Back to subtitle list

Blood & Treasure - Second Season Arabic Subtitles

 Blood & Treasure - Second Season

Series Info:

Released: 21 May 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Adventure
Director: N/A
Actors: Matt Barr, Sofia Pernas, James Callis
Country: United States
Rating: 6.5

Overview:

An antiquities expert teams up with an art thief to catch a terrorist who funds his attacks using stolen artifacts.

Oct 11, 2022 02:50:22 iFelix Arabic 14

Release Name:

Blood.and.Treasure.S02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN
Blood.and.Treasure.S02.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

Release Info:

𝗧𝗢𝗗 ||⇉ 𝗪𝗘𝗕 || 𝗖𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲 || 𝗕𝗧𝗡 
Download Subtitles
Oct 10, 2022 19:01:32 51.73KB Download Translate

1 00:00:03,805 --> 00:00:06,892 ‫اسمي (داني مكنمارا) كنت أعمل ‫لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي 2 00:00:07,242 --> 00:00:08,457 ‫وأنا (ليكسي وزيري) 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,199 ‫لقد كنت لصة 4 00:00:10,242 --> 00:00:11,894 ‫معذرة، سيدة اللصوص 5 00:00:11,939 --> 00:00:13,851 ‫- شكراً ‫- وشكلنا معاً 6 00:00:13,895 --> 00:00:16,200 ‫فرقة البحث عن الكنوز ‫للمساعدة في القضاء على مجرم 7 00:00:17,534 --> 00:00:19,405 ‫في البداية، كانت الأمور معقدة 8 00:00:19,753 --> 00:00:22,362 ‫- معقدة حقاً ‫- ولزيادة الأمر سوءاً 9 00:00:22,405 --> 00:00:26,100 ‫الرجل الذي كان يمول عمليتنا ‫بأكملها، (جاكوب ريس) الثالث

Oct 10, 2022 19:01:32 51.09KB Download Translate

1 00:00:05,953 --> 00:00:09,255 ‫اسمي (داني مكنمارا) ‫كنت أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي 2 00:00:09,299 --> 00:00:12,644 ‫وأنا (ليكسي وزيري) ‫كنت لصة سابقة 3 00:00:12,686 --> 00:00:14,687 ‫لا بل سيدة اللصوص 4 00:00:14,772 --> 00:00:18,770 ‫كنا عائدين من مطاردة بعدما هوجمت ‫الـ(فاتيكان) من قبل اقطاعي غامض 5 00:00:18,814 --> 00:00:23,549 ‫يبحث عن (منغوليان سبريت بنير) ‫قديمة تدعى روح (جنكيز خان) 6 00:00:24,896 --> 00:00:27,937 ‫يدمرون كل شيء في طريقهم لإيجاده 7 00:00:29,761 --> 00:00:33,019 ‫يبدو أن الأمر يعود إلينا ‫لإيقافهم عبر إيجاد الـ(بنير) 8 00:00:33,455 --> 00:00:34,498 ‫قبل أن يجدوه هم 9 00:00:38,407 --> 00:00:40,362 ‫في الحلقات السابقة

Oct 10, 2022 19:01:32 69.5KB Download Translate

1 00:00:06,002 --> 00:00:07,462 ‫‏"أنا أدعى (داني ماكناميرا)"‏ 2 00:00:07,712 --> 00:00:09,089 ‫‏"وقد كنت أعمل لصالح‏ ‫‏مكتب التحقيقات الفيدرالي"‏ 3 00:00:09,256 --> 00:00:10,507 ‫‏"وأنا أدعى (ليغزي فيزيري)"‏ 4 00:00:10,632 --> 00:00:12,384 ‫‏"وقد كنت لصة"‏ 5 00:00:12,592 --> 00:00:14,386 ‫‏"المعذرة، لقد كنت اللصة الأفضل!"‏ 6 00:00:14,928 --> 00:00:18,515 ‫‏"لقد عدنا إلى العمل بعد أن هوجم الفاتيكان‏ ‫‏من قبل مجموعة غامضة..."‏ 7 00:00:18,723 --> 00:00:21,601 ‫‏"يقودها شخص يدعو نفسه (غريت كان)"‏ 8 00:00:22,018 --> 00:00:25,147 ‫‏"وهو يبحث عن قطعة أثرية منغولية قديمة‏ ‫‏تدعى راية الحياة..."‏ 9 00:00:25,272 --> 00:00:27,607 ‫‏"والمعروفة أيضاً بحياة (جنكيز كان)"‏ 10

