Back to subtitle list

Bloody Romance (Mei Zhe Wu Jiang / 媚者无疆) English Subtitles

 Bloody Romance (Mei Zhe Wu Jiang / 媚者无疆)
Mar 28, 2020 21:53:09 Revocs English 61

Release Name:

Bloody Romance || E16~E24

Release Info:

[ᴅɪᴍꜱᴜᴍ.ᴍʏ ᴠᴇʀ.]   
Download Subtitles
Aug 29, 2018 11:07:52 28.79KB Download Translate

1 00:01:48,882 --> 00:01:49,897 What are you here for? 2 00:01:49,977 --> 00:01:52,500 I'm the military physician sent by the Governor Wang of Zizhou. 3 00:01:58,331 --> 00:01:59,714 How considerate of Governor Wang. 4 00:01:59,794 --> 00:02:01,274 Thanks for the trouble. 5 00:02:01,600 --> 00:02:02,853 Where's your official document? 6 00:02:06,720 --> 00:02:08,391 The epidemic requires immediate attention. 7 00:02:08,480 --> 00:02:09,880 I forgot to bring it when I left. 8 00:02:10,280 --> 00:02:11,680 I seek for your kind understanding. 9 00:02:14,120 --> 00:02:15,600 How is the situation in the city now? 10 00:02:16,505 --> 00:02:17,505

Aug 29, 2018 11:07:52 38.28KB Download Translate

1 00:02:19,392 --> 00:02:21,032 Wan Mei. 2 00:02:26,256 --> 00:02:27,936 Wan Mei. 3 00:02:29,503 --> 00:02:30,840 Chang An. 4 00:03:14,318 --> 00:03:16,078 I've found the antidote to the plague. 5 00:03:17,509 --> 00:03:19,189 It's my blood. 6 00:03:20,940 --> 00:03:22,420 She's right. 7 00:03:22,927 --> 00:03:25,847 She cut her wrist and saved me with her blood. 8 00:03:40,541 --> 00:03:42,701 The reincarnation of Bloody Lotus's Saintess. 9 00:03:44,760 --> 00:03:45,880 Welcome the saintess. 10 00:03:46,736 --> 00:03:58,136

Aug 29, 2018 11:07:52 29.63KB Download Translate

1 00:01:41,575 --> 00:01:45,215 I remember that both of you used to be united as one. 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,640 It was very enviable. 3 00:01:46,739 --> 00:01:48,502 Why do you seemed rather aloof now? 4 00:01:49,527 --> 00:01:50,527 Chang An. 5 00:01:51,118 --> 00:01:52,958 - Yes. - Remove your master's... 6 00:01:54,442 --> 00:01:55,442 No. 7 00:01:55,800 --> 00:01:58,440 Remove your former master's mask. 8 00:01:59,023 --> 00:02:00,463 Let me take a look at her face. 9 00:02:01,560 --> 00:02:02,840 I can do it on my own. 10 00:02:03,102 --> 00:02:05,240

Aug 29, 2018 11:07:52 33.48KB Download Translate

1 00:01:30,623 --> 00:01:31,822 I was in the prime of youth. 2 00:01:32,720 --> 00:01:34,943 I was the Great Guardian who was once in the limelight. 3 00:01:38,142 --> 00:01:39,222 She blinded me... 4 00:01:41,440 --> 00:01:43,320 as that was the only way to keep me safe. 5 00:01:50,703 --> 00:01:52,262 But I didn't think so at that time. 6 00:01:53,520 --> 00:01:54,800 I was just like how you are now. 7 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 I just felt that... 8 00:01:59,582 --> 00:02:02,382 if I could only live as a blind man... 9 00:02:04,222 --> 00:02:05,742 I might as well die. 10 00:02:08,120 --> 00:02:09,120

