17:44,624
- �Entendido?
- Copiado. Cambio y fuera.

193
00:17:45,472 --> 00:17:48,595
- Ya puedes irte.
- Sube. Voy a hacer guardia.

194
00:17:49,734 --> 00:17:52,465
No puedo dormir.
con usted fuera ahora, �puedo?

195
00:17:53,834 --> 00:17:55,101
Entra ya.

196
00:17:57,137 --> 00:17:59,072
Copia eso. Cambio y fuera.

197
00:18:19,155 --> 00:18:21,044
Ap�rate y cierra las ventanas.

198
00:18:25,114 --> 00:18:26,868
Usa este tiempo para escucharlo
y conseguir un poco de pr�ctica.

199
00:18:26,892 --> 00:18:29,452
Dices que es tu favorito, pero
...sigues tomando las notas equivocadas.

200
00:18:29,550 --> 00:18:30,550
Aqu�.

201
00:18:57,864 --> 00:19:03,047
(Futuro Antiguo)

202
00:19:42,388 --> 00:19:44,678
(Futuro Antiguo)

203
00:20:18,578 --> 00:20:20,458
(Marque el 112 para la denuncia penal
y 113 para un esp�a)

204
00:20:21,101 --> 00:20:22,445
No puedo creerlo.

205
00:20:32,145 --> 00:20:35,257
�D�nde est�is? Responde. Cambio y fuera.

206
00:20:35,281 --> 00:20:38,164
Voy a la casa de ba�os. Necesito...
para limpiarme. Cambio y fuera.

207
00:20:38,231 --> 00:20:40,900
No podr� contactar con usted
durante una hora.

208
00:21:41,817 --> 00:21:42,930
Gong Ji Chul.

209
00:21:45,148 --> 00:21:46,308
�Qu� es lo que pasa?

210
00:21:46,332 --> 00:21:48,577
�Qu� es lo que est� pasando?

211
00:21:48,601 --> 00:21:49,869
�Es un esp�a?

212
00:21:49,999 --> 00:21:52,272
- Es la polic�a.
- Tiene un arma.

213
00:22:05,575 --> 00:22:07,094
Disparar� si te mueves.

214
00:22:29,906 --> 00:22:33,446
Gong Ji Chul, est�s bajo arresto.
por el asesinato de diez mujeres.

215
00:22:37,858 --> 00:22:39,062
Eres un asesino.

216
00:22:43,078 --> 00:22:44,187
Lev�ntate.

217
00:22:45,766 --> 00:22:48,528
Muy bien, vamos.

218
00:22:48,826 --> 00:22:51,307
- Oh, Dios m�o.
- Qu� mundo tan aterrador en el que vivimos.

219
00:22:51,331 --> 00:22:53,333
M�ralo.

220
00:22:58,538 --> 00:23:00,437
Gong Ji Chul.

221
00:23:05,461 --> 00:23:07,822
Ap�rate.

222
00:23:12,258 --> 00:23:14,087
�Qu� es esto?

223
00:23:15,436 --> 00:23:17,783
�Est�s aqu� para leer libros?

224
00:23:31,953 --> 00:23:35,234
No est� mal que te hagan da�o.

225
00:23:38,483 --> 00:23:40,377
La persona que te hizo da�o es...

226
00:23:41,412 --> 00:23:42,702
el malo.

227
00:23:44,187 --> 00:23:45,500
En tu pr�xima vida,

228
00:23:46,211 --> 00:23:49,255
Espero que nazcas en un lugar
donde nadie te har�a da�o.

229
00:23:58,242 --> 00:23:59,875
�Asesino!

230
00:23:59,899 --> 00:24:02,669
El detective Cha est� protegiendo
el testigo ahora mismo.

231
00:24:04,555 --> 00:24:07,273
�Crees que �l es el verdadero criminal?

232
00:24:07,297 --> 00:24:09,018
Gong Ji Chul es...

233
00:24:09,042 --> 00:24:12,312
en la negaci�n de todos los cr�menes
excepto el incidente del sal�n.

234
00:24:12,337 --> 00:24:14,953
La gente no tiene inter�s
en un verdadero criminal.

235
00:24:15,624 --> 00:24:16,992
Quieren un pecador.

236
00:24:17,633 --> 00:24:19,452
- Mereces morir.
- Oh, Dios m�o.

237
00:24:20,367 --> 00:24:21,557
Deja de hacer eso.

238
00:24:23,578 --> 00:24:27,260
Pero creo que
las pruebas son insuficientes.

239
00:24:27,609 --> 00:24:28,734
Las pruebas...

240
00:24:30,398 --> 00:24:33,800
Dile al detective Cha que persuada
el testigo.

241
00:24:35,078 --> 00:24:37,603
Lo colgar� en la c�rcel.

242
00:25:03,359 --> 00:25:05,046
Conozco a gente como �l.

243
00:25:07,522 --> 00:25:09,479
Se har� da�o a s� mismo.
si no comete un asesinato.

244
00:25:11,093 --> 00:25:12,586
La raz�n por la que quiere morir es...

245
00:25:12,875 --> 00:25:14,640
que no pod�a matar a nadie.

246
00:25:37,234 --> 00:25:39,937
Ella va a morir de todos modos.
incluso si no la matas.

247
00:25:41,726 --> 00:25:44,610
Puedo enviarla c�modamente
si quieres.

248
00:25:45,164 --> 00:25:46,898
�Esta mujer...

249
00:25:48,117 --> 00:25:49,242
tu duod�cimo objetivo de asesinato?

250
00:25:54,453 --> 00:25:57,007
Fuiste un desertor de la escuela media.
No podr�as haber aprendido a pintar.

251
00:25:57,031 --> 00:25:58,891
�Qui�n es su c�mplice
�Qui�n pint� esto?

252
00:26:00,312 --> 00:26:02,368
Gong In Woo, de quien dices que es...
el verdadero criminal,

253
00:26:02,453 --> 00:26:04,164
ha sido declarado muerto
Hace 15 a�os.

