Back to subtitle list

Boku no Hero Academia - Fifth Season Indonesian Subtitles

 Boku no Hero Academia - Fifth Season
Dec 24, 2021 06:50:06 MarBot Indonesian 133

Release Name:

My Hero Academia S05 NF COMPLETE

Release Info:

Netflix retail. Belum disinkron-kan versi manapun. | Open Donasi https://trakteer.id/botg/tip 
Download Subtitles
Dec 23, 2021 23:40:46 28.52KB Download Translate

1 00:00:03,586 --> 00:00:06,089 Sekitar 80 persen populasi dunia dilahirkan dengan Bakat. 2 00:00:06,172 --> 00:00:09,092 Bakat ini menciptakan komunitas manusia super saat ini. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 Aku yang tanpa Bakat, Izuku Midoriya. 4 00:00:13,680 --> 00:00:18,184 Setelah pertemuan takdir dengan Pahlawan Nomor Satu, All Might, 5 00:00:18,268 --> 00:00:22,021 mendapatkan bakat One For All. 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,652 Selain itu, aku juga masuk ke sekolah pahlawan terkenal, 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,155 SMA U.A. Jurusan Kepahlawanan. 8 00:00:31,072 --> 00:00:35,493 Bersama dengan teman-teman, melangkah maju menggapai mimpi. 9 00:00:36,536 --> 00:00:41,082 Inilah kisahku

Dec 23, 2021 23:40:46 27.13KB Download Translate

1 00:00:02,460 --> 00:00:04,921 Sekitar 80 persen populasi dunia dilahirkan dengan Bakat. 2 00:00:05,005 --> 00:00:09,342 Bakat ini menciptakan komunitas manusia super saat ini. 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,638 {\an8}Demi melawan penjahat yang menggunakan Bakat, 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,933 pahlawan pun menjadi sebuah profesi. 5 00:00:18,059 --> 00:00:19,853 PAHLAWAN 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 {\an8}GROUND BETA 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,611 {\an8}Kami dari Kelas 1-A dari SMA U.A., 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,906 demi lulus ujian lisensi sementara, 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,200 telah memulai pelatihan kami. 10

Dec 23, 2021 23:40:46 26.31KB Download Translate

1 00:00:00,667 --> 00:00:01,835 {\an8}KELAS A VS KELAS B 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,836 {\an8}PERTARUNGAN PERTAMA 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,840 SMA U.A. Jurusan Kepahlawanan. 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,842 Kelas 1-A dan 1-B 5 00:00:08,925 --> 00:00:11,428 {\an8}melakukan pelatihan tempur antar kelas. 6 00:00:12,011 --> 00:00:14,222 Pertarungan ketiga dimulai saat salah satu menang. 7 00:00:14,305 --> 00:00:15,140 SAKIT! 8 00:00:15,223 --> 00:00:16,141 {\an8}PERTARUNGAN KETIGA 9 00:00:16,224 --> 00:00:19,853 Meski Kelas A berhasil menyerang Kelas B lebih awal, 10 00:00:20,437 --> 00:00:23,022

Dec 23, 2021 23:40:46 28.01KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:02,002 KELAS A VS KELAS B 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,255 SMA U.A. Jurusan Kepahlawanan. 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,215 Kelas 1-A dan 1-B 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,926 melakukan pelatihan tempur antar kelas. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,553 Setelah babak ketiga usai 6 00:00:11,636 --> 00:00:15,015 dengan kondisi satu menang dan satu kalah, 7 00:00:15,098 --> 00:00:16,975 kini, babak keempat dimulai. 8 00:00:18,143 --> 00:00:20,562 Tunggu, apa maksudnya? Benarkah yang kau katakan? 9 00:00:20,645 --> 00:00:22,522 Bohong, 'kan? Strategi ini… 10 00:00:22,605 --> 00:00:23,815 Benar.

