Back to subtitle list

Boku no Hero Academia - First Season Arabic Subtitles

 Boku no Hero Academia - First Season
Jan 03, 2021 10:26:19 icnghn Arabic 71

Release Name:

Boku no Hero Academia.WEBRip.Netflix.ar.srt

Release Info:

💢 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 الترجمة الأصلية 💢 ترجمة الموسم الأول كامل 
Download Subtitles
Jan 01, 2021 03:45:46 27.52KB Download Translate

1 00:00:07,590 --> 00:00:09,217 ‫كان ذلك قاسيًا يا "كاتشان".‬ 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,969 ‫إنه يبكي.‬ 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,221 ‫إن لم تكف، فـ...‬ 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,224 ‫فلن أسامحك!‬ 5 00:00:19,144 --> 00:00:20,979 ‫لا تملك قدرة "كويرك"...‬ 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,817 ‫لكن لا تزال تحاول أن تكون بطلًا يا "ديكو"؟‬ 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,834 ‫لم يُولد الناس سواسية.‬ 8 00:00:47,255 --> 00:00:51,134 ‫عرفت أن هذه هي حقيقة المجتمع‬ ‫كصبي ضعيف في الـ4 من عمره.‬ 9 00:00:53,428 --> 00:00:54,429 ‫لكن كان ذلك...‬ 10 00:00:55,805 --> 00:00:57,807 ‫أول وآخر إخفاق لي.‬

Jan 01, 2021 03:45:46 32.25KB Download Translate

1 00:01:33,259 --> 00:01:34,469 ‫ما هذا؟‬ 2 00:01:35,553 --> 00:01:38,765 ‫إنه أشبه باختبار القبول. هل بدأ التدريب؟‬ 3 00:01:38,890 --> 00:01:39,766 ‫لا تتحركوا!‬ 4 00:01:44,813 --> 00:01:46,314 ‫إنهم أشرار.‬ 5 00:01:49,317 --> 00:01:52,779 ‫"ثيرتين" و"ماحي القدرات".‬ 6 00:01:53,822 --> 00:01:56,991 ‫وفقًا لجدول حصص المعلمين الذي حصلت عليه،‬ 7 00:01:57,200 --> 00:01:59,661 ‫ينبغي أن يكون "أول مايت" هنا أيضًا.‬ 8 00:02:00,954 --> 00:02:04,165 ‫كما توقعت،‬ ‫الخلخلة التي حدثت ذلك اليوم كانت إلهاء.‬ 9 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 ‫أين هو؟‬ 10 00:02:06,918 --> 00:02:10,880 ‫خضت متاعب كثيرة كي أحضر هؤلاء الزوار معي.‬

Jan 01, 2021 03:45:46 27.48KB Download Translate

1 00:00:01,835 --> 00:00:04,337 ‫رمز السلام.‬ 2 00:00:04,879 --> 00:00:05,880 ‫اقتله.‬ 3 00:00:06,923 --> 00:00:08,341 ‫تشرفت بكم.‬ 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,343 ‫نحن "عصبة الأشرار".‬ 5 00:00:10,677 --> 00:00:15,724 ‫سمحنا لأنفسنا‬ ‫بالدخول إلى ثانوية أبطال "يو إيه" الموقّرة‬ 6 00:00:16,056 --> 00:00:21,563 ‫كي نحرص على أن تُزهق روح "أول مايت"،‬ ‫رمز السلام.‬ 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,570 ‫يا جماعة!‬ 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 ‫يا حمقى!‬ 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,490 ‫يستطيع إلغاء مفعول ميزاتكم الخاصة بنظرة.‬ 10 00:00:32,573 --> 00:00:34,534

Jan 01, 2021 03:45:46 25.37KB Download Translate

1 00:00:04,254 --> 00:00:06,506 ‫تمكّن... منّي...‬ 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,632 ‫المعلمة "ثيرتين"!‬ 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,596 ‫أنا واثق بأنني محوت ميزته الخاصة،‬ 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,850 ‫ما يعني أن هذه هي قوته الحقيقية.‬ 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,146 ‫إنه في مثل قوة "أول مايت".‬ 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,737 ‫أطلق سراحها!‬ 7 00:00:29,195 --> 00:00:31,740 ‫"سماش"!‬ 8 00:00:37,954 --> 00:00:43,668 ‫غرق كل من الطلبة والمعلمين‬ ‫تحت عباءة ظلمة الخوف والشر.‬ 9 00:00:52,761 --> 00:00:54,763 ‫وكلما ازدادت الظلمة...‬ 10 00:00:58,933 --> 00:01:00,101 ‫زاد...‬