Oct 10, 2022 19:01:32 47.08KB Download Translate

1 00:00:06,009 --> 00:00:09,137 ‫"اسمي (داني ماكناميرا) ‫كنت أعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالي" 2 00:00:09,262 --> 00:00:12,474 ‫"وأنا (ليغزي فيزيري)، كنت أعمل سارقة" 3 00:00:12,599 --> 00:00:14,601 ‫"عذراً، سارقة محترفة!" 4 00:00:14,976 --> 00:00:17,437 ‫"عدنا لعمليات التقصي ‫بعد أن تمت مهاجمة مبنى الفاتيكان..." 5 00:00:17,479 --> 00:00:21,733 ‫"من قبل مجموعة مجهولة ‫يقودها شخص يطلق على نفسه اسم (غريت كان)" 6 00:00:22,025 --> 00:00:25,195 ‫"إنه يبحث عن قطعة أثرية منغولية قديمة ‫تدعى راية الحياة" 7 00:00:25,278 --> 00:00:27,864 ‫"وتعرف باسم حياة (جنكيز كان)" 8 00:00:28,615 --> 00:00:31,952 ‫"كما أنهم يسببون خراباً كبيراً ‫في طريقهم للحصول عليها" 9 00:00:33,620 --> 00:00:37,165 ‫"لذلك يبدو أنه يجب علينا أن نوقفهم

Oct 10, 2022 19:01:32 66.25KB Download Translate

1 00:00:05,979 --> 00:00:08,982 ‫‏أدعى (داني ماكنمار)‏ ‫‏كنت أعمل لصالح المباحث الفيدرالية‏ 2 00:00:09,233 --> 00:00:12,152 ‫‏وأنا (ليكسي فازيري)‏ ‫‏كنت لصة‏ 3 00:00:12,611 --> 00:00:14,488 ‫‏عذراً، لصة محترفة‏ 4 00:00:14,947 --> 00:00:18,534 ‫‏عدنا للمطاردة بعد تعرض (الفاتيكان)‏ ‫‏لهجوم من قبل فريق مجهول‏ 5 00:00:18,742 --> 00:00:21,703 ‫‏بقيادة شخص يسمي نفسه‏ ‫‏ب(غرايت خان)‏ 6 00:00:22,037 --> 00:00:25,165 ‫‏يبحث عن قطعة أثرية منغولية‏ ‫‏تدعى "راية الأرواح"‏ 7 00:00:25,290 --> 00:00:27,584 ‫‏تعرف أيضاً بروح (جنكيز خان)‏ 8 00:00:28,585 --> 00:00:31,880 ‫‏ويتركون دماراً‏ ‫‏وراء محاولتهم للحصول عليها‏ 9 00:00:33,590 --> 00:00:36,760

Oct 10, 2022 19:01:32 48.91KB Download Translate

1 00:00:05,957 --> 00:00:09,001 ‫‏اسمي (داني ماكنامارا)‏ ‫‏كنت موظفاً في الوكالة الفدرالية‏ 2 00:00:09,252 --> 00:00:12,130 ‫‏وأنا (ليكسي فازيري)‏ ‫‏كنت لصة في الماضي‏ 3 00:00:12,588 --> 00:00:14,340 ‫‏المعذرة، بل لصة محترفة‏ 4 00:00:14,924 --> 00:00:18,594 ‫‏عدنا للمطاردة بعد مهاجمة (الفاتيكان)‏ ‫‏من قبل مجموعة غامضة‏ 5 00:00:18,719 --> 00:00:21,722 ‫‏يطلق قائدها على نفسه‏ ‫‏اسم (خان) العظيم‏ 6 00:00:22,014 --> 00:00:25,143 ‫‏إنه يبحث عن قطعة أثرية منغولية‏ ‫‏تدعى "راية الروح"‏ 7 00:00:25,268 --> 00:00:27,728 ‫‏معروفة أيضاً ب"روح (جنكيز خان)"‏ 8 00:00:28,604 --> 00:00:31,983 ‫‏وفي طريقهم للحصول عليها‏ ‫‏تركوا وراءهم دماراً شاملاً‏ 9 00:00:33,568 --> 00:00:37,029