Dec 23, 2021 23:40:46 26.36KB Download Translate

1 00:00:00,458 --> 00:00:01,418 KELAS A VS KELAS B 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,421 SMA U.A. Jurusan Kepahlawanan 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 Kelas 1-A dan 1-B 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,966 melakukan pelatihan tempur antar kelas. 5 00:00:13,430 --> 00:00:17,726 Babak keempat dengan Kacchan sebagai poros berhasil menampilkan kerja sama luar biasa 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,352 dan mendapatkan kemenangan mutlak. 7 00:00:24,607 --> 00:00:27,277 Baik, pertarungan kelima dimulai! 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 Ini adalah pertandingan terakhir. 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,740 Kalian sudah siap? 10 00:00:31,823 --> 00:00:34,951 Jangan menyerah sampai akhir,

Dec 23, 2021 23:40:46 25.69KB Download Translate

1 00:00:06,965 --> 00:00:08,341 Kenapa? 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,843 Apa ini? 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 Guru Aizawa dan Vlad, 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,437 sebaiknya segera hentikan dia. 5 00:00:21,104 --> 00:00:22,480 Situasinya tidak beres. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,321 Deku, tenangkan dirimu! 7 00:00:34,034 --> 00:00:34,993 Shinso! 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,536 Cepat cuci otaknya! 9 00:00:37,287 --> 00:00:39,247 Tolong hentikan Deku! 10 00:00:49,758 --> 00:00:50,675 Midoriya!

Dec 23, 2021 23:40:46 27.37KB Download Translate

1 00:00:02,127 --> 00:00:04,254 SMA U.A. Jurusan Kepahlawanan 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,339 Kelas 1-A dan 1-B 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,800 melakukan pelatihan tempur antar kelas. 4 00:00:08,883 --> 00:00:12,512 Kelas A menang dengan tiga menang, satu kalah, dan satu seri. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,728 {\an8}KELAS A MENANG 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,109 Kemampuanku masih belum cukup. 7 00:00:27,068 --> 00:00:30,488 Aku sadar betapa hebatnya Jurusan Kepahlawanan. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,826 Aku tak akan puas karena mendapat nilai sempurna. 9 00:00:36,244 --> 00:00:40,081 Aku akan semakin berusaha keras, membuat targetku lebih tinggi.

Dec 23, 2021 23:40:46 27.94KB Download Translate

1 00:00:00,500 --> 00:00:02,836 SEMBILAN HARI LALU 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,629 {\an8}PREFEKTUR AICHI, KOTA DEIKA 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,757 {\an8}Awal tragedi telah bermula 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,344 di saat kami tak menyadarinya. 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,347 Benih bencana telah ditaburkan. 6 00:02:27,188 --> 00:02:29,440 Apa tekadmu sudah lenyap? 7 00:02:29,524 --> 00:02:32,068 Siapa yang mau punya tekad seperti itu? 8 00:02:34,904 --> 00:02:36,781 Gelombang Panas Pembekuan Kilat! 9 00:02:39,242 --> 00:02:41,369 Hanya 30 menit usai mendapat lisensi sementara, 10 00:02:41,452 --> 00:02:43,454 aksi kedua murid tak kalah

Dec 23, 2021 23:40:46 27.5KB Download Translate

1 00:00:00,458 --> 00:00:03,044 {\an8}BEBERAPA MINGGU SEBELUMNYA, KYUSHU 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,379 {\an8}Hawks… 3 00:00:04,462 --> 00:00:07,007 Sebelumnya sungguh disayangkan. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,049 Aku juga. 5 00:00:08,717 --> 00:00:12,137 Terjadi terlalu banyak masalah. 6 00:00:24,399 --> 00:00:27,110 Andai kau lebih awal memberitahuku, 7 00:00:27,193 --> 00:00:29,404 aku bisa melakukannya lebih baik. 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,449 Cerewet sekali, mengejar ke arah yang berlawanan juga percuma. 9 00:00:32,532 --> 00:00:33,658 Baiklah. 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,827 Bicaramu jangan terlalu menusuk.