Jan 01, 2021 03:45:46 29.08KB Download Translate

1 00:00:01,918 --> 00:00:03,711 ‫كي تكون بطلًا،‬ 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,881 ‫هو أن تتغلب على المواقف الصعبة!‬ 3 00:00:09,467 --> 00:00:10,510 ‫يا شرير،‬ 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,931 ‫أسبق أن سمعت بهذه العبارة؟‬ 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,642 ‫انطلقي يا...‬ 6 00:00:18,435 --> 00:00:23,982 ‫"بلاس ألترا"!‬ 7 00:00:34,325 --> 00:00:36,327 ‫صرت أضعف حقًا.‬ 8 00:00:36,745 --> 00:00:40,957 ‫في شبابي، كانت 5 لكمات كفيلة بالقضاء عليه.‬ 9 00:00:44,377 --> 00:00:47,380 ‫لكنني اضطُررت إلى لكمه 300 مرة.‬ 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 ‫و...‬

Jan 01, 2021 03:45:46 26.72KB Download Translate

1 00:00:12,303 --> 00:00:13,722 ‫سيكون كل شيء بخير.‬ 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 ‫لماذا؟‬ 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,271 ‫لأنني حضرت!‬ 4 00:00:28,737 --> 00:00:30,488 ‫ما أروعه!‬ 5 00:00:31,156 --> 00:00:34,743 ‫بمجرد أن أحصل على ميزتي الخاصة،‬ ‫سأصير مثله تمامًا!‬ 6 00:00:35,994 --> 00:00:37,245 ‫أنصحكما بالاستسلام.‬ 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,501 ‫حتى لو فعلت...‬ 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,756 ‫أنت مسخ دون ميزة خاصة، أي أنك أقل قدرًا‬ ‫من هؤلاء الفشلة أصحاب الميزات الضعيفة.‬ 9 00:00:47,839 --> 00:00:50,633 ‫كيف تجرؤ أن تنافسني!‬ 10 00:00:51,551 --> 00:00:54,179

Jan 01, 2021 03:45:46 31.51KB Download Translate

1 00:00:03,753 --> 00:00:04,963 ‫البطل الأوحد،‬ 2 00:00:05,505 --> 00:00:06,506 ‫"أول مايت".‬ 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,592 ‫عمره وقدرته مجهولان.‬ 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,095 ‫ظهر فجأة في عالم الأبطال،‬ 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,556 ‫وصار معروفًا بقدراته.‬ 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,517 ‫بعدما ظهر في المشهد،‬ 7 00:00:17,851 --> 00:00:21,646 ‫قلّ معدل الجرائم الخطيرة‬ ‫التي ارتكبها الأشرار بمرور كل عام.‬ 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,232 ‫ومجرد وجوده أردع المجرمين.‬ 9 00:00:24,733 --> 00:00:28,737 ‫وفيما علا نجمه في السماء، صار رمزًا للسلام.‬ 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,656 ‫وهذا الرجل بعينه قال لي...‬

Jan 01, 2021 03:45:46 28.81KB Download Translate

1 00:00:03,086 --> 00:00:05,005 ‫قسم الأبطال بثانوية "يو إيه"‬ 2 00:00:05,338 --> 00:00:09,426 ‫هو حيث يتدرب الطلبة ليكونوا أبطالًا أكفاء.‬ 3 00:00:10,301 --> 00:00:13,930 ‫وهو القسم الأكثر شعبية وصعوبة للالتحاق‬ ‫في "اليابان" بأكملها،‬ 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,599 ‫إذ إن متوسط معدل القبول فيه‬ ‫شخص واحد من بين 300 شخص.‬ 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,021 ‫ومن خريجي القسم، الرجل الذي رفض‬ ‫قبول جائزة الشرف الوطنية،‬ 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,024 ‫البطل الأوحد، "أول مايت".‬ 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,610 ‫الراجل صاحب أكثر القضايا المحلولة...‬ 8 00:00:28,486 --> 00:00:29,779 ‫بطل اللهيب،‬ 9 00:00:30,321 --> 00:00:31,197 ‫"إنديفور".‬ 10

