Back to subtitle list

Blue Bloods - Thirteenth Season Arabic Subtitles

 Blue Bloods - Thirteenth Season

Series Info:

Released: 24 Sep 2010
Runtime: 43 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Donnie Wahlberg, Bridget Moynahan, Will Estes
Country: United States
Rating: 7.7

Overview:

Revolves around a family of New York cops.

Jun 12, 2023 16:57:43 iFelix Arabic 6

Release Name:

Blue.Bloods.S13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Blue.Bloods.S13.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.x264-WhiteHat
Blue.Bloods.S13.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Blue.Bloods.S13.1080p.WEB.H264-MIXED
Blue.Bloods.S13.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Blue.Bloods.S13.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Blue.Bloods.S13.720p.WEB.H264-MIXED
Blue.Bloods.S13.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

[𝐓𝐎𝐃] ‖⇉ 𝐀𝐌𝐙𝐍 & 𝐏𝐌𝐓𝐏 ‖ 𝐖𝐄𝐁-𝐃𝐋 ‖ 𝐓𝐀𝐆 ‖ 𝐈𝐧𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞 ‖ 
Download Subtitles
Jun 10, 2023 05:15:46 67.68KB Download Translate

1 00:00:09,739 --> 00:00:13,395 ‫أتعلمين أن العام الماضي، قتل فيه أكثر عدد ‫من رجال الشرطة منذ أحداث (11-9) 2 00:00:13,946 --> 00:00:16,252 ‫شكراً لك على أخبارك المتشائمة هذه 3 00:00:16,526 --> 00:00:21,706 ‫"(9-2-تشارلي)، قد يكون هنالك جريمة ‫عنف منزلي في شارع (كريستوفر-555)" 4 00:00:22,043 --> 00:00:25,308 ‫نحن قريبون من المكان ‫من (9-2-تشارلي) إلى المركز 5 00:00:25,623 --> 00:00:27,059 ‫هل لديك المزيد من الأخبار الجيدة؟ 6 00:00:27,097 --> 00:00:29,187 ‫لا يبدو الأمر كذلك 7 00:00:32,208 --> 00:00:34,647 ‫نحن الشرطة! ‫ابتعدا عن بعضكما! 8 00:00:34,667 --> 00:00:36,169 ‫ابتعد عنها! ‫ابتعد عنها! 9 00:00:36,815 --> 00:00:38,600 ‫- إنها امرأة حقيرة!

Jun 10, 2023 05:15:46 77KB Download Translate

1 00:00:21,333 --> 00:00:23,419 ‫‏(دينيس)، تعالي إلى هنا‏ 2 00:00:24,628 --> 00:00:27,381 ‫‏- انظري، لا توجد شراشف على السرير‏ ‫‏- لماذا السرير مقلوب؟‏ 3 00:00:30,918 --> 00:00:33,212 ‫‏أرادت أمي أن أرتاد كلية الطب‏ 4 00:00:33,295 --> 00:00:37,007 ‫‏- سبب عدم قيامي بهذا...‏ ‫‏- دعيني أخمن، تكرهين رؤية الدم‏ 5 00:00:37,425 --> 00:00:41,220 ‫‏بالضبط، لذا، تقرر هذه الحمقاء‏ ‫‏أن تصبح شرطية بدلاً من ذلك‏ 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,473 ‫‏- هذا منطقي‏ ‫‏- عليكما التحدث معي أولاً‏ 7 00:00:44,723 --> 00:00:46,517 ‫‏قولا لي كل ما أخبرتماه به‏ 8 00:00:46,892 --> 00:00:49,478 ‫‏- اسمع، هل أنت بخير هناك؟‏ ‫‏- أجل أيها المحقق‏ 9 00:00:52,523 --> 00:00:55,401 ‫‏- وماذا عنكما؟ أنتما بخير يا آنستي؟‏

