Back to subtitle list

BNA (Brand New Animal) Arabic Subtitles

 BNA (Brand New Animal)
Jun 03, 2020 04:02:48 ahmed8553 Arabic 192

Release Name:

BNA.WEBRip.Netflix

Release Info:

ترجمة نتفلكس صيغة srt 
Download Subtitles
Jun 02, 2020 18:54:52 16.7KB Download Translate

1 00:01:10,987 --> 00:01:16,409 {\an8}"لنتشابك الأيدي" 2 00:01:16,493 --> 00:01:19,162 "اختر العملية المطلوبة" 3 00:01:29,589 --> 00:01:34,260 "الصراف الآلي" 4 00:01:34,344 --> 00:01:37,222 {\an8}"لنتشابك الأيدي" 5 00:01:45,522 --> 00:01:47,315 "يوم حقوق الحيوان!" 6 00:02:09,003 --> 00:02:11,131 "الموت للوحوش!" 7 00:02:11,214 --> 00:02:13,842 مرّت 10 أعوام على تأسيس مقاطعة الوحوش، 8 00:02:13,925 --> 00:02:16,636 وما زالت معارضة الحكم الذاتي للوحوش قوية، 9 00:02:16,719 --> 00:02:19,180 كما رأينا في المظاهرة المناهضة للوحوش في مبنى البرلمان. 10 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 "مظاهرة مناهضة للوحوش تضم أكثر من 30 ألف

Jun 02, 2020 18:54:52 28.22KB Download Translate

1 00:00:03,837 --> 00:00:06,423 أنا إنسانة، كنت إنسانة. 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,633 هل نوعك تانوكي؟ 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,969 لا! أنا راكون! 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,054 لو كنت راكونًا، لكان ذيلك مخططًا. 5 00:00:13,304 --> 00:00:14,431 أنت تانوكي حقيقي. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,182 لست تانوكي! 7 00:00:19,477 --> 00:00:20,353 اتبعيني. 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,447 "هؤلاء الحثالة هم مفجرو القنابل الهمجيون" 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,825 يبدو أنه وصل إلى هنا أولًا مرةً ثانيةً. 10 00:01:38,932 --> 00:01:41,726 انتظر لحظة! إلى أين أتبعك...

Jun 02, 2020 18:54:52 27.72KB Download Translate

1 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 "جمعية الوحوش التعاونية" 2 00:01:20,789 --> 00:01:22,165 "بطاقة هوية الطالبة، (ميتشيرو كاغيموري)" 3 00:01:39,557 --> 00:01:40,892 "ميجي، ريوا" 4 00:01:48,274 --> 00:01:50,819 نجحت في تجربة الأداء! 5 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 رائع! 6 00:01:52,237 --> 00:01:54,322 علمت أنك ستنجحين يا "نازونا"! ثابري! 7 00:01:56,366 --> 00:01:57,700 "نازونا"؟ 8 00:02:18,429 --> 00:02:22,600 "موقع مدينة (أنيما) الرسمي" 9 00:02:23,643 --> 00:02:25,979 أمي وأبي العزيزان، 10 00:02:26,312 --> 00:02:31,234 أفضّل العيش في مدينة "أنيما" على أن أُسجن في غرفتي.

Jun 02, 2020 18:54:52 24.62KB Download Translate

1 00:01:20,580 --> 00:01:21,748 هذا غير مجد! 2 00:01:21,831 --> 00:01:22,999 ماذا تفعلين؟ 3 00:01:24,000 --> 00:01:27,003 كنت أحاول العودة إلى هيئتي البشرية. 4 00:01:27,629 --> 00:01:30,381 أنت غريبة الأطوار يا "ميتشيرو". 5 00:01:31,007 --> 00:01:34,344 صحيح، لديك اتصال من مبنى البلدية. 6 00:01:34,427 --> 00:01:35,678 اتصال؟ 7 00:01:39,557 --> 00:01:42,852 {\an8}هذه شهادتك كوحش مقيم وبطاقة تأمينك الصحي. 8 00:01:43,436 --> 00:01:45,104 رأيت أنه لم يتم النظر فيها بعد، 9 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 هذه كي أشكرك على قضية تفجير "ميديسن". 10 00:01:48,066 --> 00:01:49,567 أعلم أنك مررت بظرف صعب.