Oct 10, 2022 19:01:32 63.71KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:09,044 ‫"اسمي هو (داني ماكناميرا) ‫ولقد كنت أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالية" 2 00:00:09,294 --> 00:00:12,547 ‫"وأنا اسمي (ليغزي فيزيري) ولقد كنت لصة" 3 00:00:12,631 --> 00:00:14,799 ‫"معذرة، تقصدين لصة محترفة" 4 00:00:15,008 --> 00:00:18,595 ‫"لقد عدنا للمطاردة بعد أن تمت مهاجمة ‫الـ(فاتيكان) من قبل مجموعة غامضة" 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,806 ‫"والتي تقاد بواسطة رجل يدعو نفسه بـ(غريت كان)" 6 00:00:22,057 --> 00:00:25,185 ‫"إنه يقوم بالبحث عن قطعة أثرية قديمة (منغولية) ‫والتي تدعى راية الحياة" 7 00:00:25,310 --> 00:00:27,729 ‫"والتي تعرف أيضاً بحياة (جنكيز خان)" 8 00:00:28,647 --> 00:00:31,900 ‫"إنهم يقومون بتدمير كل شيء في سبيل الحصول عليه" 9 00:00:33,652 --> 00:00:36,947 ‫"وكما يبدو فإن مهمة إيقافهم ‫تقع علينا بأن نجد الراية"

Oct 10, 2022 19:01:32 56.98KB Download Translate

1 00:00:05,918 --> 00:00:09,046 ‫‏اسمي (داني مكنمارا)‏ ‫‏كنت أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي‏ 2 00:00:09,088 --> 00:00:12,467 ‫‏وأنا (ليكسي فزيري)‏ ‫‏كنت لصة فيما سبق‏ 3 00:00:12,508 --> 00:00:14,552 ‫‏المعذرة، لصة محترفة‏ 4 00:00:14,594 --> 00:00:18,431 ‫‏عدنا للمطاردة بعد أن تعرض (الفاتيكان)‏ ‫‏لهجوم من قبل مجموعة غامضة..‏ 5 00:00:18,556 --> 00:00:21,767 ‫‏يقوده شخص يسمي نفسه‏ ‫‏(ذا غريت خان)‏ 6 00:00:21,809 --> 00:00:24,896 ‫‏إنه يبحث عن قطعة أثرية منغولية‏ ‫‏قديمة تسمى (سبيريت باننر)‏ 7 00:00:24,937 --> 00:00:28,065 ‫‏يعرف أيضاً باسم روح (جنكيز خان)‏ 8 00:00:28,524 --> 00:00:32,862 ‫‏وهم يتركون طريق الدمار في‏ ‫‏أعقابهم ليسيطروا عليه‏ 9 00:00:33,488 --> 00:00:37,074

Oct 10, 2022 19:01:32 61.47KB Download Translate

1 00:00:05,769 --> 00:00:07,552 ‫اسمي داني مكنمارا. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,258 ‫كنت أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي. 3 00:00:09,346 --> 00:00:10,834 ‫وانا ليكسي وزيري. 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,626 ‫اعتدت أن أكون لصًا. 5 00:00:12,715 --> 00:00:14,310 ‫معذرة ، يا لص سيد . 6 00:00:14,755 --> 00:00:16,795 ‫لقد عدنا للمطاردة بعد الفاتيكان 7 00:00:16,883 --> 00:00:18,746 ‫تعرضت لهجوم من قبل مجموعة غامضة 8 00:00:18,834 --> 00:00:21,877 ‫بقيادة شخص يطلق على ‫نفسه اسم الخان العظيم. 9 00:00:21,965 --> 00:00:24,418 ‫إنه يبحث عن قطعة ‫أثرية منغولية قديمة 10 00:00:24,506 --> 00:00:28,313