254
00:26:05,820 --> 00:26:08,098
Ni tampoco se ha casado nunca,

255
00:26:08,467 --> 00:26:09,822
no tiene un hijo.

256
00:26:11,615 --> 00:26:16,461
�Qui�n pint� "Leyendo a Mar�a"?

257
00:26:18,537 --> 00:26:19,889
Fui a esa librer�a...

258
00:26:21,577 --> 00:26:22,882
mucho.

259
00:26:24,242 --> 00:26:27,313
- El "Viejo Futuro".
- �Qu�?

260
00:26:30,531 --> 00:26:33,008
Puedo escuchar la caja de m�sica
de la entrada.

261
00:26:34,998 --> 00:26:36,249
Hay una foto...

262
00:26:37,561 --> 00:26:39,327
de la familia de Ha Eun en el mostrador.

263
00:26:42,617 --> 00:26:44,101
Le gustan las mandarinas,

264
00:26:44,805 --> 00:26:46,609
que es por lo que ella bebe
t� de mandarina.

265
00:26:47,507 --> 00:26:48,851
Desde cuando...

266
00:26:49,648 --> 00:26:51,062
�Has estado siguiendo a Ha Eun?

267
00:26:52,413 --> 00:26:55,593
No lo s�.
Realmente no he estado contando.

268
00:26:56,217 --> 00:26:57,342
Pero...

269
00:26:58,617 --> 00:27:01,078
Fui a esa librer�a...

270
00:27:01,805 --> 00:27:03,227
incluso antes de conocer a Jung Ha Eun.

271
00:27:04,468 --> 00:27:06,016
Probablemente la conozco mejor
que t�.

272
00:27:07,094 --> 00:27:08,539
S� c�mo se r�e,

273
00:27:08,913 --> 00:27:10,468
la forma en que se enfada,

274
00:27:12,140 --> 00:27:13,523
y la forma en que cierra el ojo...

275
00:27:14,280 --> 00:27:16,178
cuando come una mandarina agria.

276
00:27:17,367 --> 00:27:19,359
Tambi�n s� c�mo se ve...

277
00:27:20,195 --> 00:27:21,930
cuando ella mira al hombre
que ella ama.

278
00:27:28,250 --> 00:27:29,484
"Cumbres borrascosas".

279
00:27:30,977 --> 00:27:33,813
Ni siquiera sabes
si su frase favorita es...

280
00:27:34,609 --> 00:27:36,297
en la p�gina 73 o 123.

281
00:27:36,914 --> 00:27:38,070
T�...

282
00:27:38,156 --> 00:27:41,454
S�lo sabes c�mo preguntarle
para casarse contigo cuando se est� muriendo...

283
00:27:41,844 --> 00:27:44,023
pero supongo que todav�a quieres
para protegerla.

284
00:27:53,703 --> 00:27:54,766
Est� bien.

285
00:27:55,641 --> 00:27:57,226
Tienes raz�n.

286
00:27:57,680 --> 00:27:59,398
No lo s�.
cuando va a morir.

287
00:28:00,297 --> 00:28:02,408
Lo perdi� todo.
en el accidente de coche de sus padres.

288
00:28:02,433 --> 00:28:03,781
Creci� como una hu�rfana.

289
00:28:04,937 --> 00:28:06,417
Ya sabes lo que es un hu�rfano,
�no es as�?

290
00:28:07,874 --> 00:28:09,992
No hay asesinos
desde el momento en que nacen.

291
00:28:10,836 --> 00:28:13,352
�No est�s enfadado con la gente...

292
00:28:14,117 --> 00:28:15,360
�Qui�n te hizo as�?

293
00:28:24,219 --> 00:28:25,390
A�n no es demasiado tarde.

294
00:28:25,593 --> 00:28:28,531
Muchos criminales se han arrepentido
que est�n viviendo nuevas vidas.

295
00:28:32,281 --> 00:28:33,875
No digo esto como detective.

296
00:28:34,499 --> 00:28:36,687
Te digo que...
como el guardi�n de Ha Eun.

297
00:28:38,555 --> 00:28:41,117
Termina tu desafortunada relaci�n
con Ha Eun.

298
00:28:42,186 --> 00:28:43,381
Empieza una nueva vida ahora.

299
00:28:48,406 --> 00:28:49,602
�Una nueva vida?

300
00:28:51,702 --> 00:28:53,555
Me hubiera gustado que...

301
00:28:53,844 --> 00:28:55,187
m�s que nada.

302
00:28:59,945 --> 00:29:02,062
M�teme en la c�rcel tanto como quieras.

303
00:29:03,047 --> 00:29:05,271
Ir� a ella incluso despu�s de muerto.

304
00:29:05,828 --> 00:29:07,078
Ir� sin dudarlo.

305
00:29:10,773 --> 00:29:11,867
T�...

306
00:29:12,953 --> 00:29:14,453
pregunt� por qu�.

307
00:29:16,242 --> 00:29:18,555
Es porque esa es la raz�n
Todav�a estoy vivo.

308
00:29:23,983 --> 00:29:25,264
As� que me est�s diciendo...

309
00:29:27,570 --> 00:29:30,032
Matar a Ha Eun es la raz�n...
todav�a est�s vivo.

310
00:29:38,333 --> 00:29:39,710
No eres el �nico...

311
00:29:40,335 --> 00:29:41,851
que puede matar a la gente.

312
00:29:42,460 --> 00:29:45,023
Est�s muerto para m�.
incluso mir�ndola.

313
00:29:46,234 --> 00:29:47,234
�Entiendes?

314
00:29:47,298 --> 00:29:48,881
(Santa Biblia)

315
00:30:40,032 --> 00:30:43,269
Si todo en este mundo
...desapareci�, pero t�..,

316
00:30:43,294 --> 00:30:44,625
Voy a seguir viviendo.

317
00:31:03,022 --> 00:31:04,690
(Si todo en este mundo...)

318
00:31:06,086 --> 00:31:07,282
(desapareci� pero t�, )

319
00:31:09,519 --> 00:31:10,987
(Voy a...)

