Blue Bloods - Thirteenth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Revolves around a family of New York cops.
Release Name:
Blue.Bloods.S13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Blue.Bloods.S13.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.x264-WhiteHat Blue.Bloods.S13.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA Blue.Bloods.S13.1080p.WEB.H264-MIXED Blue.Bloods.S13.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Blue.Bloods.S13.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA Blue.Bloods.S13.720p.WEB.H264-MIXED Blue.Bloods.S13.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
[𝐓𝐎𝐃] ‖⇉ 𝐀𝐌𝐙𝐍 & 𝐏𝐌𝐓𝐏 ‖ 𝐖𝐄𝐁-𝐃𝐋 ‖ 𝐓𝐀𝐆 ‖ 𝐈𝐧𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞 ‖
Download Subtitles
1 00:00:09,739 --> 00:00:13,395 أتعلمين أن العام الماضي، قتل فيه أكثر عدد من رجال الشرطة منذ أحداث (11-9) 2 00:00:13,946 --> 00:00:16,252 شكراً لك على أخبارك المتشائمة هذه 3 00:00:16,526 --> 00:00:21,706 "(9-2-تشارلي)، قد يكون هنالك جريمة عنف منزلي في شارع (كريستوفر-555)" 4 00:00:22,043 --> 00:00:25,308 نحن قريبون من المكان من (9-2-تشارلي) إلى المركز 5 00:00:25,623 --> 00:00:27,059 هل لديك المزيد من الأخبار الجيدة؟ 6 00:00:27,097 --> 00:00:29,187 لا يبدو الأمر كذلك 7 00:00:32,208 --> 00:00:34,647 نحن الشرطة! ابتعدا عن بعضكما! 8 00:00:34,667 --> 00:00:36,169 ابتعد عنها! ابتعد عنها! 9 00:00:36,815 --> 00:00:38,600 - إنها امرأة حقيرة!
1 00:00:21,333 --> 00:00:23,419 (دينيس)، تعالي إلى هنا 2 00:00:24,628 --> 00:00:27,381 - انظري، لا توجد شراشف على السرير - لماذا السرير مقلوب؟ 3 00:00:30,918 --> 00:00:33,212 أرادت أمي أن أرتاد كلية الطب 4 00:00:33,295 --> 00:00:37,007 - سبب عدم قيامي بهذا... - دعيني أخمن، تكرهين رؤية الدم 5 00:00:37,425 --> 00:00:41,220 بالضبط، لذا، تقرر هذه الحمقاء أن تصبح شرطية بدلاً من ذلك 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,473 - هذا منطقي - عليكما التحدث معي أولاً 7 00:00:44,723 --> 00:00:46,517 قولا لي كل ما أخبرتماه به 8 00:00:46,892 --> 00:00:49,478 - اسمع، هل أنت بخير هناك؟ - أجل أيها المحقق 9 00:00:52,523 --> 00:00:55,401 - وماذا عنكما؟ أنتما بخير يا آنستي؟
1 00:00:06,417 --> 00:00:08,878 - حقاً؟ (شيفيل) من عام 1971؟ - نعم 2 00:00:09,170 --> 00:00:10,880 (إس إس) من ثمانية أسطوانات بقوة 350 حصاناً؟ 3 00:00:11,130 --> 00:00:13,090 - وإطارات مغنيزيوم للسباقات - عجباً 4 00:00:13,549 --> 00:00:16,177 من كان يعرف أن الرقيب المتزمت يقود سيارة فاخرة كهذه؟ 5 00:00:16,344 --> 00:00:19,055 - مهلاً، أنا أقودها أيضاً - على الأقل ثمة من يقودها بسرعة 6 00:00:19,180 --> 00:00:20,556 النجدة 7 00:00:20,723 --> 00:00:22,683 - النجدة، الشرطة - أنت 8 00:00:23,184 --> 00:00:27,246 - سلميني إياها وحسب - اهدأ، اهدأ، سيدي 9
1 00:00:08,958 --> 00:00:10,426 - ماذا لدينا هنا؟ - ظهر اثنان من الجناة 2 00:00:10,451 --> 00:00:13,244 في سيارة سوداء مغلقة كانا يرتديان الأقنعة 3 00:00:13,411 --> 00:00:15,551 وسرقا (آلان جوزيفسون) تحت تهديد السلاح 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,194 - أطلقت طلقة واحدة فقط - هل أصيب أي عناصر؟ 5 00:00:17,374 --> 00:00:20,293 - مجرد جروح من الزجاج المكسور - حسناً، سنتولى الأمر من هنا 6 00:00:22,295 --> 00:00:24,631 معذرة، المحققان (ريغان) و(باياس) 7 00:00:24,923 --> 00:00:27,550 - وأخيراً - تعرضت للسرقة كما أبلغنا 8 00:00:27,801 --> 00:00:29,785 لديك موهبة فريدة في تسخيف الأمور 9 00:00:29,810 --> 00:00:32,688