Aug 29, 2018 11:07:52 33.85KB Download Translate

1 00:01:54,960 --> 00:01:56,720 You're selling yourself to save your father? 2 00:01:59,232 --> 00:02:00,671 My father is seriously ill. 3 00:02:02,240 --> 00:02:03,570 We've no money to get treatment. 4 00:02:10,032 --> 00:02:11,871 It’s good that you're being filial. 5 00:02:14,160 --> 00:02:16,200 Take these. 6 00:02:21,463 --> 00:02:22,703 Thanks for your help. 7 00:02:22,793 --> 00:02:24,153 I'll buy medicine at once. 8 00:02:24,320 --> 00:02:25,600 I'll follow you after I'm done. 9 00:02:26,312 --> 00:02:28,231 I'll do anything for you for my whole life. 10 00:02:28,391 --> 00:02:29,391

Aug 29, 2018 11:07:52 32.45KB Download Translate

1 00:01:57,835 --> 00:01:58,835 You're here. 2 00:01:59,137 --> 00:02:00,137 That's right. 3 00:02:01,325 --> 00:02:03,475 I purposely came to see you... 4 00:02:04,714 --> 00:02:06,074 and tell you about this. 5 00:02:06,674 --> 00:02:08,275 Cha Wu is dead. 6 00:02:09,354 --> 00:02:10,915 The ones left in our generation... 7 00:02:11,275 --> 00:02:13,635 are just you and I. 8 00:02:14,435 --> 00:02:15,915 Cha Ru. 9 00:02:16,425 --> 00:02:17,639 So... 10 00:02:19,635 --> 00:02:21,234 You're here to kill me?

Aug 29, 2018 11:07:50 44.91KB Download Translate

1 00:01:30,202 --> 00:01:33,399 The scariest weapon in this world is not the Eighteen Arms of Martial Arts. 2 00:01:33,480 --> 00:01:35,720 It's not the mental cultivation skills and sword play. 3 00:01:36,720 --> 00:01:37,960 It's the human itself. 4 00:01:41,334 --> 00:01:42,695 Well said. 5 00:01:43,840 --> 00:01:45,159 If one is incompetent, 6 00:01:45,560 --> 00:01:49,440 it would be useless even if he owns a legendary weapon. 7 00:01:49,535 --> 00:01:50,734 There's nothing to fear. 8 00:01:54,999 --> 00:01:58,719 I wonder if you could let me take a look at the Spirit Away sword? 9 00:02:01,880 --> 00:02:02,880 Of course.

Aug 29, 2018 11:07:50 27.08KB Download Translate

1 00:01:30,600 --> 00:01:33,880 Do you know you have to pass three tests to join the industry? 2 00:01:34,920 --> 00:01:36,085 I'd like to hear the details. 3 00:01:36,800 --> 00:01:38,291 The first is to test on your courage. 4 00:01:38,600 --> 00:01:40,280 You managed to enter this place. 5 00:01:40,439 --> 00:01:41,879 That proves your courage. 6 00:01:42,239 --> 00:01:44,639 - You've passed the first test. - What about the second test? 7 00:01:44,800 --> 00:01:45,920 A test on your talent. 8 00:01:46,920 --> 00:01:48,239 Please lift your head. 9 00:01:48,600 --> 00:01:51,720 Guess which god is it in the painting on that wall. 10

Aug 29, 2018 11:07:50 32.02KB Download Translate

1 00:01:37,440 --> 00:01:39,320 It seems like you've been thinking for sometime. 2 00:01:39,999 --> 00:01:41,319 You've dawdled up till now. 3 00:01:45,039 --> 00:01:48,519 Has the prince gone to rest? 4 00:01:50,160 --> 00:01:52,839 It's not as you wish. He hasn't. 5 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 Get in. 6 00:02:22,640 --> 00:02:23,640 Prince. 7 00:02:24,759 --> 00:02:25,919 You're finally here. 8 00:02:29,200 --> 00:02:32,360 It seems like you're still feeling unwell. 9 00:02:33,719 --> 00:02:34,879 You need to rest more. 10 00:02:36,279 --> 00:02:39,040