320
00:31:11,898 --> 00:31:14,533
(Sigue viviendo.)

321
00:31:28,585 --> 00:31:30,802
Incluso si el cuerpo muere,

322
00:31:31,922 --> 00:31:33,582
el alma...

323
00:31:37,407 --> 00:31:39,434
- renacer�.
- Incluso si el cuerpo muere,

324
00:31:39,459 --> 00:31:41,383
el alma renacer�.

325
00:31:42,187 --> 00:31:45,009
Puedes nacer de nuevo.

326
00:31:59,645 --> 00:32:03,649
(Renacido)

327
00:32:08,399 --> 00:32:13,092
(Cha Hyung Bin, desear�a...
Podr�a ser t� por una vez).

328
00:32:16,503 --> 00:32:18,583
(Cha Hyung Bin, desear�a...
Podr�a ser t� por una vez).

329
00:32:40,917 --> 00:32:42,625
(Episodio 4)

330
00:32:47,109 --> 00:32:48,892
Como ya sabr�n,

331
00:32:49,426 --> 00:32:51,495
podr�a empeorar de nuevo.

332
00:32:59,031 --> 00:33:00,431
Est� bien, doctor.

333
00:33:01,238 --> 00:33:02,695
Me di cuenta ahora.

334
00:33:03,440 --> 00:33:05,542
Si tengo un prop�sito fuerte,

335
00:33:05,776 --> 00:33:07,177
mi coraz�n...

336
00:33:07,511 --> 00:33:09,281
se volver� mucho m�s fuerte.

337
00:33:10,594 --> 00:33:13,383
Voy a vivir,
lo que sea necesario.

338
00:33:13,917 --> 00:33:16,096
Tendremos hijos y me preocupar�...
...y pelear con usted.

339
00:33:16,120 --> 00:33:17,865
A tu lado, para siempre.

340
00:33:17,889 --> 00:33:19,022
�Est�s...

341
00:33:20,057 --> 00:33:21,892
aceptando mi propuesta?

342
00:33:23,226 --> 00:33:24,327
Qu� oportuno.

343
00:33:24,961 --> 00:33:28,131
�Puedo recomendarle un sal�n de bodas?

344
00:33:28,765 --> 00:33:30,133
Hay un lugar llamado...

345
00:33:30,333 --> 00:33:32,279
Catedral de Haebora
en Samcheon.

346
00:33:32,303 --> 00:33:34,204
Soy buen amigo del sacerdote.
all�.

347
00:33:34,571 --> 00:33:36,251
Se lo agradecemos, doctor.

348
00:33:41,878 --> 00:33:44,091
Detective Cha, �d�nde est�s?
Cambio y fuera.

349
00:33:44,115 --> 00:33:46,983
- Espere un momento.
- T�malo. Ir� al ba�o.

350
00:33:49,922 --> 00:33:51,321
Estoy escuchando. Cambio y fuera.

351
00:33:51,488 --> 00:33:54,034
El detective Cha es realmente mi tipo.

352
00:33:54,058 --> 00:33:55,492
Qu� l�stima.

353
00:33:55,874 --> 00:33:57,938
Se va a casar con la Sra. Jung.

354
00:33:57,962 --> 00:33:59,273
�Lo has visto?

355
00:33:59,297 --> 00:34:03,099
Hab�a otro hombre con la Sra. Jung
en la sala de emergencias.

356
00:34:03,300 --> 00:34:04,300
�En serio?

357
00:34:04,371 --> 00:34:06,046
�Eso significa que...

358
00:34:06,928 --> 00:34:08,952
ella tiene otro hombre que no es
�Detective Cha?

359
00:34:08,976 --> 00:34:10,818
No es la primera vez
Lo he visto.

360
00:34:10,842 --> 00:34:13,777
Trajo a la Srta. Jung la �ltima vez,
en sus brazos.

361
00:34:14,943 --> 00:34:16,439
�Qu� quieres decir con eso?

362
00:34:17,019 --> 00:34:18,439
�Qu� significa eso?

363
00:34:21,985 --> 00:34:24,354
En realidad, la �ltima vez que estuviste
aqu�...

364
00:34:24,920 --> 00:34:27,524
alguien m�s te trajo aqu�.

365
00:34:28,348 --> 00:34:31,528
Estuvo contigo en la sala de emergencias
todo el tiempo.

366
00:34:35,344 --> 00:34:37,067
- �Qu�?
- Si es un asesino,

367
00:34:37,138 --> 00:34:40,971
no me habr�a llevado
al hospital ya que soy un testigo.

368
00:34:41,625 --> 00:34:44,241
- �Y qu�?
- Lo que vi no fue...

369
00:34:44,741 --> 00:34:46,977
que matara a Yoon Jeong Yi,

370
00:34:47,244 --> 00:34:50,146
pero c�mo se ocup� despu�s de que ella muriera.

371
00:34:50,914 --> 00:34:52,426
Sus ojos estaban...

372
00:34:52,450 --> 00:34:55,585
lleno de miedo. No fue
la mirada de un asesino.

373
00:34:57,344 --> 00:35:00,223
No puedo creer que haya matado
11 personas.

374
00:35:03,827 --> 00:35:04,828
Ha Eun,

375
00:35:05,882 --> 00:35:08,655
las chicas normalmente se sienten espeluznantes
en una situaci�n como esta.

376
00:35:09,755 --> 00:35:11,468
Cometi� un asesinato
ante tus ojos.

377
00:35:11,588 --> 00:35:13,588
Se qued� a tu alrededor...

378
00:35:14,004 --> 00:35:16,015
escondi�ndose en un rinc�n como ese
mir�ndote en secreto.

379
00:35:16,039 --> 00:35:17,641
�Qu� crees que
que ten�a en mente?

380
00:35:27,577 --> 00:35:30,351
Mira c�mo escribi� el mismo mensaje
que hab�a escrito.

381
00:35:30,887 --> 00:35:34,758
Me confes� que lo escribi�.
�De verdad quieres conocer a este hombre?

