Back to subtitle list

Bloody Heart (Red Single Heart / Beulgeun Danshim / 붉은 단심) Turkish Subtitles

 Bloody Heart (Red Single Heart / Beulgeun Danshim / 붉은 단심)
Feb 22, 2023 13:17:56 Minasu Turkish 6

Release Name:

Bloody.Heart.S01E01.E16.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-NYH

Release Info:

Çeviri: Zeynep Simpson 
Download Subtitles
Feb 20, 2023 16:44:14 47.85KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,258 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,260 Majesteleri! 3 00:00:52,343 --> 00:00:53,762 Veliaht Prens'i… 4 00:00:53,845 --> 00:00:54,846 4 YIL ÖNCE 5 00:00:54,929 --> 00:00:57,182 …azletmelisiniz! 6 00:00:57,265 --> 00:01:02,604 Veliaht Prens'i azledin! 7 00:01:02,687 --> 00:01:08,109 Veliaht Prens'i azledin! 8 00:01:08,610 --> 00:01:12,530 Veliaht Prens'i azledin! 9 00:01:15,450 --> 00:01:19,204 Veliaht Prens'i azledin! 10 00:01:22,373 --> 00:01:26,669 Veliaht Prens'i azledin!

Feb 20, 2023 16:44:14 47.54KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:01:53,780 --> 00:01:55,240 Sen zaten ölmüş sayılırsın. 3 00:01:55,323 --> 00:01:57,534 Ya biri seni tanırsa? Gelmemeliydin! 4 00:01:57,617 --> 00:01:59,744 En azından ailemin naaşlarını alayım. 5 00:02:01,579 --> 00:02:04,999 Gömülmeden nasıl huzur bulabilirler? 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,086 Kargalar onları tanınmaz hâlde bırakmıştır. 7 00:02:08,670 --> 00:02:11,589 Gözün intikam ateşinden başka bir şey görmediğinden başkente geldiysen 8 00:02:11,798 --> 00:02:13,049 hemen geri dön. 9 00:02:18,179 --> 00:02:19,430 Peki ama… 10

Feb 20, 2023 16:44:14 46.04KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:00:53,678 --> 00:00:57,265 Ağza alınamaz zorluklar çekerken seni teselli etmek istiyorum. 3 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 Kalbim… 4 00:01:01,728 --> 00:01:03,104 …senin için atıyor. 5 00:01:14,699 --> 00:01:15,825 Korkarım ki… 6 00:01:17,952 --> 00:01:19,412 …benim zaten… 7 00:01:22,123 --> 00:01:23,541 …bir nişanlım var. 8 00:01:31,257 --> 00:01:33,968 Uzun süredir 9 00:01:34,052 --> 00:01:36,179 planladığım bir şey var. 10 00:01:38,640 --> 00:01:40,475

Feb 20, 2023 16:44:14 46.54KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:00:55,221 --> 00:00:59,726 Kraliçe seçmelerine yeğenimin adıyla katılacaksın. 3 00:01:00,226 --> 00:01:01,311 Ve sen… 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,646 …bu ülkenin… 5 00:01:05,148 --> 00:01:06,733 …kraliçesi olacaksın. 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,905 Hakkımda ne biliyorsunuz da böyle bir şey teklif ediyorsunuz? 7 00:01:13,239 --> 00:01:14,115 Neden… 8 00:01:15,116 --> 00:01:17,577 …beni seçtiniz? 9 00:01:17,660 --> 00:01:21,122 Sebebini bilmek bir şeyi değiştirmez. 10

Feb 20, 2023 16:44:14 50.08KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:00:57,223 --> 00:00:59,601 Park Hanım, Majesteleri içeri giriyor. 3 00:01:01,728 --> 00:01:02,937 Talep ettiğin gibi geldim! 4 00:01:03,229 --> 00:01:04,939 Şu yüzünü bir görelim. 5 00:01:29,506 --> 00:01:30,465 Lordum? 6 00:01:44,854 --> 00:01:45,980 Sen neden… 7 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 …buradasın lordum? 8 00:02:09,671 --> 00:02:12,757 Duvarların gözü kulağı var. 9 00:02:19,514 --> 00:02:22,559 Majesteleri, lütfen kendinizi toparlayın. 10 00:02:24,978 --> 00:02:26,604 -Harem Ağası Jung.