Dec 23, 2021 23:40:46 27.73KB Download Translate

1 00:00:18,268 --> 00:00:20,270 Kau ingin aku melaporkan situasi? 2 00:00:21,604 --> 00:00:25,483 Intinya, aku menyebarkan liberalisme dan menyusup ke mana-mana. 3 00:00:26,067 --> 00:00:29,029 Mengenai buku yang kau berikan untuk para pahlawan… 4 00:00:34,409 --> 00:00:38,246 {\an8}Kau membacanya dengan teliti dan menangkap gaya berpikir Destro. 5 00:00:38,913 --> 00:00:40,832 Kau orang yang cukup cerdas. 6 00:00:40,915 --> 00:00:42,000 Terima kasih. 7 00:00:42,083 --> 00:00:45,211 Sebenarnya aku masih belum paham sama sekali. 8 00:00:45,295 --> 00:00:46,713 Lain kali, jelaskan aku. 9 00:00:46,796 --> 00:00:49,090 Baiklah, sebenarnya tidak sulit.

Dec 23, 2021 23:40:46 24.94KB Download Translate

1 00:00:00,375 --> 00:00:03,378 ALIANSI 1-A 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,595 Midoriya, Bakugo. 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,267 Jika tak punya tempat magang, 4 00:00:18,184 --> 00:00:19,394 maukah ikut aku? 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,813 Ke tempat Pahlawan Nomor Satu… 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,315 sebagai pemagang Endeavor. 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,033 Setiap murid SMA U.A. jurusan kepahlawanan 8 00:00:33,783 --> 00:00:37,620 memanfaatkan liburan musim dingin untuk memulai magang pahlawan. 9 00:00:39,414 --> 00:00:44,169 Aku, Kacchan, dan Todoroki bermagang untuk Pahlawan Nomor Satu, Endeavor. 10 00:00:45,628 --> 00:00:51,301

Dec 23, 2021 23:40:46 25.46KB Download Translate

1 00:00:03,586 --> 00:00:04,838 Tahun baru tiba. 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,800 Aku dan Kacchan diajak oleh Todoroki 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,137 untuk magang pahlawan di Agensi Endeavor. 4 00:00:18,226 --> 00:00:21,479 Begitu sampai di sana, kami langsung menyaksikan 5 00:00:21,563 --> 00:00:25,650 kemampuan luar biasa yang dimiliki Pahlawan Nomor Satu. 6 00:00:28,611 --> 00:00:30,530 Mengumpulkan kekuatan di U.A., 7 00:00:30,613 --> 00:00:32,866 lalu mengumpulkan pengalaman di sini. 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,160 Kumpulkanlah sedikit demi sedikit. 9 00:00:35,243 --> 00:00:38,705 Permasalahan kalian dapat diatasi tergantung pengalaman. 10

Dec 23, 2021 23:40:46 24.56KB Download Translate

1 00:00:08,174 --> 00:00:09,259 Waktunya berangkat! 2 00:00:09,342 --> 00:00:10,468 - Baik! - Baik! 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,386 TONG! 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,971 Apa? 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,140 Kakakku mengajak kalian makan di rumah. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,266 Kenapa? 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,518 Dia ingin aku perkenalkan temanku. 8 00:00:18,601 --> 00:00:22,188 Sekarang katakan kepadanya! Kita bukan teman! 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,314 Kacchan… 10 00:00:24,941 --> 00:00:26,484