382
00:35:35,239 --> 00:35:37,239
Me mir� a escondidas y te imit�.

383
00:35:38,068 --> 00:35:39,763
Da miedo y me da
...los asquerosos.

384
00:35:40,664 --> 00:35:41,932
Pero...

385
00:35:42,792 --> 00:35:45,661
�Y si eso fuera todo? Podr�a no hacerlo.
ser un asesino.

386
00:35:47,470 --> 00:35:48,505
Hyung Bin,

387
00:35:49,333 --> 00:35:51,218
Me reunir� con �l.

388
00:35:51,242 --> 00:35:54,110
Testificar� si �l es el asesino.

389
00:35:58,871 --> 00:36:01,000
Incluso si fuera condenado a muerte
con su testimonio,

390
00:36:01,024 --> 00:36:02,714
�qu� har�as
si se escapara de la c�rcel?

391
00:36:03,420 --> 00:36:06,108
Has visto c�mo mata a una mujer
justo delante de tus ojos.

392
00:36:06,189 --> 00:36:08,368
Si intenta matarte,
no puedes huir.

393
00:36:08,392 --> 00:36:10,771
�Crees que no es consciente
que tienes una enfermedad card�aca?

394
00:36:10,795 --> 00:36:11,672
Hyung Bin.

395
00:36:11,696 --> 00:36:14,875
Es el tipo de hombre que puede vivir
s�lo cuando comete un asesinato.

396
00:36:14,899 --> 00:36:16,499
Y este tipo te conoce.

397
00:36:16,616 --> 00:36:18,674
S�lo eso me vuelve loco.

398
00:36:30,816 --> 00:36:33,212
Dios, realmente se fue.

399
00:36:33,350 --> 00:36:35,852
�Hey, Hyung Bin!

400
00:36:36,486 --> 00:36:43,493
(Cumplir con la ley.
Correcci�n real)

401
00:37:07,582 --> 00:37:08,942
Ha pasado mucho tiempo,

402
00:37:10,977 --> 00:37:12,312
Gong Ji Chul.

403
00:37:13,043 --> 00:37:14,611
Han pasado cuatro a�os.

404
00:37:15,084 --> 00:37:17,536
Desde la �ltima vez que nos vimos en la escuela nocturna.

405
00:37:22,473 --> 00:37:24,004
Est�s igual que siempre.

406
00:37:28,438 --> 00:37:30,106
No mataste a Yoon Jeong Yi...

407
00:37:31,408 --> 00:37:34,744
deliberadamente, �verdad?
�No fue un accidente?

408
00:37:39,616 --> 00:37:43,086
No eres un hombre que matar�a a alguien.

409
00:37:49,739 --> 00:37:51,428
�Qu� clase de persona...

410
00:37:53,403 --> 00:37:54,764
�ser�a eso?

411
00:37:55,481 --> 00:37:58,535
Le�ste un libro mientras llevabas
ladrillos en tu espalda.

412
00:37:59,434 --> 00:38:02,804
�Sabes c�mo se ve�an tus ojos
mientras leo un libro?

413
00:38:05,359 --> 00:38:07,043
S�lo muestras un ojo...

414
00:38:07,887 --> 00:38:09,887
pero te ve�as m�s brillante que la gente...

415
00:38:10,522 --> 00:38:12,022
que viven con ambos ojos.

416
00:38:13,817 --> 00:38:16,953
�Me has cogido la mano
en la sala de emergencias...

417
00:38:17,599 --> 00:38:18,733
ese d�a?

418
00:38:21,058 --> 00:38:23,178
Cuando me desmay� en la cabina telef�nica,

419
00:38:24,361 --> 00:38:25,960
me trajiste al hospital.

420
00:38:26,633 --> 00:38:27,633
Fuiste t�.

421
00:38:31,468 --> 00:38:32,502
�Ustedes...?

422
00:38:34,137 --> 00:38:35,171
�me crees?

423
00:38:37,176 --> 00:38:38,210
S�, lo s�.

424
00:38:39,943 --> 00:38:42,345
Cualquiera que me llame
un profesor...

425
00:38:43,042 --> 00:38:45,010
tiene la posibilidad de comenzar
una nueva vida.

426
00:38:48,118 --> 00:38:49,616
Cu�ntame lo que pas�
ese d�a.

427
00:38:50,186 --> 00:38:51,354
Cu�ntamelo todo.

428
00:39:04,808 --> 00:39:06,269
Yoon Jeong Yi deber�a morir...

429
00:39:10,159 --> 00:39:11,594
para que alguien m�s pudiera vivir.

430
00:39:15,543 --> 00:39:18,481
- Por eso la mat�.
- �Qu� quiere decir con eso?

431
00:39:19,582 --> 00:39:21,835
�La mataste a prop�sito?

432
00:39:23,402 --> 00:39:25,242
- S�.
- No fue...

433
00:39:25,822 --> 00:39:27,490
un accidente?

434
00:39:33,238 --> 00:39:34,409
As� que..,

435
00:39:35,176 --> 00:39:37,433
�C�mo te sientes ahora?

436
00:39:38,184 --> 00:39:39,335
�Te arrepientes?

437
00:39:40,348 --> 00:39:41,771
Incluso si el momento llegara de nuevo,

438
00:39:43,953 --> 00:39:45,417
Yo todav�a...

439
00:39:47,747 --> 00:39:48,747
han matado...

440
00:39:50,998 --> 00:39:52,099
esa mujer.

441
00:39:54,073 --> 00:39:55,116
�Por qu�?

442
00:39:55,718 --> 00:39:58,221
- Es una mala mujer.
- �Est� permitido matar a una persona...

443
00:39:58,762 --> 00:40:00,223
si es mala?

444
00:40:01,157 --> 00:40:02,358
Y...

445
00:40:02,759 --> 00:40:05,962
la mataste para que alguien m�s
podr�a vivir?

446
00:40:06,541 --> 00:40:08,776
�Tiene sentido para ti?