Jun 10, 2023 05:15:46 61.11KB Download Translate

1 00:00:06,417 --> 00:00:08,878 ‫- حقاً؟ (شيفيل) من عام 1971؟ ‫- نعم 2 00:00:09,170 --> 00:00:10,880 ‫(إس إس) من ثمانية أسطوانات ‫بقوة 350 حصاناً؟ 3 00:00:11,130 --> 00:00:13,090 ‫- وإطارات مغنيزيوم للسباقات ‫- عجباً 4 00:00:13,549 --> 00:00:16,177 ‫من كان يعرف أن الرقيب المتزمت ‫يقود سيارة فاخرة كهذه؟ 5 00:00:16,344 --> 00:00:19,055 ‫- مهلاً، أنا أقودها أيضاً ‫- على الأقل ثمة من يقودها بسرعة 6 00:00:19,180 --> 00:00:20,556 ‫النجدة 7 00:00:20,723 --> 00:00:22,683 ‫- النجدة، الشرطة ‫- أنت 8 00:00:23,184 --> 00:00:27,246 ‫- سلميني إياها وحسب ‫- اهدأ، اهدأ، سيدي 9

Jun 10, 2023 05:15:46 83.93KB Download Translate

1 00:00:08,958 --> 00:00:10,426 ‫‏- ماذا لدينا هنا؟‏ ‫‏- ظهر اثنان من الجناة‏ 2 00:00:10,451 --> 00:00:13,244 ‫‏في سيارة سوداء مغلقة‏ ‫‏كانا يرتديان الأقنعة‏ 3 00:00:13,411 --> 00:00:15,551 ‫‏وسرقا (آلان جوزيفسون)‏ ‫‏تحت تهديد السلاح‏ 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,194 ‫‏- أطلقت طلقة واحدة فقط‏ ‫‏- هل أصيب أي عناصر؟‏ 5 00:00:17,374 --> 00:00:20,293 ‫‏- مجرد جروح من الزجاج المكسور‏ ‫‏- حسناً، سنتولى الأمر من هنا‏ 6 00:00:22,295 --> 00:00:24,631 ‫‏معذرة، المحققان (ريغان) و(باياس)‏ 7 00:00:24,923 --> 00:00:27,550 ‫‏- وأخيراً‏ ‫‏- تعرضت للسرقة كما أبلغنا‏ 8 00:00:27,801 --> 00:00:29,785 ‫‏لديك موهبة فريدة في تسخيف الأمور‏ 9 00:00:29,810 --> 00:00:32,688

Jun 10, 2023 05:15:46 74.54KB Download Translate

1 00:00:06,493 --> 00:00:09,027 ‫‏أنت على حق يا (هنري)‏ ‫‏هذا بجودة الإعلان فعلاً‏ 2 00:00:09,293 --> 00:00:12,300 ‫‏(داني) لعب دور المحقق، اتضح‏ 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,174 ‫‏أنهم يحصلون على اللحوم‏ ‫‏من نفس المكان الذي يحصل عليه (لوغرز)‏ 4 00:00:15,591 --> 00:00:17,973 ‫‏أنت تمزح، وبنصف السعر‏ 5 00:00:19,679 --> 00:00:22,465 ‫‏إذن هل نلتقي بنفس الوقت والمكان‏ ‫‏الأسبوع القادم؟‏ 6 00:00:22,492 --> 00:00:23,952 ‫‏(هنري)‏ 7 00:00:27,135 --> 00:00:29,701 ‫‏- هل أعرفكم؟‏ ‫‏- هل صحيح أن فرقة الشرطة‏ 8 00:00:29,728 --> 00:00:33,448 ‫‏التابعة لمفوض الشرطة تسمى‏ ‫‏"الألعاب المكسورة"؟‏ 9 00:00:33,775 --> 00:00:36,547 ‫‏- لا أعلم‏