Dec 23, 2021 23:40:46 26.82KB Download Translate

1 00:00:01,584 --> 00:00:03,712 Kau tak perlu memaafkanku. 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,173 Aku tidak mengharapkan maaf dari kalian. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,009 Aku hanya ingin menebus kesalahanku. 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,222 Hubungan keluarga Todoroki perlahan mengalami perubahan. 5 00:00:16,850 --> 00:00:20,437 Aku dalam diam berharap perubahannya akan berkembang… 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,105 ke arah yang lebih baik. 7 00:01:53,488 --> 00:01:58,701 Setelah magang pahlawan berakhir, liburan musim dingin kami pun berakhir. 8 00:01:58,785 --> 00:02:00,870 Semester tiga sudah dimulai. 9 00:02:01,746 --> 00:02:04,457 Tanpa kami sadari, tahun pertama yang penuh tantangan…

Dec 23, 2021 23:40:46 28.69KB Download Translate

1 00:00:04,212 --> 00:00:05,630 Bagus sekali, Shigaraki Tomura. 2 00:00:05,714 --> 00:00:10,093 Semuanya berjalan lebih baik dari yang diharapkan! 3 00:00:13,012 --> 00:00:14,556 Shigaraki Tomura… 4 00:00:15,348 --> 00:00:20,061 saat kehilangan All For One, organisasi kita sangat lemah. 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,521 Demi membuat pencapaian besar, 6 00:00:21,604 --> 00:00:24,023 kita harus tingkatkan kekuatan ke level lebih tinggi. 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,360 Kau meninggalkan kekuatan untuk kami. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,946 Mohon turunkan perintah. 9 00:00:30,030 --> 00:00:34,117 Dengan begini, aku bersedia membantu mendapatkan kekuatan itu.

Dec 23, 2021 23:40:46 29.4KB Download Translate

1 00:00:02,669 --> 00:00:05,171 Kejadian di luar normal terjadi menyebabkan kekacauan, 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,969 saat orang-orang mengharapkan perdamaian, hidup berdampingan dengan manusia super. 3 00:00:11,052 --> 00:00:14,180 Di antara mereka yang punya kekuatan, mulai populer semacam pemikiran. 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,892 {\an8}Tidak mau ditekan, melainkan dibebaskan. 5 00:00:17,976 --> 00:00:22,689 {\an8}Mendukung pemakaian bakat secara bebas, yang merupakan hak asasi manusia. 6 00:00:22,772 --> 00:00:25,358 Namanya Chikara Yotsubashi. 7 00:00:25,442 --> 00:00:29,612 Menyebut dirinya "penghancur masa kini" dengan sebutan Destro. 8 00:00:32,574 --> 00:00:37,954 Destro membuat paham liberalisme dan membentuk "Tentara Liberal Meta". 9 00:00:38,621 --> 00:00:42,792

Dec 23, 2021 23:40:46 29.4KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,210 Hentikan! 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,087 Cepat hentikan. Dingin sekali. 3 00:00:04,170 --> 00:00:06,840 Kenapa tangannya begitu dingin? Sial. 4 00:00:06,923 --> 00:00:09,926 Siapa kau? Sialan! Siapa kau? Apakah aku? 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 Ini wajahku. Siapa kau sebenarnya? 6 00:00:13,304 --> 00:00:14,931 Benar. Tekan kepalanya. 7 00:00:15,015 --> 00:00:18,560 C tekan tubuhnya, lalu E mengurus Bubaigawara… 8 00:00:19,144 --> 00:00:21,271 Bubai… Apa yang kalian lakukan? 9 00:00:21,354 --> 00:00:26,067 Tak boleh bicara dengannya, dia sedang mengurus Toga dan Bubaigawara. 10 00:00:26,151 --> 00:00:29,362

Dec 23, 2021 23:40:46 24.88KB Download Translate

1 00:00:00,458 --> 00:00:01,292 {\an8}BEBERAPA MENIT SEBELUMNYA 2 00:00:01,376 --> 00:00:04,587 {\an8}Toga, usia remaja sungguh mengejutkan. 3 00:00:05,255 --> 00:00:08,008 Datamu sudah tidak cocok dengan pengukuran saat Hassaikai. 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,427 - Aku lupa kau cepat bertumbuh. - Masa pubertas. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,387 - Dia kehilangan banyak darah. - Tak diketahui golongan darahnya. 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,141 Untuk menduplikasimu, aku harus mengukurmu lagi. 7 00:00:16,725 --> 00:00:19,060 Aku akan menggandakanmu, lalu memberimu transfusi darah. 8 00:00:19,602 --> 00:00:20,562 Biar aku yang ukur. 9 00:00:20,645 --> 00:00:21,896 Tidak. Biar aku saja.