447
00:40:13,624 --> 00:40:16,159
�A qui�n tienes que salvar?
cometiendo un asesinato?

448
00:40:17,747 --> 00:40:19,747
�Qui�n es?

449
00:40:20,183 --> 00:40:23,079
- �Quieres saber?
- �Crees que...

450
00:40:24,179 --> 00:40:26,793
esta persona lo apreciar�a...

451
00:40:26,817 --> 00:40:28,518
cuando alguien muri� porque
de ese alguien?

452
00:40:29,619 --> 00:40:31,821
Me habr�a asustado
y se sent�a espeluznante.

453
00:40:33,083 --> 00:40:35,825
�Crees que esto justificar�a
tu asesinato?

454
00:40:43,371 --> 00:40:44,493
El asesinato es...

455
00:40:45,621 --> 00:40:47,483
lo que hacen las bestias.

456
00:40:49,215 --> 00:40:50,455
Has elegido el camino...

457
00:40:51,450 --> 00:40:53,239
de una bestia, no de un ser humano.

458
00:40:54,925 --> 00:40:56,925
Si no te arrepientes de haber hecho
esa decisi�n,

459
00:40:58,427 --> 00:40:59,495
ya est�s...

460
00:41:00,874 --> 00:41:01,985
una bestia.

461
00:41:29,706 --> 00:41:32,609
(Tu �ltimo momento ser�
un sacrificio, no una venganza.)

462
00:41:35,341 --> 00:41:37,389
(Un sacrificio)

463
00:41:50,366 --> 00:41:52,449
- Creo que es ella.
- �Es ella!

464
00:41:52,473 --> 00:41:54,570
- Es el testigo.
- Es ella.

465
00:41:54,604 --> 00:41:56,783
- �Es usted el testigo?
- �Qu� piensa de este caso?

466
00:41:56,807 --> 00:41:58,457
�Lo viste con tus propios ojos?

467
00:41:58,481 --> 00:42:00,536
�Es Gong Ji Chul el verdadero criminal?

468
00:42:00,560 --> 00:42:01,458
Dinos cualquier cosa.

469
00:42:01,482 --> 00:42:03,780
�Es �l a quien viste?

470
00:42:04,731 --> 00:42:06,216
Se lo preguntar� de nuevo.

471
00:42:06,482 --> 00:42:09,763
�Vio al acusado matar...

472
00:42:09,787 --> 00:42:10,853
�Yoon Jeong Yi?

473
00:42:11,355 --> 00:42:12,355
S�, lo hice.

474
00:42:14,891 --> 00:42:16,359
�C�mo la mat�?

475
00:42:31,605 --> 00:42:32,781
Le golpe� la cabeza...

476
00:42:33,402 --> 00:42:36,079
con un palo de madera.

477
00:42:37,200 --> 00:42:38,715
�C�mo puede hacer tal cosa?

478
00:42:40,824 --> 00:42:42,930
"S� mi esposa".

479
00:42:44,554 --> 00:42:45,432
�Por qu� crees que...

480
00:42:45,456 --> 00:42:48,891
el acusado garabate� esto aqu�?

481
00:42:50,158 --> 00:42:51,392
Es...

482
00:42:52,387 --> 00:42:54,589
porque siempre me hab�a observado
en la librer�a.

483
00:42:54,902 --> 00:42:57,867
Parec�a haber imitado
la propuesta de mi novio.

484
00:42:58,293 --> 00:43:00,058
Es incre�ble.

485
00:43:03,206 --> 00:43:06,242
�Alguna vez pensaste que podr�a
...estar presagiando un asesinato?

486
00:43:08,711 --> 00:43:11,524
Las fotos de 11 mujeres
hab�a asesinado...

487
00:43:11,548 --> 00:43:13,683
est�n todos usando...

488
00:43:13,850 --> 00:43:16,753
...de tela blanca como una novia.

489
00:43:22,363 --> 00:43:24,363
Su Se�or�a,

490
00:43:25,094 --> 00:43:28,041
el acusado fue abandonado
por su madre...

491
00:43:28,065 --> 00:43:30,767
y fue encerrado, abusado,

492
00:43:31,234 --> 00:43:34,303
y abusado emocionalmente mientras crec�a.

493
00:43:34,504 --> 00:43:37,817
Despu�s del asesoramiento, fuimos capaces
para averiguar...

494
00:43:37,841 --> 00:43:41,344
hab�a sido apu�alado con tijeras
por todo su cuerpo por su madrastra...

495
00:43:41,492 --> 00:43:45,148
e incluso hab�a sido abusado sexualmente.

496
00:43:48,824 --> 00:43:52,155
Esta es la imagen que demuestra
fue abusado por su madrastra.

497
00:43:56,125 --> 00:43:59,228
Yoon Jeong Yi, la peluquera,
trabajaba hasta tarde en la noche...

498
00:43:59,262 --> 00:44:02,331
y tuvo una relaci�n
con varios hombres...

499
00:44:02,365 --> 00:44:04,129
seg�n la gente
del vecindario.

500
00:44:04,934 --> 00:44:07,737
�C�mo podr�a
Yoon Jeong Yi ha coqueteado...

501
00:44:08,137 --> 00:44:10,907
con el acusado ese d�a?

502
00:44:11,040 --> 00:44:12,241
Se est� inventando cosas.

503
00:44:13,743 --> 00:44:18,271
Cuando el peluquero se acerc�
�l con estas tijeras...

504
00:44:18,295 --> 00:44:20,530
�qu� har�a que el acusado...

505
00:44:21,051 --> 00:44:24,320
...que tiene en su mente?

506
00:44:39,202 --> 00:44:40,213
�Qu� est� pasando all�?

507
00:44:40,237 --> 00:44:41,781
El acusado est� sufriendo
de la epilepsia.

508
00:44:41,805 --> 00:44:43,866
Se le ha diagnosticado
un ataque...

509
00:44:43,890 --> 00:44:46,209
cuando se le somete a una extrema
situaciones estresantes.

510
00:44:46,242 --> 00:44:48,787
En estos casos, no recordar�...