Jun 10, 2023 05:15:46 70.9KB Download Translate

1 00:00:19,128 --> 00:00:23,340 ‫‏سيادة القاضي، أطلب منك‏ ‫‏إسقاط التهمة في هذه القضية‏ 2 00:00:24,768 --> 00:00:28,772 ‫‏- على أي أساس، سيدة (جونز)؟‏ ‫‏- مساعد المدعي العام (دايفس) لم يأت‏ 3 00:00:29,510 --> 00:00:30,886 ‫‏أتيت بأسرع ما يمكنني‏ 4 00:00:31,429 --> 00:00:33,973 ‫‏- ابن أخيك في الداخل يدخن‏ ‫‏- أعلم، كان يراسلني‏ 5 00:00:34,098 --> 00:00:35,516 ‫‏- هل من أخبار عن (دايفس)؟‏ ‫‏- لا شيء‏ 6 00:00:35,641 --> 00:00:38,811 ‫‏يستحق موكلي (ماني فارغاس)‏ ‫‏محاكمة سريعة‏ 7 00:00:38,936 --> 00:00:44,942 ‫‏وإن استمر مكتب المدعي العام بالمماطلة‏ ‫‏فيجب أن يتم صرف القضية‏ 8 00:00:47,069 --> 00:00:50,489 ‫‏أعتذر، سيادة القاضي، أنا أنوب‏ ‫‏عن مساعد المدعي العام (دايفس)‏ 9

Jun 10, 2023 05:15:46 80.6KB Download Translate

1 00:00:19,263 --> 00:00:20,556 ‫‏أعطني أموالك‏ ‫‏أعطني إياها‏ 2 00:00:21,030 --> 00:00:22,114 ‫‏أفرغ الصرافة‏ 3 00:00:23,240 --> 00:00:24,366 ‫‏أسرع، هيا!‏ 4 00:00:25,534 --> 00:00:28,808 ‫‏هيا بسرعة!‏ ‫‏ضع كل النقود في الكيس‏ 5 00:00:28,833 --> 00:00:31,002 ‫‏- ضعها في الكيس، هيا‏ ‫‏- اهدأ قليلاً‏ 6 00:00:31,169 --> 00:00:33,338 ‫‏- ما الذي تفعله؟‏ ‫‏- إنني أجلب كيساً‏ 7 00:00:33,504 --> 00:00:35,423 ‫‏ضع كل النقود فيه، وأسرع‏ 8 00:00:35,548 --> 00:00:37,216 ‫‏بسرعة، أعطني طلب الطاولة ٦‏ 9 00:00:38,593 --> 00:00:40,011 ‫‏مهلاً، تراجعي‏

Jun 10, 2023 05:15:46 73.77KB Download Translate

1 00:00:40,322 --> 00:00:41,365 ‫‏لا أريد إثارة المشاكل‏ 2 00:00:42,116 --> 00:00:43,826 ‫‏ألا تريد إثارة المشاكل؟‏ 3 00:00:45,619 --> 00:00:47,549 ‫‏- تولى أمره يا (ساني)‏ ‫‏- لقنه درساً يا (ساني)‏ 4 00:00:47,628 --> 00:00:49,651 ‫‏كان عليك التفكير في الأمر‏ ‫‏منذ زمن طويل‏ 5 00:00:49,809 --> 00:00:50,874 ‫‏التفكير في ماذا؟‏ 6 00:01:13,313 --> 00:01:14,398 ‫‏أحسنت يا (ساني)‏ 7 00:01:14,773 --> 00:01:15,816 ‫‏هيا‏ 8 00:01:25,993 --> 00:01:28,432 ‫‏أيها العمدة (تشيس)‏ ‫‏متى ستردمون هذه الحفر؟‏ 9 00:01:28,812 --> 00:01:29,913 ‫‏لم أصوت لك‏ 10

Jun 10, 2023 05:15:46 73.4KB Download Translate

1 00:00:06,847 --> 00:00:11,309 ‫أرجوك يا سيدتي! هل ثمة ما أستطيع فعله ‫لكي تعيدي النظر؟ 2 00:00:12,561 --> 00:00:14,646 ‫رائع! شكراً على لا شيء 3 00:00:15,063 --> 00:00:17,691 ‫إن الشاهد الوحيد في قضية مقتل (باردو) ‫ترفض الإدلاء بإفادتها 4 00:00:17,816 --> 00:00:21,194 ‫إن الوضع في الإدارة ليس مبشراً كذلك ‫وتقرير المقذوفات لا يطابق المسدس الذي وجدناه 5 00:00:21,236 --> 00:00:25,449 ‫ألا يمكن للناس أن يتوقفوا عن قتل بعضهم قليلاً ‫لكي نتطرق إلى هذه القضايا؟ 6 00:00:25,657 --> 00:00:28,076 ‫- حضرة المحقق (ريغان)... ‫- ليس الآن يا (مايرز)! إننا نواجه ضغطاً كبيراً 7 00:00:28,118 --> 00:00:30,495 ‫- (داني)؟ ‫- قالت إنها صديقتك 8 00:00:30,787 --> 00:00:32,789 ‫إنها كذلك فعلاً، أشكرك ‫أهلاً يا (نايومي) 9