Dec 23, 2021 23:40:46 23.07KB Download Translate

1 00:00:02,419 --> 00:00:04,421 Aku membunuh keluargaku. 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,342 Lalu, aku berlari keluar rumah seperti lari dari kenyataan. 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,221 Aku sungguh tak tahu harus berbuat apa. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,307 Apa yang harus kulakukan ke depannya? 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,101 Siapapun… 6 00:00:18,852 --> 00:00:22,689 Siapapun boleh, tolong katakan aku harus bagaimana. 7 00:00:23,606 --> 00:00:24,941 Tolonglah aku. 8 00:00:26,568 --> 00:00:30,905 Rasa bersalah tersangkut di tenggorokanku, membuatku tak bisa bersuara. 9 00:00:32,073 --> 00:00:33,074 Adik kecil. 10

Dec 23, 2021 23:40:46 27.08KB Download Translate

1 00:00:00,417 --> 00:00:02,335 {\an8}SATU BULAN LALU 2 00:00:02,419 --> 00:00:07,841 {\an8}Mulai sekarang, Tomura Shigaraki adalah pimpinan tertinggi di Tentara Liberal. 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,928 Semuanya, lakukan sesuka kalian. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,515 Terlambat selangkah. 5 00:00:15,598 --> 00:00:17,767 Maka baru bisa semudah itu… 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,480 Insiden di Denka adalah ulah kalian, 'kan? 7 00:00:22,564 --> 00:00:27,610 Andai segera menangkap Tentara Liberal, mungkin tak akan ada warga yang tewas. 8 00:00:30,822 --> 00:00:37,037 Tak masalah benar dia atau bukan, setidaknya kau telah membunuh satu orang. 9 00:00:42,917 --> 00:00:46,129 Memiliki tentara yang terintegrasi di bawah satu kehendak,

Dec 23, 2021 23:40:46 24.75KB Download Translate

1 00:00:11,511 --> 00:00:14,723 Kemarin, Endeavor keren sekali. 2 00:00:14,806 --> 00:00:15,765 Benar. 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,726 Ketika dia dikalahkan Nomu, 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,227 aku ketakutan sampai berkeringat dingin. 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,070 Membosankan. 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,283 Apa ada pahlawan yang lebih kuat di sini? 7 00:00:40,331 --> 00:00:41,583 Lambat sekali. 8 00:00:46,755 --> 00:00:49,966 Apa kau juga bisa beregenerasi? 9 00:00:50,049 --> 00:00:51,384 Kau juga bisa beregenerasi? 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,595 Jangan samakan aku dengan jenismu.

Dec 23, 2021 23:40:46 28.93KB Download Translate

1 00:00:15,849 --> 00:00:18,143 Aku tidak tahu kau juga di sini. 2 00:00:24,065 --> 00:00:27,152 Liga Penjahat, Dabi. 3 00:00:30,780 --> 00:00:33,992 Kau yang membunuh Snatch, 'kan? 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,745 Snatch? Siapa itu? 5 00:00:37,370 --> 00:00:39,748 Abaikan saja, mari kita bicara. 6 00:00:39,831 --> 00:00:41,416 Jarang-jarang ada kesempatan ini. 7 00:00:43,376 --> 00:00:44,669 Pak Endeavor! 8 00:00:44,753 --> 00:00:48,089 Kau istirahat dulu, serahkan ini padaku. 9 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 Meski hanya tersisa sedikit bulu, 10 00:00:51,384 --> 00:00:52,927 aku masih bisa mengulur waktu.