Jan 01, 2021 03:45:46 33.87KB Download Translate

1 00:00:02,627 --> 00:00:04,379 ‫ظهرت نتائج الاختبار العملي.‬ 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,633 ‫في المركز الأول دون نقطة إنقاذ واحدة...‬ 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,137 ‫يبحث الأشرار الافتراضيون عن أهداف،‬ 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,472 ‫وفيما يتعطل الآخرون،‬ 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,267 ‫واصل جذب الأشرار بميزته الخاصة.‬ 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,893 ‫إنه فتى قوي.‬ 7 00:00:20,979 --> 00:00:24,566 ‫على الجانب الآخر، صاحب المركز السابع‬ ‫حصل على صفر من نقاط الأشرار.‬ 8 00:00:24,649 --> 00:00:28,486 ‫واجه الكثير من الممتحنين في الماضي‬ ‫ذلك الشرير،‬ 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,614 ‫لكننا لم نر أحدًا فجّره منذ فترة.‬ 10 00:00:32,073 --> 00:00:34,868

Jan 01, 2021 03:45:46 35.9KB Download Translate

1 00:00:05,296 --> 00:00:06,339 ‫بكامل قوتي...‬ 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,427 ‫هذا ما يمكنني فعله حاليًا!‬ 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,974 ‫"سماش"!‬ 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,980 ‫هذا الألم... ليس عظيمًا.‬ 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,735 ‫"705.3 أمتار"‬ 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,738 ‫لا يستغل كامل قوته بشكل جيد،‬ 7 00:00:29,821 --> 00:00:32,531 ‫لذلك ركّزها كلها في إصبعه؟‬ 8 00:00:33,283 --> 00:00:34,284 ‫معلمي.‬ 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,457 ‫ما زلت أستطيع التحرك.‬ 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,543 ‫هذا الفتى...‬

Jan 01, 2021 03:45:46 31.24KB Download Translate

1 00:00:02,085 --> 00:00:02,919 ‫اسمع.‬ 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,296 ‫لدى "ديكو" ميزة خاصة، صحيح؟‬ 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,048 ‫رأيت قوته بنفسك.‬ 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,344 ‫كان يحاول خداعي؟‬ 5 00:00:11,886 --> 00:00:14,472 ‫هذا الوغد اللعين!‬ 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,018 ‫لعل صحبته مزعجة،‬ 7 00:00:18,685 --> 00:00:22,230 ‫لكن فيما يخص أهدافه وثقته بنفسه وتحمّله،‬ 8 00:00:22,731 --> 00:00:23,690 ‫وميزته الخاصة،‬ 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,651 ‫فهو مبهر أكثر بكثير منّي.‬ 10 00:00:29,070 --> 00:00:29,904 ‫لكن...‬

Jan 01, 2021 03:45:46 29.95KB Download Translate

1 00:00:02,085 --> 00:00:04,045 ‫عجبًا يا "كاتشان".‬ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,297 ‫ما أروع ميزتك الخاصة.‬ 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,341 ‫آمل أن تظهر ميزتي الخاصة قريبًا.‬ 4 00:00:09,009 --> 00:00:13,221 ‫مهما تكن ميزتك الخاصة، فلن تغلبني أبدًا.‬ 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 ‫إنه مجرد نكرة.‬ 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,770 ‫حتى وقت قريب،‬ 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,773 ‫لم تكن إلا نكرة لا يراه الآخرون.‬ 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 ‫لديك ميزة خاصة برّاقة!‬ 9 00:00:32,615 --> 00:00:36,036 ‫أنت! كذبت عليّ!‬ 10 00:00:36,745 --> 00:00:38,913 ‫هل استمتعت بكذبك؟‬

Jan 01, 2021 03:45:46 36.65KB Download Translate

1 00:01:34,969 --> 00:01:35,887 ‫أنت!‬ 2 00:01:36,304 --> 00:01:38,598 ‫كلمنا أكثر عن حصة "أول مايت"؟‬ 3 00:01:38,723 --> 00:01:42,644 ‫آسف... لكن يجب أن أذهب إلى المشفى...‬ 4 00:01:43,061 --> 00:01:46,189 ‫هلا تخبرنا بطريقة تدريس رمز السلام.‬ 5 00:01:46,648 --> 00:01:48,108 ‫"كيفية؟"‬ 6 00:01:48,399 --> 00:01:49,818 ‫حسنًا...‬ 7 00:01:50,276 --> 00:01:52,153 ‫إنه متفجر العضلات.‬ 8 00:01:52,237 --> 00:01:54,906 ‫ما رأيك في "أول مايت" كمعلم؟‬ 9 00:01:54,989 --> 00:02:00,328 ‫جعلني أستوعب كيف سيخرج‬ ‫هذا البرنامج التدريسي أفضل ما فيّ.‬ 10 00:02:00,787 --> 00:02:04,332 ‫إنه مبجل وأنيق، وبالطبع لديه حس فكاهي،‬