Jun 02, 2020 18:54:52 32.96KB Download Translate

1 00:01:00,977 --> 00:01:02,103 "جمعية الوحوش التعاونية" 2 00:01:02,187 --> 00:01:05,148 الليلة الماضية، فاز فريق "وايلد كولينغ" في مباراته بنتيجة 6 مقابل 2. 3 00:01:05,732 --> 00:01:07,692 الفريق الخاسر، "نايت رانرز"، كان لديه 3 وفيات. 4 00:01:08,109 --> 00:01:12,072 بموت آخر وحش طائر الدودو أثناء المباراة الثنائية، 5 00:01:12,155 --> 00:01:14,741 وحوش طائر الدودو انقرضت. 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,409 في خبر آخر... 7 00:01:20,914 --> 00:01:23,124 ألن تعودي إلى هيئتك البشرية؟ 8 00:01:23,666 --> 00:01:28,087 أجل، لكنني أشعر كما لو أنني أنتعل كعبًا عاليًا طيلة الوقت في هيئتي البشرية. 9 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 هل تعلم ماذا أقصد؟

Jun 02, 2020 18:54:52 32.56KB Download Translate

1 00:01:01,770 --> 00:01:02,604 "جيم"! 2 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 طلبت منك ألا تستحم 3 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 بعد أن تتحول! الريش يسد البالوعة! 4 00:01:07,484 --> 00:01:08,943 ألا يمكنني الاستحمام كما أشاء؟ 5 00:01:09,444 --> 00:01:11,821 ألا يمكنك أن تفي بوعد بسيط كهذا حتى؟ 6 00:01:12,280 --> 00:01:14,324 "الذئب الفضي" يراقب! 7 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 "الذئب الفضي"... 8 00:01:17,660 --> 00:01:20,288 "ميتشيرو"، ألا تعلمين من يكون "الذئب الفضي" حتى؟ 9 00:01:20,371 --> 00:01:22,290 سمعت القليل. 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,627 هذا غير مفيد! اسمحي لي أن أشرح!

Jun 02, 2020 18:54:52 27.33KB Download Translate

1 00:01:14,407 --> 00:01:16,034 انتباه، أيها الوحش الطائر! 2 00:01:16,826 --> 00:01:19,746 دخلت حدود "اليابان" الجوية من دون إذن. 3 00:01:19,871 --> 00:01:23,374 اهبط حالًا وقم بإجراءات الهجرة. 4 00:01:23,875 --> 00:01:25,877 أنا قطرس رحّال. 5 00:01:25,960 --> 00:01:29,756 أنتمي إلى نوع محمي وفقًا لمعاهدة الطيور المهاجرة العالمية. 6 00:01:29,839 --> 00:01:32,842 معاهدة الطيور المهاجرة لا تنطبق على الوحوش. 7 00:01:33,051 --> 00:01:35,762 مواصلة التحليق سيُعتبر اختراقًا للحدود الجوية اليابانية 8 00:01:35,845 --> 00:01:36,888 وسوف نهاجم. 9 00:01:37,263 --> 00:01:39,390 لا تتحلون بحس الفكاهة، صحيح؟ 10

Jun 02, 2020 18:54:52 22.13KB Download Translate

1 00:00:25,316 --> 00:00:29,279 شعرت أنه ليس لدينا خيار سوى أن نقبل الكنيسة. 2 00:00:29,362 --> 00:00:34,784 أفهم هذا، بعد اهتياج الحشود، 3 00:00:34,868 --> 00:00:37,620 عدم الاعتراف بالكنيسة كان سيؤدي إلى إثارة الشغب. 4 00:00:37,829 --> 00:00:42,834 أُنقذت حياتي أيضًا، ليس لديّ مجال للاعتراض. 5 00:00:44,210 --> 00:00:48,381 لكنني لم أتوقع أن يكونوا كثر. 6 00:00:48,465 --> 00:00:52,218 حاليًا، تقديرنا التقريبي هو أنه ثمة 5 آلاف منهم. 7 00:00:52,302 --> 00:00:55,597 نفرقهم ونجعلهم يقيمون في جميع أنحاء مدينة "أنيما". 8 00:00:55,680 --> 00:00:59,309 لا بد أنك عانيت من هذا أيتها العمدة، على أي حال، انتظري. 9 00:01:00,852 --> 00:01:01,686