511
00:44:48,811 --> 00:44:50,580
cualquier cosa que haya hecho.

512
00:44:51,347 --> 00:44:52,659
Esto no es un asesinato.

513
00:44:52,683 --> 00:44:54,283
S�lo ten�a un problema
con su cerebro.

514
00:45:05,833 --> 00:45:06,806
Por favor, diga algo.

515
00:45:06,830 --> 00:45:08,880
- �C�mo fue el juicio?
- �Es Gong Ji Chul el asesino?

516
00:45:08,904 --> 00:45:11,246
�Realmente mat� a 11 mujeres?

517
00:45:11,270 --> 00:45:12,445
�Por favor, diga algo!

518
00:45:12,469 --> 00:45:13,503
�Srta. Jung Ha Eun?

519
00:45:14,278 --> 00:45:16,683
- �Y t� eres?
- Soy Cha Hyung Bin.

520
00:45:16,707 --> 00:45:18,975
Oh, detective Cha.
Ji Chul ser�...

521
00:45:19,182 --> 00:45:21,744
ponerlo en una sala de psiquiatr�a primero, y luego ser
se traslad� a un hospital psiqui�trico.

522
00:45:21,878 --> 00:45:23,513
Muchos hombres murieron mientras estaban all�.

523
00:45:24,180 --> 00:45:26,883
Se ocupar�n de �l dentro de
unas pocas semanas. As� que no te preocupes.

524
00:45:27,684 --> 00:45:31,020
Seguro que saldr�. Necesitamos
protecci�n de testigos.

525
00:45:33,528 --> 00:45:35,695
Har� que la polic�a haga guardia
en frente de su casa.

526
00:45:36,192 --> 00:45:38,895
Estoy seguro de que estar�s a su lado.
24, 7 tambi�n.

527
00:45:44,997 --> 00:45:46,335
Por favor, danos una palabra.

528
00:45:47,737 --> 00:45:49,539
�Es Gong Ji Chul!

529
00:46:01,488 --> 00:46:02,852
R�pido, toma una foto.

530
00:46:24,622 --> 00:46:25,975
Qu�dese quieto.

531
00:47:02,067 --> 00:47:03,161
�Ustedes...?

532
00:47:04,597 --> 00:47:05,811
�me crees?

533
00:47:06,269 --> 00:47:07,394
S�, lo s�.

534
00:47:08,885 --> 00:47:09,919
No eres...

535
00:47:10,645 --> 00:47:12,225
un hombre que matar�a a alguien.

536
00:48:05,441 --> 00:48:06,642
�Detective Cha!

537
00:48:08,824 --> 00:48:10,690
Aqu� est� la lista...

538
00:48:10,714 --> 00:48:12,925
de m�dicos y enfermeras
en el pabell�n psiqui�trico en el que est� Ji Chul...

539
00:48:12,949 --> 00:48:14,917
que usted pidi�.

540
00:48:20,556 --> 00:48:23,519
En Do, por favor toma a Ha Eun.
a la estaci�n de tren.

541
00:48:24,069 --> 00:48:27,152
Escuch� que la provincia de Gangwon tiene
una advertencia de nieve pesada.

542
00:48:27,176 --> 00:48:28,497
�Se pondr� bien?

543
00:48:30,766 --> 00:48:32,679
Llega primero. Yo te seguir�.
...pronto.

544
00:48:32,703 --> 00:48:35,538
No creo que el walkie talkie
trabaja a larga distancia.

545
00:48:36,637 --> 00:48:38,061
Estar� esperando.

546
00:48:41,551 --> 00:48:42,551
V�monos.

547
00:49:11,598 --> 00:49:14,443
Vi muchos casos
de los estudios psiqui�tricos...

548
00:49:14,603 --> 00:49:15,722
en Am�rica.

549
00:49:17,913 --> 00:49:20,616
Si no recuerdas los asesinatos
que cometiste...

550
00:49:21,324 --> 00:49:22,964
no deber�an ser considerados
casos de asesinato.

551
00:49:24,664 --> 00:49:26,733
Este pa�s es tan b�rbaro...

552
00:49:26,994 --> 00:49:28,591
que no saben nada.

553
00:49:28,750 --> 00:49:30,126
�Qu� es...

554
00:49:31,190 --> 00:49:32,191
mi tipo de sangre?

555
00:49:34,379 --> 00:49:35,598
Es de tipo AB.

556
00:49:36,208 --> 00:49:37,208
�Por qu� lo preguntas?

557
00:50:27,917 --> 00:50:30,463
Gong Ji Chul escap� de la sala de psiquiatr�a.
despu�s de intentar matar a su m�dico.

558
00:50:30,487 --> 00:50:34,256
Por favor, pongan una alerta de b�squeda.
Y env�en una ambulancia.

559
00:50:37,746 --> 00:50:38,894
Ha Eun...

560
00:50:40,529 --> 00:50:42,565
�Ha Eun! �Resp�ndeme!

561
00:51:10,085 --> 00:51:12,862
Ha Eun. Salga.

562
00:51:12,985 --> 00:51:14,019
�Ha Eun!

563
00:51:15,604 --> 00:51:16,847
�Jung Ha Eun!

564
00:51:23,105 --> 00:51:24,907
Este es el Padre Andrew.

565
00:51:25,833 --> 00:51:28,607
Creo que fue el 24 de enero
o el 25.

566
00:51:29,113 --> 00:51:31,682
Disculpe mi vejez.

567
00:51:32,226 --> 00:51:34,066
Si te bajas de la estaci�n de Samchuk...

568
00:51:34,124 --> 00:51:37,186
y preguntar por la Catedral de Haebora,
todo el mundo deber�a saberlo.

569
00:51:38,161 --> 00:51:40,920
He terminado los preparativos
para la boda.

570
00:52:17,511 --> 00:52:18,794
Espera un poco.

571
00:52:19,723 --> 00:52:21,630
Te dar� mi coraz�n.

572
00:52:27,002 --> 00:52:29,305
(Resurrecci�n)

573
00:52:58,538 --> 00:53:02,471
Hoy es 25 de enero de 1988.