1 00:00:06,493 --> 00:00:09,027 أنت على حق يا (هنري) هذا بجودة الإعلان فعلاً 2 00:00:09,293 --> 00:00:12,300 (داني) لعب دور المحقق، اتضح 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,174 أنهم يحصلون على اللحوم من نفس المكان الذي يحصل عليه (لوغرز) 4 00:00:15,591 --> 00:00:17,973 أنت تمزح، وبنصف السعر 5 00:00:19,679 --> 00:00:22,465 إذن هل نلتقي بنفس الوقت والمكان الأسبوع القادم؟ 6 00:00:22,492 --> 00:00:23,952 (هنري) 7 00:00:27,135 --> 00:00:29,701 - هل أعرفكم؟ - هل صحيح أن فرقة الشرطة 8 00:00:29,728 --> 00:00:33,448 التابعة لمفوض الشرطة تسمى "الألعاب المكسورة"؟ 9 00:00:33,775 --> 00:00:36,547 - لا أعلم
1 00:00:19,128 --> 00:00:23,340 سيادة القاضي، أطلب منك إسقاط التهمة في هذه القضية 2 00:00:24,768 --> 00:00:28,772 - على أي أساس، سيدة (جونز)؟ - مساعد المدعي العام (دايفس) لم يأت 3 00:00:29,510 --> 00:00:30,886 أتيت بأسرع ما يمكنني 4 00:00:31,429 --> 00:00:33,973 - ابن أخيك في الداخل يدخن - أعلم، كان يراسلني 5 00:00:34,098 --> 00:00:35,516 - هل من أخبار عن (دايفس)؟ - لا شيء 6 00:00:35,641 --> 00:00:38,811 يستحق موكلي (ماني فارغاس) محاكمة سريعة 7 00:00:38,936 --> 00:00:44,942 وإن استمر مكتب المدعي العام بالمماطلة فيجب أن يتم صرف القضية 8 00:00:47,069 --> 00:00:50,489 أعتذر، سيادة القاضي، أنا أنوب عن مساعد المدعي العام (دايفس) 9
1 00:00:19,263 --> 00:00:20,556 أعطني أموالك أعطني إياها 2 00:00:21,030 --> 00:00:22,114 أفرغ الصرافة 3 00:00:23,240 --> 00:00:24,366 أسرع، هيا! 4 00:00:25,534 --> 00:00:28,808 هيا بسرعة! ضع كل النقود في الكيس 5 00:00:28,833 --> 00:00:31,002 - ضعها في الكيس، هيا - اهدأ قليلاً 6 00:00:31,169 --> 00:00:33,338 - ما الذي تفعله؟ - إنني أجلب كيساً 7 00:00:33,504 --> 00:00:35,423 ضع كل النقود فيه، وأسرع 8 00:00:35,548 --> 00:00:37,216 بسرعة، أعطني طلب الطاولة ٦ 9 00:00:38,593 --> 00:00:40,011 مهلاً، تراجعي
1 00:00:40,322 --> 00:00:41,365 لا أريد إثارة المشاكل 2 00:00:42,116 --> 00:00:43,826 ألا تريد إثارة المشاكل؟ 3 00:00:45,619 --> 00:00:47,549 - تولى أمره يا (ساني) - لقنه درساً يا (ساني) 4 00:00:47,628 --> 00:00:49,651 كان عليك التفكير في الأمر منذ زمن طويل 5 00:00:49,809 --> 00:00:50,874 التفكير في ماذا؟ 6 00:01:13,313 --> 00:01:14,398 أحسنت يا (ساني) 7 00:01:14,773 --> 00:01:15,816 هيا 8 00:01:25,993 --> 00:01:28,432 أيها العمدة (تشيس) متى ستردمون هذه الحفر؟ 9 00:01:28,812 --> 00:01:29,913 لم أصوت لك 10
1 00:00:06,847 --> 00:00:11,309 أرجوك يا سيدتي! هل ثمة ما أستطيع فعله لكي تعيدي النظر؟ 2 00:00:12,561 --> 00:00:14,646 رائع! شكراً على لا شيء 3 00:00:15,063 --> 00:00:17,691 إن الشاهد الوحيد في قضية مقتل (باردو) ترفض الإدلاء بإفادتها 4 00:00:17,816 --> 00:00:21,194 إن الوضع في الإدارة ليس مبشراً كذلك وتقرير المقذوفات لا يطابق المسدس الذي وجدناه 5 00:00:21,236 --> 00:00:25,449 ألا يمكن للناس أن يتوقفوا عن قتل بعضهم قليلاً لكي نتطرق إلى هذه القضايا؟ 6 00:00:25,657 --> 00:00:28,076 - حضرة المحقق (ريغان)... - ليس الآن يا (مايرز)! إننا نواجه ضغطاً كبيراً 7 00:00:28,118 --> 00:00:30,495 - (داني)؟ - قالت إنها صديقتك 8 00:00:30,787 --> 00:00:32,789 إنها كذلك فعلاً، أشكرك أهلاً يا (نايومي) 9