Jun 02, 2020 18:54:52 25.89KB Download Translate

1 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 كفّي عن كونك مؤسسة الكنيسة. 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,402 لست "الذئب الفضي" يا "نازونا". 3 00:01:09,486 --> 00:01:11,863 ليس عليك التصرف كما لو أن هذه الأكاذيب هي الحقيقة. 4 00:01:12,447 --> 00:01:14,324 "الذئب الفضي" موجود بالفعل. 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,910 ماذا إذًا؟ 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,579 أنا زوجة "الذئب الفضي"، "ديس لوف". 7 00:01:20,163 --> 00:01:22,373 قريبًا، سيكون هناك أكثر من 5 آلاف عضو 8 00:01:22,457 --> 00:01:24,292 من نادي المعجبين الخاص بي، الكنيسة. 9 00:01:24,876 --> 00:01:26,377 بعض معجبيّ يعيشون حياة حزينة، 10 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 لكنهم يقولون إن مجرد رؤيتي تمدهم بالقوة.

Jun 02, 2020 18:54:52 29.26KB Download Translate

1 00:01:04,355 --> 00:01:05,857 هل تمزحين يا "ماري"؟ 2 00:01:05,940 --> 00:01:10,820 أكثر من نصف علبة السجائر التي بعتني إياها هي مجرد جزر لعين! 3 00:01:10,904 --> 00:01:15,825 قد أكون وحش حصان، لكن الجزر ليس بديلًا عن السجائر! 4 00:01:15,909 --> 00:01:17,410 أريد أن أستعيد نقودي! 5 00:01:17,744 --> 00:01:20,663 أريتك صورة له أولًا، صحيح؟ 6 00:01:21,581 --> 00:01:23,124 قلت، "هل تريد هذا؟" 7 00:01:23,208 --> 00:01:28,046 نظرت إلى هذا وقلت، "نعم"، لم أخدعك. 8 00:01:28,838 --> 00:01:32,509 هل فهمت؟ الآن خبّئ وجه الحصان خاصتك. 9 00:01:32,717 --> 00:01:33,635 وداعًا. 10 00:01:42,393 --> 00:01:43,353

Jun 02, 2020 18:54:52 22.84KB Download Translate

1 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 "مطلوب: (شيرو أوغامي)، الفصيلة: ذئب" 2 00:01:18,161 --> 00:01:19,537 "ميتشيرو"! 3 00:01:19,662 --> 00:01:21,915 "جاكي"! ماذا تفعلين هنا؟ 4 00:01:21,998 --> 00:01:24,334 هذا الخبز اليابس لذيذ! 5 00:01:24,417 --> 00:01:27,796 لا يتكون من جزء بني فقط، بل جزء أبيض أيضًا! 6 00:01:28,379 --> 00:01:30,048 لا تعرف سوى الخبز اليابس؟ 7 00:01:30,548 --> 00:01:32,801 هذا مذهل! هذا الخبز اليابس لذيذ جدًا! 8 00:01:33,009 --> 00:01:35,178 - هذا خبز يابس مميز جدًا! - يا للروعة. 9 00:01:35,261 --> 00:01:37,597 حتى رائحته مختلفة! 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,599

Jun 02, 2020 18:54:52 29.62KB Download Translate

1 00:00:01,793 --> 00:00:03,169 "ميتشيرو"! 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,510 "ميتشيرو"! 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,512 هذا مستحيل! 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,348 "أوغامي"... 5 00:00:28,194 --> 00:00:29,070 يا للهول... 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,614 يا للهول، "ميتشيرو"! 7 00:00:56,931 --> 00:01:01,186 أيمكنك أن تفعل هذا مجددًا؟ صوت عوائك آسر يا "شيرو". 8 00:01:01,853 --> 00:01:03,188 "ميتشيرو"! 9 00:01:03,271 --> 00:01:04,606 - هذا مؤلم! - أنا آسفة! 10 00:01:09,736 --> 00:01:11,237