574
00:53:02,952 --> 00:53:03,952
El tiempo es...

575
00:53:05,313 --> 00:53:07,376
5:15 a.m.

576
00:53:11,547 --> 00:53:13,015
Te quiero, Hyung Bin.

577
00:53:14,154 --> 00:53:17,019
Nunca olvides mi voz
...dici�ndote esto.

578
00:53:18,587 --> 00:53:21,390
Incluso despu�s de 20, 30 a�os...

579
00:53:22,020 --> 00:53:24,193
Espero que te quedes como polic�a.

580
00:53:25,604 --> 00:53:27,129
A�n as�...

581
00:53:27,763 --> 00:53:29,198
te extra�o incluso entonces.

582
00:53:50,084 --> 00:53:51,664
El asesino en serie Gong Ji Chul es...

583
00:53:51,688 --> 00:53:55,057
se dice que ha escapado de la psiquiatr�a
a la sala alrededor de la medianoche.

584
00:53:55,891 --> 00:53:58,237
Golpe� al doctor...

585
00:53:58,261 --> 00:54:02,164
y se escap� cambiando en
la ropa del doctor.

586
00:54:25,635 --> 00:54:26,635
Alto.

587
00:54:28,933 --> 00:54:29,933
Soy la polic�a.

588
00:54:30,402 --> 00:54:31,427
�Det�ngase!

589
00:54:31,760 --> 00:54:33,095
- �Qu� es?
- �Atr�penlo!

590
00:54:42,515 --> 00:54:43,850
�Eres Ha Eun?

591
00:54:44,840 --> 00:54:46,008
Bienvenido.

592
00:54:46,975 --> 00:54:48,510
�D�nde est� Hyung Bin?

593
00:54:48,945 --> 00:54:50,514
Estar� aqu� pronto, padre.

594
00:54:50,777 --> 00:54:52,681
�Le gustar�a ver la catedral?

595
00:54:52,949 --> 00:54:55,363
- Es donde se celebrar� tu boda.
- S�.

596
00:55:34,534 --> 00:55:37,860
Juro por el Se�or y los padres de Ha Eun...
que est�n descansando en paz.

597
00:55:40,250 --> 00:55:43,098
Yo, Cha Hyung Bin, proteger�...

598
00:55:43,899 --> 00:55:45,909
mi novia Jung Ha Eun con mi vida...

599
00:55:46,841 --> 00:55:48,140
hasta el final.

600
00:56:07,101 --> 00:56:08,135
Hyung Bin.

601
00:56:09,894 --> 00:56:11,960
He o�do que los amantes est�n conectados con
un cord�n rojo...

602
00:56:12,427 --> 00:56:14,796
tan pronto como nacen
en este mundo.

603
00:56:16,435 --> 00:56:18,504
Si quieres cortar esa corbata...

604
00:56:19,524 --> 00:56:21,003
una persona debe morir.

605
00:56:23,508 --> 00:56:24,633
Hyung Bin.

606
00:56:26,312 --> 00:56:28,386
Te encontrar� si...

607
00:56:29,504 --> 00:56:31,013
est�s vivo o muerto.

608
00:56:32,230 --> 00:56:33,250
As� que por favor...

609
00:56:34,149 --> 00:56:37,352
prom�teme que me encontrar�s tambi�n.

610
00:57:01,546 --> 00:57:02,546
Acepto...

611
00:57:03,579 --> 00:57:04,813
Cha Hyung Bin...

612
00:57:05,948 --> 00:57:07,816
como mi marido.

613
00:57:10,117 --> 00:57:12,649
Ya sea que estemos juntos o separados,

614
00:57:13,227 --> 00:57:15,742
de eterno a eterno,

615
00:57:16,507 --> 00:57:17,507
Prometo...

616
00:57:18,760 --> 00:57:20,922
para amar a Cha Hyung Bin...

617
00:57:21,710 --> 00:57:23,086
y s�lo Cha Hyung Bin.

618
00:57:30,462 --> 00:57:31,624
�Esta es la Catedral de Haebora?

619
00:57:32,118 --> 00:57:33,242
�Este es el Padre Andrew?

620
00:57:34,094 --> 00:57:35,534
S�, habla Cha Hyung Bin.

621
00:57:35,778 --> 00:57:37,379
�Lleg� Ha Eun a la catedral?

622
00:57:38,013 --> 00:57:40,048
Cha Hyung Bin es...

623
00:57:40,916 --> 00:57:42,284
conmigo ahora mismo.

624
00:57:42,951 --> 00:57:43,952
Padre.

625
00:57:44,253 --> 00:57:45,787
Mira su cara cuidadosamente...

626
00:57:45,865 --> 00:57:47,389
si tiene una cicatriz en su ojo izquierdo.

627
00:57:51,277 --> 00:57:54,162
Mi visi�n no es tan clara.

628
00:57:54,533 --> 00:57:56,198
No puedo verlo bien.

629
00:58:03,021 --> 00:58:04,306
�Fue Cha Hyung Bin...

630
00:58:06,125 --> 00:58:07,330
en el tel�fono?

631
00:58:09,897 --> 00:58:10,897
�Est�s aqu�...

632
00:58:13,173 --> 00:58:15,250
para matar a la gente?

633
00:58:17,478 --> 00:58:19,095
�Puede la gente que se suicid�...

634
00:58:21,108 --> 00:58:22,557
�Nacer de nuevo?

635
00:58:26,195 --> 00:58:27,329
Todos los hombres son...

636
00:58:28,397 --> 00:58:30,232
pecadores.

637
00:58:30,866 --> 00:58:33,268
Podemos ser perdonados por el Se�or.

638
00:58:36,138 --> 00:58:37,139
Se�or...

639
00:58:38,588 --> 00:58:39,588
No.

640
00:58:40,093 --> 00:58:42,577
No lo necesito,
pero quiero que me perdone.

641
00:58:44,379 --> 00:58:45,379
No.