1 00:00:24,720 --> 00:00:26,055 نحن الشرطة! لا تتحرك! 2 00:00:26,180 --> 00:00:27,348 لا تتحرك! 3 00:00:29,007 --> 00:00:30,746 أوقف المحرك وضع يديك في مكان يمكننا رؤيته 4 00:00:30,800 --> 00:00:33,845 اخرج، اخرج ضع يدك على السيارة 5 00:00:34,093 --> 00:00:36,935 هذه هي ثالث سيارة فارهة تسرق في هذا الحي خلال الأيام العشرة الماضية 6 00:00:36,977 --> 00:00:38,770 - لقد كنت مشغولاً - ليس لدي ما أقوله 7 00:00:38,854 --> 00:00:40,230 من الأفضل لك التفكير في شيء بسرعة 8 00:00:40,272 --> 00:00:41,439 تعال، لنذهب في السيارة 9 00:00:41,690 --> 00:00:43,191 لنذهب، سنأخذ سيارتنا
1 00:00:16,516 --> 00:00:18,669 أسرعوا، هيا 2 00:00:20,403 --> 00:00:21,376 (ليام) 3 00:00:24,853 --> 00:00:25,938 هل أعرفك؟ 4 00:00:26,105 --> 00:00:28,107 اسمي (جيمي ريغان) 5 00:00:30,651 --> 00:00:32,403 الضابط (جيمي ريغان) 6 00:00:32,569 --> 00:00:33,612 الرقيب الآن، أجل 7 00:00:33,779 --> 00:00:35,600 اعتقدت أنه يمكنك استفادة من توصيلة للعودة إلى المدينة 8 00:00:35,713 --> 00:00:39,280 من المستحيل أن أركب مع الرجل الذي سجنني في المقام الأول 9 00:00:39,368 --> 00:00:41,578 أرى أي شخص آخر هنا يعرض عليك توصيلة 10
1 00:00:09,054 --> 00:00:11,011 لماذا نحن نعمل كتعزيزات لحالة (١٠-٢١)؟ 2 00:00:11,100 --> 00:00:14,180 هل تذكر جريمة السرقة التي استجبنا لها قبل أسابيع في موقع بناء؟ 3 00:00:14,274 --> 00:00:15,560 جريمتان لا تعنيان سلسلة جرائم 4 00:00:15,660 --> 00:00:18,036 المرة الثالثة هي الثابتة كل الحالات في قطاع (دايفيد) 5 00:00:18,166 --> 00:00:21,759 وجميعها تستهدف نفس المطور العقاري (كيغ ستاتز) 6 00:00:21,893 --> 00:00:25,639 لعب ولهو، أليس كذلك؟ سأمحو هذه الابتسامة عن وجهك 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,779 هل تعتقد أن السرقة مزحة يا صاح؟ هذه شركة العائلة 8 00:00:28,866 --> 00:00:30,084 ابتعد، أبعده 9 00:00:30,215 --> 00:00:32,911
1 00:00:05,587 --> 00:00:09,106 - استرخ فحسب أيها الفتى - لا أدعى "فتى" بل (ماليك) 2 00:00:09,367 --> 00:00:11,869 - ولم أكن أنشل - رأيتك تسرق السكاكر 3 00:00:11,893 --> 00:00:12,936 الدعم في طريقه أيها الشرطي 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,664 تفيد سياسة المتجر أنني قادر على تسليمه إلى راشد سيدتي 5 00:00:15,789 --> 00:00:16,580 وقد اتصل بواحد 6 00:00:16,620 --> 00:00:19,726 أفسد منحرفون مدمنون مثلك هذه المدينة 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,593 يحملق الجميع في الآن 8 00:00:22,553 --> 00:00:24,221 حمداً للقدير! هذا هو السارق أيها الشرطي 9 00:00:24,346 --> 00:00:27,266 ما الذي أتى بهما إلى هنا؟