Feb 20, 2023 16:44:14 32.58KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Park Hanım'ın odasına gittim. 3 00:01:19,829 --> 00:01:21,164 Park Hanım'ın… 4 00:01:37,847 --> 00:01:40,141 …Sol Danışman Park Gyewon'un yeğeni olduğu 5 00:01:44,187 --> 00:01:45,313 doğru. 6 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 Sana yakın olmam 7 00:01:57,033 --> 00:01:58,868 Danışman Park'a fayda sağlar. 8 00:02:00,328 --> 00:02:02,163 Bunu yapamam. 9 00:02:04,040 --> 00:02:08,378 Bugünden itibaren sana hiçbir borcum yok. 10 00:02:12,757 --> 00:02:13,925 Artık bana…

Feb 20, 2023 16:44:14 48.76KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:01:29,047 --> 00:01:30,215 Neden… 3 00:01:32,217 --> 00:01:33,927 …buradasın? 4 00:01:40,934 --> 00:01:43,186 Ben senin kraliçe adayınım. 5 00:01:46,731 --> 00:01:49,025 Senin kadının olarak yaşayacağım. 6 00:01:49,943 --> 00:01:51,486 Bunun için 7 00:01:55,615 --> 00:01:57,408 kraliçe olacağım. 8 00:02:28,815 --> 00:02:30,525 Açıkla. 9 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 Gerçek sebebini… 10 00:02:37,907 --> 00:02:39,033 …söyle.

Feb 20, 2023 16:44:14 46.25KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:00:52,010 --> 00:00:53,303 Bunu nereden biliyorsun, 3 00:00:54,554 --> 00:00:56,181 Park Hanım? 4 00:01:00,351 --> 00:01:01,561 Ben… 5 00:01:02,562 --> 00:01:06,483 …Yoo Haksoo'nun kızıyım. Azledilen veliaht prensesim. 6 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 Ben Yoo Hanım'ım. 7 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 Bana bak, Park Hanım… 8 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 Ne dediğinin 9 00:01:36,346 --> 00:01:38,431 gerçekten farkında mısın? 10 00:01:40,975 --> 00:01:43,228

Feb 20, 2023 16:44:14 46.87KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:01:30,298 --> 00:01:32,967 Bu gece bana sarılmana izin vereceğim. 3 00:02:01,204 --> 00:02:02,705 Buraya kadar beni görmeye gelmişsin. 4 00:02:03,748 --> 00:02:05,041 Bu bana yeter de artar. 5 00:02:13,925 --> 00:02:15,718 Beni kurtarmaya çalışırken 6 00:02:16,719 --> 00:02:18,805 Danışman Park'ı da kurtaracaksın. 7 00:02:22,517 --> 00:02:24,310 Buna izin veremem. 8 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 Danışman Park'ın 9 00:02:42,537 --> 00:02:44,497 yeğeni değilsin. 10 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 Olamazsın.

Feb 20, 2023 16:44:14 41.95KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR 2 00:00:56,765 --> 00:00:59,017 Gerçek düşmanımın kim olduğunu sordunuz. 3 00:01:02,437 --> 00:01:04,439 Cevabı buldun mu? 4 00:01:05,440 --> 00:01:06,441 Buldum. 5 00:01:07,400 --> 00:01:09,194 Size cevabını vermeye geldim. 6 00:01:10,570 --> 00:01:13,823 Onu duyunca 7 00:01:13,990 --> 00:01:16,242 ben de sana bir cevap vermek istiyorum. 8 00:02:18,263 --> 00:02:19,264 Kimseden… 9 00:02:23,810 --> 00:02:26,104 …intikam almamayı seçiyorum. 10 00:02:29,816 --> 00:02:33,778 Bedeli gereksiz yere kan dökmek olur.