Jun 10, 2023 05:15:46 80.86KB Download Translate

1 00:00:24,720 --> 00:00:26,055 ‫‏نحن الشرطة! لا تتحرك!‏ 2 00:00:26,180 --> 00:00:27,348 ‫‏لا تتحرك!‏ 3 00:00:29,007 --> 00:00:30,746 ‫‏أوقف المحرك وضع يديك‏ ‫‏في مكان يمكننا رؤيته‏ 4 00:00:30,800 --> 00:00:33,845 ‫‏اخرج، اخرج‏ ‫‏ضع يدك على السيارة‏ 5 00:00:34,093 --> 00:00:36,935 ‫‏هذه هي ثالث سيارة فارهة تسرق‏ ‫‏في هذا الحي خلال الأيام العشرة الماضية‏ 6 00:00:36,977 --> 00:00:38,770 ‫‏- لقد كنت مشغولاً‏ ‫‏- ليس لدي ما أقوله‏ 7 00:00:38,854 --> 00:00:40,230 ‫‏من الأفضل لك التفكير في شيء‏ ‫‏بسرعة‏ 8 00:00:40,272 --> 00:00:41,439 ‫‏تعال، لنذهب في السيارة‏ 9 00:00:41,690 --> 00:00:43,191 ‫‏لنذهب، سنأخذ سيارتنا‏

Jun 10, 2023 05:15:46 79.59KB Download Translate

1 00:00:16,516 --> 00:00:18,669 ‫‏أسرعوا، هيا‏ 2 00:00:20,403 --> 00:00:21,376 ‫‏(ليام)‏ 3 00:00:24,853 --> 00:00:25,938 ‫‏هل أعرفك؟‏ 4 00:00:26,105 --> 00:00:28,107 ‫‏اسمي (جيمي ريغان)‏ 5 00:00:30,651 --> 00:00:32,403 ‫‏الضابط (جيمي ريغان)‏ 6 00:00:32,569 --> 00:00:33,612 ‫‏الرقيب الآن، أجل‏ 7 00:00:33,779 --> 00:00:35,600 ‫‏اعتقدت أنه يمكنك استفادة‏ ‫‏من توصيلة للعودة إلى المدينة‏ 8 00:00:35,713 --> 00:00:39,280 ‫‏من المستحيل أن أركب‏ ‫‏مع الرجل الذي سجنني في المقام الأول‏ 9 00:00:39,368 --> 00:00:41,578 ‫‏ أرى أي شخص آخر‏ ‫‏هنا يعرض عليك توصيلة‏ 10

Jun 10, 2023 05:15:46 73.99KB Download Translate

1 00:00:09,054 --> 00:00:11,011 ‫‏لماذا نحن نعمل كتعزيزات‏ ‫‏لحالة (١٠-٢١)؟‏ 2 00:00:11,100 --> 00:00:14,180 ‫‏هل تذكر جريمة السرقة التي استجبنا لها‏ ‫‏قبل أسابيع في موقع بناء؟‏ 3 00:00:14,274 --> 00:00:15,560 ‫‏جريمتان لا تعنيان سلسلة جرائم‏ 4 00:00:15,660 --> 00:00:18,036 ‫‏المرة الثالثة هي الثابتة‏ ‫‏كل الحالات في قطاع (دايفيد)‏ 5 00:00:18,166 --> 00:00:21,759 ‫‏وجميعها تستهدف نفس المطور العقاري‏ ‫‏(كيغ ستاتز)‏ 6 00:00:21,893 --> 00:00:25,639 ‫‏لعب ولهو، أليس كذلك؟‏ ‫‏سأمحو هذه الابتسامة عن وجهك‏ 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,779 ‫‏هل تعتقد أن السرقة مزحة يا صاح؟‏ ‫‏هذه شركة العائلة‏ 8 00:00:28,866 --> 00:00:30,084 ‫‏ابتعد، أبعده‏ 9 00:00:30,215 --> 00:00:32,911