1 00:00:08,850 --> 00:00:11,377 يترأس هذا الرجل واحدة أكير عصابات الممنوعات في (المكسيك) 2 00:00:11,730 --> 00:00:13,637 يستطيع أن يستخدم طائرة خاصة 3 00:00:14,018 --> 00:00:17,231 حسناً، عما قريب سيركن طائراته في السجن الفيدرالي 4 00:00:17,317 --> 00:00:19,357 ذلك في حال تمكنا من استدعائه إلى المحكمة 5 00:00:20,316 --> 00:00:23,945 قامت عصابة (زارافوزا) بتحريره من سجنين في (المكسيك) 6 00:00:24,278 --> 00:00:27,573 لذلك سنجعله يختفي إلى أن ندخله إلى قاعة المحكمة 7 00:00:35,498 --> 00:00:37,708 يبدو (رودريغز) أكثر وسامة عندما تراه شخصياً 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,031 الكثير من جرائم القتل تختبئ وراء هذه الابتسامة 9
1 00:00:07,120 --> 00:00:08,538 الطقس بارد جداً 2 00:00:09,331 --> 00:00:11,625 ألا تتمنين لو كنت محققة في بداية عام ١٩٠٠ 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,127 عندما كان يتم إيجاد الضحايا في قصر جميل 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,837 إلى جانب مدفأة دافئة مشتعلة 5 00:00:15,902 --> 00:00:19,608 والمشتبهون العشرة كلهم مصطفون في المكتبة إلى جانب الشمعدان؟ 6 00:00:19,649 --> 00:00:22,652 بحقك، (نيويورك)، تلك الأضواء كلها؟ لا أشعر بالبرد حتى 7 00:00:22,777 --> 00:00:24,779 حسناً، أنا أشعر به مرحباً، ماذا لدينا؟ 8 00:00:24,928 --> 00:00:27,865 ذكر أبيض، ضرب بشدة وسرقت منه محفظته 9 00:00:27,990 --> 00:00:29,909
1 00:00:05,620 --> 00:00:08,273 {\an8}"الحرائق المندلعة في مستودع أدلة قسم شرطة (نيويورك)..." 2 00:00:08,307 --> 00:00:10,309 {\an8}"بدأت في ساعات الصباح الباكرة" 3 00:00:10,392 --> 00:00:14,479 {\an8}"إن منشأة (كوين) تحتوي على أدلة مهمة للقضايا الحالية والقديمة" 4 00:00:14,938 --> 00:00:19,818 {\an8}"بينما يجري التحقيق بسبب اندلاع الحريق من الواضح أن هذا يمثل فشلاً كبيراً..." 5 00:00:19,943 --> 00:00:22,237 - يا لها من فوضى عارمة - لم تتوقف الهواتف عن الرنين 6 00:00:22,321 --> 00:00:26,742 إن جميع المحققين يتصلون بنا ليتأكدوا ما إن حصل مرتكبوا الجرائم على فرصة للخروج من السجن 7 00:00:26,825 --> 00:00:30,537 آمل ألا تكون أي من أدلة قضايانا مخزنة في ذلك المستودع 8 00:00:30,621 --> 00:00:33,415 حسناً، هنالك قضية واحدة مهمة للغاية 9 00:00:34,082 --> 00:00:35,751
1 00:00:06,826 --> 00:00:09,488 - حسناً، سأراك بعد الإفادة - اتفقنا 2 00:00:09,988 --> 00:00:11,865 مهلاً، أهذا قريبك (جوي)؟ 3 00:00:12,532 --> 00:00:15,202 - (أنثوني)! - يا لحظي! 4 00:00:18,165 --> 00:00:19,583 - مرحباً - مرحباً 5 00:00:19,672 --> 00:00:22,545 - سررت برؤيتكما - ليتني أبادلك الشعور 6 00:00:22,670 --> 00:00:24,857 - لكن الوقت ليس مناسباً - بحقك يا رجل 7 00:00:24,897 --> 00:00:28,592 لا يجب أن تعامل من يصونك هكذا أتدرين أنني حميته من رصاصة؟ 8 00:00:28,725 --> 00:00:30,810 - سمعت بالأمر - منذ سنة ونصف 9
1 00:00:11,244 --> 00:00:13,663 - ماذا لدينا؟ - الضحية هي (روزالي غونزاليس) 2 00:00:13,790 --> 00:00:17,170 - في ال٢٣، انتقلت للمنزل قبل ٦ شهور - هل أنت أول من وصل لموقع الجريمة؟ 3 00:00:17,243 --> 00:00:18,603 نعم، لسوء الحظ 4 00:00:19,180 --> 00:00:22,047 - ماذا نعرف حتى الآن؟ - النداء وردنا للتأكد من سلامة مريض 5 00:00:22,087 --> 00:00:24,600 لم تتصل بوالديها ولم تذهب للعمل اليوم 6 00:00:26,461 --> 00:00:28,648 عندما وصلت قرعت الجرس لكن لم يجب أحد 7 00:00:29,506 --> 00:00:32,426 - هل توجد آثار لدخول أحدهم عنوة؟ - كلا، الباب الخلفي كان مفتوحاً 8 00:00:32,468 --> 00:00:34,136 لكن ليس عنوة، هكذا تمكنت من الدخول 9 00:00:36,476 --> 00:00:39,141