Back to subtitle list

Bloodsport Indonesian Subtitles

 Bloodsport
Mar 26, 2020 18:24:42 Pein Akatsuki Indonesian 87

Release Name:

Bloodsport-1988-720p-BluRay-Ganool.sebuah-dongeng.blogspot.com
Bloodsport-1988-720p-BluRay-x264-FilmHD.sebuah-dongeng.blogspot.com

Release Info:

http://sebuah-dongeng.blogspot.com  
Download Subtitles
May 05, 2014 03:20:42 44.21KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:21,444 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 2 00:02:17,493 --> 00:02:20,223 Jackson, kau mau pergi ke Hong Kong ? 3 00:02:20,363 --> 00:02:23,764 Aku suka beladiri Aku perlu beberapa luka lagi di wajahku 4 00:02:23,834 --> 00:02:25,733 Kudengar kau bisa terbunuh di kumite 5 00:02:25,801 --> 00:02:27,564 Jika kau bernasib sial 6 00:02:39,681 --> 00:02:42,081 Besok kita pergi ke kumite 7 00:03:02,171 --> 00:03:03,230 Pak ? 8 00:03:04,708 --> 00:03:06,005 Maaf 9 00:03:06,075 --> 00:03:08,669 Kolonel Cooke ingin menemuimu sebelum kau berangkat 10 00:03:08,744 --> 00:03:10,473

May 05, 2014 03:20:42 60.45KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:21,444 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 2 00:02:17,493 --> 00:02:20,223 Jackson, kau mau pergi ke Hong Kong ? 3 00:02:20,363 --> 00:02:23,764 Aku suka beladiri Aku perlu beberapa luka lagi di wajahku 4 00:02:23,834 --> 00:02:25,733 Kudengar kau bisa terbunuh di kumite 5 00:02:25,801 --> 00:02:27,564 Jika kau bernasib sial 6 00:02:39,681 --> 00:02:42,081 Besok kita pergi ke kumite 7 00:03:02,171 --> 00:03:03,230 Pak ? 8 00:03:04,708 --> 00:03:06,005 Maaf 9 00:03:06,075 --> 00:03:08,669 Kolonel Cooke ingin menemuimu sebelum kau berangkat 10 00:03:08,744 --> 00:03:10,473

May 05, 2014 03:20:42 60.45KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:21,444 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 2 00:02:17,493 --> 00:02:20,223 Jackson, kau mau pergi ke Hong Kong ? 3 00:02:20,363 --> 00:02:23,764 Aku suka beladiri Aku perlu beberapa luka lagi di wajahku 4 00:02:23,834 --> 00:02:25,733 Kudengar kau bisa terbunuh di kumite 5 00:02:25,801 --> 00:02:27,564 Jika kau bernasib sial 6 00:02:39,681 --> 00:02:42,081 Besok kita pergi ke kumite 7 00:03:02,171 --> 00:03:03,230 Pak ? 8 00:03:04,708 --> 00:03:06,005 Maaf 9 00:03:06,075 --> 00:03:08,669 Kolonel Cooke ingin menemuimu sebelum kau berangkat 10 00:03:08,744 --> 00:03:10,473

May 05, 2014 03:20:42 60.45KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:21,444 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 2 00:02:17,493 --> 00:02:20,223 Jackson, kau mau pergi ke Hong Kong ? 3 00:02:20,363 --> 00:02:23,764 Aku suka beladiri Aku perlu beberapa luka lagi di wajahku 4 00:02:23,834 --> 00:02:25,733 Kudengar kau bisa terbunuh di kumite 5 00:02:25,801 --> 00:02:27,564 Jika kau bernasib sial 6 00:02:39,681 --> 00:02:42,081 Besok kita pergi ke kumite 7 00:03:02,171 --> 00:03:03,230 Pak ? 8 00:03:04,708 --> 00:03:06,005 Maaf 9 00:03:06,075 --> 00:03:08,669 Kolonel Cooke ingin menemuimu sebelum kau berangkat 10 00:03:08,744 --> 00:03:10,473

May 05, 2014 03:20:42 60.45KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:21,444 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 2 00:02:17,493 --> 00:02:20,223 Jackson, kau mau pergi ke Hong Kong ? 3 00:02:20,363 --> 00:02:23,764 Aku suka beladiri Aku perlu beberapa luka lagi di wajahku 4 00:02:23,834 --> 00:02:25,733 Kudengar kau bisa terbunuh di kumite 5 00:02:25,801 --> 00:02:27,564 Jika kau bernasib sial 6 00:02:39,681 --> 00:02:42,081 Besok kita pergi ke kumite 7 00:03:02,171 --> 00:03:03,230 Pak ? 8 00:03:04,708 --> 00:03:06,005 Maaf 9 00:03:06,075 --> 00:03:08,669 Kolonel Cooke ingin menemuimu sebelum kau berangkat 10 00:03:08,744 --> 00:03:10,473

URGENT !! HARAP BACA!!.txt


Tempat Download terupdate
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
http://IDFL.ME/
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/


----- URGENT !! PENGUMUMAN !! PENTING !! -----


SIAPA SAJA YANG SUDAH MENGUNDUH DAN MEMAKAI
SUBTITLE SAYA, SECARA SADAR MAUPUN TIDAK SADAR
SUDAH MENYETUJUI PERATURAN YANG SAYA BUAT !!