Jun 10, 2023 05:15:46 76.69KB Download Translate

1 00:00:05,587 --> 00:00:09,106 ‫‏- استرخ فحسب أيها الفتى‏ ‫‏- لا أدعى "فتى" بل (ماليك)‏ 2 00:00:09,367 --> 00:00:11,869 ‫‏- ولم أكن أنشل‏ ‫‏- رأيتك تسرق السكاكر‏ 3 00:00:11,893 --> 00:00:12,936 ‫‏الدعم في طريقه أيها الشرطي‏ 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,664 ‫‏تفيد سياسة المتجر أنني قادر‏ ‫‏على تسليمه إلى راشد سيدتي‏ 5 00:00:15,789 --> 00:00:16,580 ‫‏وقد اتصل بواحد‏ 6 00:00:16,620 --> 00:00:19,726 ‫‏أفسد منحرفون مدمنون مثلك‏ ‫‏هذه المدينة‏ 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,593 ‫‏يحملق الجميع في الآن‏ 8 00:00:22,553 --> 00:00:24,221 ‫‏حمداً للقدير!‏ ‫‏هذا هو السارق أيها الشرطي‏ 9 00:00:24,346 --> 00:00:27,266 ‫‏ما الذي أتى بهما إلى هنا؟‏

Jun 10, 2023 05:15:46 70.44KB Download Translate

1 00:00:08,850 --> 00:00:11,377 ‫‏يترأس هذا الرجل واحدة‏ ‫‏أكير عصابات الممنوعات في (المكسيك)‏ 2 00:00:11,730 --> 00:00:13,637 ‫‏يستطيع أن يستخدم طائرة خاصة‏ 3 00:00:14,018 --> 00:00:17,231 ‫‏حسناً، عما قريب سيركن طائراته‏ ‫‏في السجن الفيدرالي‏ 4 00:00:17,317 --> 00:00:19,357 ‫‏ذلك في حال تمكنا من استدعائه‏ ‫‏إلى المحكمة‏ 5 00:00:20,316 --> 00:00:23,945 ‫‏قامت عصابة (زارافوزا) بتحريره‏ ‫‏من سجنين في (المكسيك)‏ 6 00:00:24,278 --> 00:00:27,573 ‫‏لذلك سنجعله يختفي إلى أن ندخله‏ ‫‏إلى قاعة المحكمة‏ 7 00:00:35,498 --> 00:00:37,708 ‫‏يبدو (رودريغز) أكثر وسامة‏ ‫‏عندما تراه شخصياً‏ 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,031 ‫‏الكثير من جرائم القتل‏ ‫‏تختبئ وراء هذه الابتسامة‏ 9

Jun 10, 2023 05:15:46 81.19KB Download Translate

1 00:00:07,120 --> 00:00:08,538 ‫‏الطقس بارد جداً‏ 2 00:00:09,331 --> 00:00:11,625 ‫‏ألا تتمنين لو كنت محققة‏ ‫‏في بداية عام ١٩٠٠‏ 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,127 ‫‏عندما كان يتم إيجاد الضحايا‏ ‫‏في قصر جميل‏ 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,837 ‫‏إلى جانب مدفأة دافئة مشتعلة‏ 5 00:00:15,902 --> 00:00:19,608 ‫‏والمشتبهون العشرة كلهم‏ ‫‏مصطفون في المكتبة إلى جانب الشمعدان؟‏ 6 00:00:19,649 --> 00:00:22,652 ‫‏بحقك، (نيويورك)، تلك الأضواء كلها؟‏ ‫‏لا أشعر بالبرد حتى‏ 7 00:00:22,777 --> 00:00:24,779 ‫‏حسناً، أنا أشعر به‏ ‫‏مرحباً، ماذا لدينا؟‏ 8 00:00:24,928 --> 00:00:27,865 ‫‏ذكر أبيض، ضرب بشدة‏ ‫‏وسرقت منه محفظته‏ 9 00:00:27,990 --> 00:00:29,909