642
00:58:48,206 --> 00:58:49,885
Quiero preguntarle...

643
00:58:52,603 --> 00:58:54,656
si realmente no puedo convertirme en humano.

644
00:58:58,662 --> 00:59:00,338
Vine a decirle...

645
00:59:04,694 --> 00:59:06,195
que no quiero convertirme en una bestia.

646
00:59:10,236 --> 00:59:12,201
Quiero probar...

647
00:59:14,276 --> 00:59:15,516
que su fe no est� equivocada.

648
00:59:17,949 --> 00:59:19,030
Jung Ha Eun...

649
00:59:21,917 --> 00:59:23,352
fue la primera persona...

650
00:59:25,787 --> 00:59:27,689
que me mir� directamente a los ojos.

651
00:59:30,226 --> 00:59:31,329
Ella fue la primera...

652
00:59:37,116 --> 00:59:38,828
para llamar mi nombre.

653
01:01:49,097 --> 01:01:51,933
Yo soy...

654
01:01:58,189 --> 01:01:59,374
Gong Ji Chul.

655
01:02:14,199 --> 01:02:15,392
Te dije...

656
01:02:16,057 --> 01:02:18,360
estar�as muerto
si miraras a Ha Eun.

657
01:02:19,261 --> 01:02:20,996
Escapar�s
si te pongo en la c�rcel de nuevo.

658
01:02:21,663 --> 01:02:23,665
Nunca lo superar�...

659
01:02:24,366 --> 01:02:25,500
hasta que mates a Ha Eun.

660
01:02:26,401 --> 01:02:27,802
El asesinato es la �nica forma que tienes.

661
01:02:28,695 --> 01:02:29,971
Por favor, dame tiempo...

662
01:02:32,068 --> 01:02:33,575
por una vez.

663
01:02:36,800 --> 01:02:39,040
�Les diste tiempo
antes de que mataras a todas esas chicas?

664
01:02:41,537 --> 01:02:42,918
No!

665
01:03:10,078 --> 01:03:11,212
Hyung Bin.

666
01:03:28,660 --> 01:03:29,959
Hyung Bin.

667
01:03:35,647 --> 01:03:38,039
Hyung Bin.

668
01:03:53,371 --> 01:03:55,090
No!

669
01:04:07,548 --> 01:04:08,634
No.

670
01:04:10,038 --> 01:04:11,506
No lo hagas.

671
01:04:18,982 --> 01:04:20,281
Hyung Bin.

672
01:04:29,057 --> 01:04:31,059
Nunca podr�s ir a Ha Eun.

673
01:04:56,017 --> 01:04:57,318
Hyung Bin.

674
01:04:57,585 --> 01:04:58,620
Ha Eun.

675
01:04:58,920 --> 01:04:59,988
Ha Eun.

676
01:05:00,997 --> 01:05:02,590
Por favor, salva a Ha Eun.

677
01:05:12,167 --> 01:05:13,470
Ha Eun.

678
01:05:39,443 --> 01:05:40,528
Te dije...

679
01:05:42,629 --> 01:05:43,698
que las almas renacer�n,

680
01:05:44,866 --> 01:05:47,035
�no es as�?

681
01:05:50,327 --> 01:05:51,806
Gong Ji Chul,

682
01:05:52,542 --> 01:05:54,242
Esc�chame.

683
01:05:56,668 --> 01:05:58,146
Nunca...

684
01:06:00,048 --> 01:06:01,816
ser capaz de volver a la vida.

685
01:06:32,472 --> 01:06:34,916
Mi plan para darle mi coraz�n...

686
01:06:35,728 --> 01:06:37,085
se convirti� en un fracaso.

687
01:06:38,072 --> 01:06:40,588
Ten�a la esperanza de que
que ser�a la �ltima vez...

688
01:06:41,383 --> 01:06:43,358
y el fin de mi destino
y el alma.

689
01:06:44,225 --> 01:06:45,225
Al igual que la maldici�n...

690
01:06:46,394 --> 01:06:47,796
de Jung Ha Eun,

691
01:06:48,299 --> 01:06:50,465
Esperaba que mi alma que estaba empa�ada
como un asesino...

692
01:06:51,026 --> 01:06:52,901
no resucitar�a.

693
01:06:53,802 --> 01:06:55,010
Esper� una y otra vez.

694
01:08:11,913 --> 01:08:12,913
Ya he terminado.

695
01:08:13,715 --> 01:08:15,083
Eso fue r�pido.

696
01:08:15,983 --> 01:08:17,896
Tengo el h�bito de leer
s�lo lo que quiero leer.

697
01:08:17,920 --> 01:08:19,030
("El hombre que no puedes conocer
Mientras viva")

698
01:08:19,054 --> 01:08:22,757
�Pero no necesitas
las notas que escribi� en este libro?

699
01:08:23,315 --> 01:08:24,995
Dicen que las notas son
la historia del libro.

700
01:08:25,697 --> 01:08:27,562
La primera persona en leer el libro...

701
01:08:27,862 --> 01:08:29,030
y la siguiente persona.

702
01:08:30,456 --> 01:08:32,166
Espero con ansias qui�n ser� el pr�ximo en leer...

703
01:08:32,931 --> 01:08:34,331
y se convierten en la historia del libro.

704
01:09:05,511 --> 01:09:23,196
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

704
01:09:23,511 --> 01:09:25,196
(Nacido de nuevo)

705
01:09:25,220 --> 01:09:27,455
�Eres Chun Jong Bum?

706
01:09:30,158 --> 01:09:31,192
�Qu� es esto...

707
01:09:31,575 --> 01:09:34,028
- �D�j� vu?
- Me ha estado molestando.

708
01:09:36,753 --> 01:09:38,766
No podr� vivir
su vida al m�ximo.

709
01:09:39,025 --> 01:09:41,336
Encontraron algunos restos
cerca del r�o Donggang.

710
01:09:42,170 --> 01:09:45,039
�Qu� pas� hace 30 a�os?

711
01:09:46,387 --> 01:09:47,875
Sent� dolor.