1. TOLONG HARGAILAH PENERJEMAHNYA yang bersusah payah 
menerjemahkan tapa dibayar apa - apa ini.


2. JANGAN MEMPERJUAL - BELIKAN SUBS SAYA SEMBARANGAN !!
SAYA MENERJEMAHKANNYA DENGAN GRATIS !! KALAU MAU SILAHKAN
MENYUMBANG KE AKUN YANG ADA DI BLOG !!


3. Dengan teramat sangat tolong jangan MENCURI atau 
MENGHAPUS KREDIT PENERJEMAH (dan blog) dalam subs saya ini 
termasuk IDFL.ME !! SUDAH DAPAT DENGAN GRATIS,
JANGAN BERLAKU YANG ANEH - ANEH !!


4. Bagi yang suka MENERJEMAHKAN KEMBALI KE BAHASA DAERAH MASING - MASING
TOLONG PERHATIKAN POINT NO.3 DAN NO.7 !! MENERJEMAHKAN SUBTITLE DARI 0 ITU SUSAH !!
serta MASUKAN JUGA NOTEPAD PENGUMUMAN INI !!


5. Bagi yang mau me-UPLOAD ULANG di Subscene atau web penyedia jasa
subtitle lainnya, berilah jarak 4 MINGGU TERHITUNG dari DIUPLOADNYA
SUBTITLE TERSEBUT supaya penerjemah bisa menikmati hasil 
jerih kerja kerasnya dan juga tolong PERHATIKAN POINT NO.3 
serta MASUKAN JUGA NOTEPAD PENGUMUMAN INI !!


6. Yang ingin mengupload ke ZIDDU, silahkan saja, saya tidak melarang,
tapi tolong diingat POINT NO.3 (lupakan point no.5) , juga jika ingin 
menambah nama kingdom, divisi, ordo atau genus serta species dalam subs saya, 
silahkan saja, asalkan masih mengacu ke NO.2 !! 
serta MASUKAN JUGA NOTEPAD PENGUMUMAN INI !!


7. Bagi yang mengupload subs saya DENGAN MENGGANTI PERKATAAN SAYA
DAN MEMBUATNYA SEOLAH - OLAH TERJEMAHAN SENDIRI (versi revisi dan
terkadang versi resync abal2 ---katanya) 
tolong PERHATIKAN POINT NO.3 dan POINT NO.5 !!
KREDIT PENERJEMAH + BLOG + IDFL HARUS MASIH ADA DI DALAM SUBS !!
MENERJEMAHKAN SUBTITLE DARI 0 ITU SUSAH !! 
TUHAN MAHA TAHU !! 


8. Bagi yang tidak menyukai subtitle saya, JANGAN DIUNDUH dan JANGAN
SUSAH PAYAH VOTE BAD atau FAKE , PERCUMA !! Ga ngefek karena 
saya percaya banyak teman saya yang akan terus saling mendukung !!


9. Bagi yang ketahuan mencuri subtitle, jangan heran kalo saya ikut
nimbrung disana sambil ngeteh dan blusukan !! Jangan salahkan 
jika sang admin beraksi !!


10. Bagi yang mau RESYNC, silahkan saja, ga dilarang, asalkan mengacu ke POINT NO.3 
dan jangan lupa minta izin terlebih dahulu serta 
MASUKAN JUGA NOTEPAD PENGUMUMAN INI !!
Anda juga BERHAK mencantumkan NAMA sebagai PeRESYNC di subs tersebut !!

11. TERIMA KASIH ATAS WEB - WEB PENYEDIA JASA UNDUH FILM 
YANG BERSUSAH PAYAH MENGARAHKAN SUBTITLE LANGSUNG KE SUBSCENE
DAN SAYA JUGA TIDAK BISA SEPERTI INI TANPA BANTUAN WEB SEPERTI
PUNYA KALIAN SEMUA JUGA KEPADA SEMUA PENIKMAT SUBTITLE INDONESIA ^^


12. Bukannya sombong, saya sudah jengah dengan banyaknya
kasus pencurian yang marak terjadi dengan berbagai modus operandi !!
TOLONG DENGAN SANGAT HARGAILAH PENERJEMAH YANG BEKERJA DENGAN GRATIS INI !!


13. TERIMA KASIH BAGI YANG SUDAH BERSEDIA MEMBACA SEBANYAK INI ^^


14. PERATURAN BISA BERUBAH SESUAI DENGAN KONDISI, WAKTU DAN PERUBAHAN ZAMAN !!


JANGAN LUPA KUNJUNGI 
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/
http://IDFL.ME/