Feb 20, 2023 16:44:14 42.08KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:01:55,698 --> 00:01:56,741 Söyleyin bakalım. 3 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 Sizce buradan nereye gideceğim? 4 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 Yine saraydan ayrılmaya zorlarsanız 5 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 yanan ben olurum. 6 00:02:12,507 --> 00:02:13,633 Bu… 7 00:02:15,218 --> 00:02:17,137 …siz… 8 00:02:18,721 --> 00:02:19,722 …değilsiniz. 9 00:02:20,306 --> 00:02:21,808 Ben değil miyim? 10 00:02:22,559 --> 00:02:24,727 Nazlı bir çiçeğe benzemiyor mu

Feb 20, 2023 16:44:14 42.47KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:01:04,939 --> 00:01:06,191 Majesteleri… 3 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 …uyandı. 4 00:01:13,448 --> 00:01:16,785 -Neler oluyor? -Bu ne? 5 00:01:19,537 --> 00:01:20,914 Ama korkarım ki 6 00:01:22,290 --> 00:01:24,417 bir daha gözlerini açmayacak. 7 00:01:30,048 --> 00:01:33,009 Majesteleri'ne ne yaptınız? 8 00:01:35,595 --> 00:01:38,098 Hayır, ne yapmaya çalışıyorsunuz? 9 00:01:38,681 --> 00:01:39,682 Hiçbir şey. 10 00:01:40,183 --> 00:01:43,144

Feb 20, 2023 16:44:14 42.26KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:01:59,035 --> 00:02:02,664 Bundan böyle her gün birlikte çay içeceğiz. 3 00:02:03,414 --> 00:02:06,709 Dersinden sonra lütfen odama gel. 4 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 Çayına 5 00:02:10,505 --> 00:02:11,840 zehir koydum. 6 00:02:14,801 --> 00:02:19,055 Hiçbir kral zehre karşı güvende değildir. 7 00:02:19,931 --> 00:02:21,891 Tolerans geliştirene kadar 8 00:02:21,975 --> 00:02:24,602 karnın ağrıyacak ve ateşin çıkacak. 9 00:02:26,479 --> 00:02:27,397 Belirtileri sakla. 10 00:02:28,439 --> 00:02:29,899

Feb 20, 2023 16:44:14 43.41KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 Bu haini Devlet Mahkemesi'ne gönderin! 3 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Durun! 4 00:02:36,447 --> 00:02:37,782 Devlet Mahkemesi'ne değil. 5 00:02:40,285 --> 00:02:42,078 Onu Harem Hapishanesi'ne kapatın. 6 00:02:42,745 --> 00:02:43,913 Gelecekte… 7 00:02:46,457 --> 00:02:48,334 …onu sorumlu tutacağım. 8 00:02:49,586 --> 00:02:50,795 Evet Ana Kraliçem. 9 00:02:51,379 --> 00:02:52,672 Götürün onu! 10 00:03:09,439 --> 00:03:11,983 BÖLÜM 14

Feb 20, 2023 16:44:14 51.02KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:01:00,602 --> 00:01:01,853 Bu düzenlemeyi 3 00:01:03,229 --> 00:01:04,731 daha önce gördüm. 4 00:01:10,195 --> 00:01:14,115 Sen bayılmadan önce gördüm. 5 00:01:19,204 --> 00:01:22,165 Ana Kraliçe'nin naipliğini yaratan kişi, 6 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 bu ülkeyi sarsan ve tehlikeye düşmesine izin veren kişi… 7 00:01:31,591 --> 00:01:32,759 …sen misin? 8 00:01:35,095 --> 00:01:36,971 Bu senin planın mıydı? 9 00:02:15,218 --> 00:02:16,427 Evet, 10 00:02:20,014 --> 00:02:21,474

Feb 20, 2023 16:44:14 44.69KB Download Translate

1 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 BU DİZİDEKİ İNSANLAR, GRUPLAR, YERLER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGU ÜRÜNÜDÜR. 2 00:00:52,761 --> 00:00:53,928 Yani… 3 00:00:56,848 --> 00:00:58,767 …düşmanım olmayı mı tercih ediyorsun? 4 00:01:01,936 --> 00:01:03,938 Hayatımın nasıl olduğunu 5 00:01:05,482 --> 00:01:07,609 en iyi sen bilmiyor musun? 6 00:01:10,278 --> 00:01:12,280 Nihayet kraliyet otoritesini 7 00:01:13,656 --> 00:01:14,908 güçlendirmeye yaklaşmışken… 8 00:01:14,991 --> 00:01:16,826 Bunun sonu gelmeyecek. 9 00:01:19,537 --> 00:01:21,039 O yüzden bu yolu seçtim. 10 00:01:21,664 --> 00:01:22,707 Hayır.