Oct 10, 2022 19:01:32 61.69KB Download Translate

0 00:00:05,501 --> 00:00:07,294 ‫‏اسمي داني مكنمارا.‏ 1 00:00:07,586 --> 00:00:09,046 ‫‏كنت أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي.‏ 2 00:00:09,130 --> 00:00:10,965 ‫‏وانا ليكسي وزيري.‏ 3 00:00:11,006 --> 00:00:12,591 ‫‏اعتدت أن أكون لصاً.‏ 4 00:00:12,633 --> 00:00:14,802 ‫‏معذرة ، يا سيد اللص.‏ 5 00:00:14,844 --> 00:00:17,221 ‫‏لقد عدنا للمطاردة بعد أن تعرضت‏ 6 00:00:17,263 --> 00:00:19,181 ‫‏الفاتيكان لهجوم من‏ ‫‏قبل مجموعة غامضة‏ 7 00:00:19,223 --> 00:00:22,309 ‫‏بقيادة شخص يطلق على‏ ‫‏نفسه اسم الخان العظيم.‏ 8 00:00:22,351 --> 00:00:24,812 ‫‏إنه يبحث عن قطعة‏ ‫‏أثرية منغولية قديمة‏ 9

Oct 10, 2022 19:01:32 55.48KB Download Translate

1 00:00:04,901 --> 00:00:06,945 ‫‏"في الحلقات السابقة..."‏ 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,698 ‫‏- ماذا تعرف عن (فايوليت)؟‏ ‫‏- كانت تسعى للحصول على مكافأة‏ 3 00:00:09,948 --> 00:00:11,867 ‫‏عرضها الخان على الراية‏ 4 00:00:12,868 --> 00:00:14,578 ‫‏إنها تخطط لشيء ما‏ 5 00:00:18,874 --> 00:00:20,292 ‫‏قتلت (كايت) تواً‏ 6 00:00:20,375 --> 00:00:22,461 ‫‏هناك احتمال كبير‏ ‫‏أن تكون الراية موجودة هنا‏ 7 00:00:22,544 --> 00:00:24,546 ‫‏أسفل متحف‏ ‫‏(مانغوليان أرتيفاكتس)‏ 8 00:00:25,046 --> 00:00:26,673 ‫‏روح (جنكيز خان)‏ 9 00:00:26,882 --> 00:00:28,633 ‫‏هل وكلت الاستخبارات المركزية‏ ‫‏لملاحقتي يا (داني)؟‏

Oct 10, 2022 19:01:32 72.72KB Download Translate

0 00:00:04,666 --> 00:00:06,752 ‫‏سابقا في الدم والكنز...‏ 1 00:00:06,793 --> 00:00:08,128 ‫‏كل ما فعلته...‏ 2 00:00:09,338 --> 00:00:11,173 ‫‏... لقد فعلت لسبب ما.‏ 3 00:00:14,009 --> 00:00:15,927 ‫‏لقد أرسلت أسلحة‏ ‫‏بيولوجية إلى هذه الإحداثيات.‏ 4 00:00:16,011 --> 00:00:18,305 ‫‏معهد فرانكفورت‏ ‫‏بوش الموسيقي. هذا هو.‏ 5 00:00:18,347 --> 00:00:20,265 ‫‏وصلنا إلى نقل الخبر‏ ‫‏إلى المخابرات الألمانية.‏ 6 00:00:20,265 --> 00:00:21,725 ‫‏تشاك ، أين أنت؟‏ 7 00:00:21,725 --> 00:00:23,435 ‫‏أنا في هونغ كونغ‏ ‫‏أعطي الكاردينال روسي.‏ 8 00:00:23,518 --> 00:00:24,853 ‫‏أنت معلقة منخفضة.‏ ‫‏سأجعل شو يأتي لمقابلتك.‏

Oct 10, 2022 19:01:32 53.41KB Download Translate

1 00:00:04,511 --> 00:00:07,846 ‫- سابقًا في الدم والكنز... ‫- الخان يسعى وراء المال. 2 00:00:07,878 --> 00:00:10,687 ‫هذا ليس عن الإرهاب. 3 00:00:10,776 --> 00:00:11,920 ‫هذه سرقة. 4 00:00:12,008 --> 00:00:13,264 ‫طوال هذا الوقت ، كانت 5 00:00:13,310 --> 00:00:14,761 ‫بحاجة إلى شيء واحد 6 00:00:14,807 --> 00:00:16,532 ‫لسحب هذه السرقة. 7 00:00:16,577 --> 00:00:18,301 ‫راية الروح لجنكيز خان. 8 00:00:18,347 --> 00:00:19,775 ‫تم قفل الملايين من ودائع بنوك 9 00:00:19,798 --> 00:00:21,841 ‫سويفت داخل لافتة. لذلك تقصد 10 00:00:21,887 --> 00:00:23,975 ‫1.5 تريليون دولار محاصرون