Jun 10, 2023 05:15:46 77.1KB Download Translate

1 00:00:05,620 --> 00:00:08,273 {\an8}‫‏"الحرائق المندلعة‏ ‫‏في مستودع أدلة قسم شرطة (نيويورك)..."‏ 2 00:00:08,307 --> 00:00:10,309 {\an8}‫‏"بدأت في ساعات الصباح الباكرة"‏ 3 00:00:10,392 --> 00:00:14,479 {\an8}‫‏"إن منشأة (كوين) تحتوي على أدلة مهمة‏ ‫‏للقضايا الحالية والقديمة"‏ 4 00:00:14,938 --> 00:00:19,818 {\an8}‫‏"بينما يجري التحقيق بسبب اندلاع الحريق‏ ‫‏من الواضح أن هذا يمثل فشلاً كبيراً..."‏ 5 00:00:19,943 --> 00:00:22,237 ‫‏- يا لها من فوضى عارمة‏ ‫‏- لم تتوقف الهواتف عن الرنين‏ 6 00:00:22,321 --> 00:00:26,742 ‫‏إن جميع المحققين يتصلون بنا ليتأكدوا ما إن حصل‏ ‫‏مرتكبوا الجرائم على فرصة للخروج من السجن‏ 7 00:00:26,825 --> 00:00:30,537 ‫‏آمل ألا تكون أي من أدلة قضايانا‏ ‫‏مخزنة في ذلك المستودع‏ 8 00:00:30,621 --> 00:00:33,415 ‫‏حسناً، هنالك قضية واحدة مهمة للغاية‏ 9 00:00:34,082 --> 00:00:35,751

Jun 10, 2023 05:15:46 68.9KB Download Translate

1 00:00:06,826 --> 00:00:09,488 ‫‏- حسناً، سأراك بعد الإفادة‏ ‫‏- اتفقنا‏ 2 00:00:09,988 --> 00:00:11,865 ‫‏مهلاً، أهذا قريبك (جوي)؟‏ 3 00:00:12,532 --> 00:00:15,202 ‫‏- (أنثوني)!‏ ‫‏- يا لحظي!‏ 4 00:00:18,165 --> 00:00:19,583 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 5 00:00:19,672 --> 00:00:22,545 ‫‏- سررت برؤيتكما‏ ‫‏- ليتني أبادلك الشعور‏ 6 00:00:22,670 --> 00:00:24,857 ‫‏- لكن الوقت ليس مناسباً‏ ‫‏- بحقك يا رجل‏ 7 00:00:24,897 --> 00:00:28,592 ‫‏لا يجب أن تعامل من يصونك هكذا‏ ‫‏أتدرين أنني حميته من رصاصة؟‏ 8 00:00:28,725 --> 00:00:30,810 ‫‏- سمعت بالأمر‏ ‫‏- منذ سنة ونصف‏ 9

Jun 10, 2023 05:15:46 71.62KB Download Translate

1 00:00:11,244 --> 00:00:13,663 ‫‏- ماذا لدينا؟‏ ‫‏- الضحية هي (روزالي غونزاليس)‏ 2 00:00:13,790 --> 00:00:17,170 ‫‏- في ال٢٣، انتقلت للمنزل قبل ٦ شهور‏ ‫‏- هل أنت أول من وصل لموقع الجريمة؟‏ 3 00:00:17,243 --> 00:00:18,603 ‫‏نعم، لسوء الحظ‏ 4 00:00:19,180 --> 00:00:22,047 ‫‏- ماذا نعرف حتى الآن؟‏ ‫‏- النداء وردنا للتأكد من سلامة مريض‏ 5 00:00:22,087 --> 00:00:24,600 ‫‏لم تتصل بوالديها‏ ‫‏ولم تذهب للعمل اليوم‏ 6 00:00:26,461 --> 00:00:28,648 ‫‏عندما وصلت قرعت الجرس‏ ‫‏لكن لم يجب أحد‏ 7 00:00:29,506 --> 00:00:32,426 ‫‏- هل توجد آثار لدخول أحدهم عنوة؟‏ ‫‏- كلا، الباب الخلفي كان مفتوحاً‏ 8 00:00:32,468 --> 00:00:34,136 ‫‏لكن ليس عنوة، هكذا تمكنت من الدخول‏ 9 00:00:36,476 --> 00:00:39,141