Dec 23, 2021 23:40:46 31.22KB Download Translate

1 00:00:22,105 --> 00:00:24,524 Adik yang bodoh dan manis. 2 00:00:24,607 --> 00:00:26,860 Kenapa kau melawan? 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,862 Suara ini… 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,363 aku tidak mungkin lupa! 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,866 All For One! 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,456 Selama kalian bersedia membantuku, 7 00:00:39,539 --> 00:00:42,292 aku akan memberikan apa yang kalian inginkan. 8 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 Berikan pilihan pada mereka yang tak berdaya, 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,464 pengampunan bagi orang berdosa. 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,302

Dec 23, 2021 23:40:46 28.98KB Download Translate

1 00:00:02,585 --> 00:00:04,379 Di kehidupan SMA pertamaku… 2 00:00:05,505 --> 00:00:08,383 Ketika semester kedua segera berakhir. 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,593 Aku sangat bersemangat. 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,762 Hagakure, kau tidak kedinginan? 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,222 Luar biasa dingin! 6 00:00:14,806 --> 00:00:19,477 Dibandingkan saat baru masuk sekolah, kostum kalian sudah berubah banyak. 7 00:00:19,561 --> 00:00:22,939 Iida, aku kaget kau bisa pakai kostummu itu saat musim panas. 8 00:00:23,565 --> 00:00:24,983 Kostum Kacchan juga berubah. 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,403 Katakan langsung kalau keberatan! 10 00:00:28,987 --> 00:00:29,904

Dec 23, 2021 23:40:46 31.75KB Download Translate

1 00:00:01,126 --> 00:00:01,960 {\an8}KELAS A VS KELAS B 2 00:00:02,043 --> 00:00:02,961 {\an8}PERTARUNGAN PERTAMA 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,423 SMA U.A. Jurusan Kepahlawanan, 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 Kelas 1-A dan 1-B, 5 00:00:08,591 --> 00:00:11,177 melakukan pelatihan tempur antar kelas. 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,350 Dalam pertarungan pertama, 7 00:00:17,434 --> 00:00:21,479 Bakat Shinso berhasil mengacaukan kerja sama tim Kelas B. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,692 Pertarungan dimenangkan oleh Kelas A. 9 00:00:29,612 --> 00:00:32,866 SELAMAT DATANG! 10 00:02:02,914 --> 00:02:03,832 {\an8}SHOTA AIZAWA

Dec 23, 2021 23:40:46 27.87KB Download Translate

1 00:00:02,168 --> 00:00:04,087 Hei… 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,299 Sepertinya kalian terlihat santai. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,760 Kalian meremehkan kami? 4 00:00:12,011 --> 00:00:13,638 Majulah, Kelas A! 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,974 Kita balas hari ini! 6 00:00:16,850 --> 00:00:17,726 KELAS A VS KELAS B 7 00:00:17,809 --> 00:00:18,727 {\an8}PERTARUNGAN PERTAMA 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,065 SMA U.A. Jurusan Kepahlawanan. 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 Kelas 1-A dan 1-B 10 00:00:26,359 --> 00:00:29,237 melakukan pelatihan tempur antar kelas

Dec 23, 2021 23:40:46 30.69KB Download Translate

1 00:00:02,252 --> 00:00:03,628 Hei… 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,424 Sepertinya kalian terlihat santai. 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,635 Majulah, Kelas A! 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,012 Kita balas hari ini! 5 00:00:13,930 --> 00:00:14,764 KELAS A VS KELAS B 6 00:00:14,848 --> 00:00:15,765 {\an8}PERTARUNGAN PERTAMA 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,354 SMA U.A. Jurusan Kepahlawanan. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 Kelas 1-A dan 1-B 9 00:00:23,356 --> 00:00:25,150 melakukan pelatihan tempur antar kelas. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,777 Di pertarungan pertama,