Back to subtitle list

Blindspotting - Second Season Arabic Subtitles

 Blindspotting - Second Season

Series Info:

Released: 13 Jun 2021
Runtime: 1 min
Genre: Comedy, Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Jasmine Cephas Jones, Jaylen Barron, Candace Nicholas-Lippman
Country: United States
Rating: 6.6

Overview:

As Miles, Ashley's partner of 12 years and father of their son, is suddenly incarcerated, she is left to navigate a chaotic and humorous existential crisis when she's forced to move in with Miles' mother and half-sister.

Jun 15, 2023 21:52:11 alsugair Arabic 6

Release Name:

Blindspotting.S02.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb
Blindspotting.S02.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-PlayWEB
Blindspotting.S02.2160p.WEB.H265-MIXED
Blindspotting.S02.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Blindspotting.S02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PlayWEB
Blindspotting.S02.1080p.WEB.H264-CAKES
Blindspotting.S02.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Blindspotting.S02.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Blindspotting.S02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PlayWEB
Blindspotting.S02.WEBRip.x264-ION10/ION265

Release Info:

💢 STRAZ 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 - TAG 💢 𝗧𝗵𝗮𝗻𝗸𝘀. iFelix   
Download Subtitles
May 30, 2023 01:49:46 40.02KB Download Translate

1 00:00:05,996 --> 00:00:09,362 ‫مرحباً، مرحباً، كيف الحال؟ ‫معكم محبوبكم (مارك كوري)، اسمعوا 2 00:00:09,416 --> 00:00:12,689 ‫لن تصدقوا ما حدث في ‫الموسم السابق من البرنامج 3 00:00:12,763 --> 00:00:13,806 ‫"في الموسم السابق من البرنامج" 4 00:00:14,756 --> 00:00:16,516 ‫هل تود مني أن أجلب لك فرشاة أسنان ‫أو مستلزمات نظافة أو أي شيء؟ 5 00:00:16,569 --> 00:00:18,388 ‫لا، لست ذاهباً إلى مخيم صيفي يا عزيزتي ‫بل أنا ذاهب إلى السجن 6 00:00:18,482 --> 00:00:22,849 ‫في (سان كوينتن)، إن كنت متزوجاً يتسنى لك ‫تمضية ليلتين كاملتين مع الشريك في منزل 7 00:00:22,903 --> 00:00:24,988 ‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة 8 00:00:25,058 --> 00:00:27,562 ‫(كادي)، هذه شريكة حياتي العُذرية (جاكي) 9 00:00:27,615 --> 00:00:29,149 ‫(جاكلين)، أراك في الأسفل

May 30, 2023 01:49:46 40.02KB Download Translate

1 00:00:04,116 --> 00:00:07,482 ‫مرحباً، مرحباً، كيف الحال؟ ‫معكم محبوبكم (مارك كوري)، اسمعوا 2 00:00:07,536 --> 00:00:10,809 ‫لن تصدقوا ما حدث في ‫الموسم السابق من البرنامج 3 00:00:10,883 --> 00:00:11,926 ‫"في الموسم السابق من البرنامج" 4 00:00:12,876 --> 00:00:14,636 ‫هل تود مني أن أجلب لك فرشاة أسنان ‫أو مستلزمات نظافة أو أي شيء؟ 5 00:00:14,689 --> 00:00:16,508 ‫لا، لست ذاهباً إلى مخيم صيفي يا عزيزتي ‫بل أنا ذاهب إلى السجن 6 00:00:16,602 --> 00:00:20,969 ‫في (سان كوينتن)، إن كنت متزوجاً يتسنى لك ‫تمضية ليلتين كاملتين مع الشريك في منزل 7 00:00:21,023 --> 00:00:23,108 ‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة 8 00:00:23,178 --> 00:00:25,682 ‫(كادي)، هذه شريكة حياتي العُذرية (جاكي) 9 00:00:25,735 --> 00:00:27,269 ‫(جاكلين)، أراك في الأسفل

May 30, 2023 01:49:46 48.4KB Download Translate

1 00:00:06,800 --> 00:00:08,884 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫معكم (تو شورت) 2 00:00:08,966 --> 00:00:12,091 ‫ولن تصدّقوا ما يحدث في ‫هذا الأسبوع من البرنامج 3 00:00:12,467 --> 00:00:14,175 ‫- أيها السفلة! ‫- نعم! 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,008 ‫أنا ممتعة 5 00:00:20,385 --> 00:00:21,967 ‫نحن منشغلون جداً هنا يا آنستيّ ‫ماذا تريدان؟ 6 00:00:22,093 --> 00:00:23,860 ‫سنستقيل، سأنشئ عملي الخاص 7 00:00:23,900 --> 00:00:25,343 ‫اسمعي، أريد أن أكون شريكك 8 00:00:25,718 --> 00:00:30,343 ‫- عملنا الجديد هو خدماتنا الغريبة الخاصة ‫- كيف الحال يا (تريش)؟ 9 00:00:30,418 --> 00:00:31,825 ‫(كادي) اللعين

May 30, 2023 01:49:46 48.4KB Download Translate

1 00:00:04,927 --> 00:00:07,011 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫معكم (تو شورت) 2 00:00:07,093 --> 00:00:10,218 ‫ولن تصدّقوا ما يحدث في ‫هذا الأسبوع من البرنامج 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,302 ‫- أيها السفلة! ‫- نعم! 4 00:00:16,927 --> 00:00:18,135 ‫أنا ممتعة 5 00:00:18,512 --> 00:00:20,094 ‫نحن منشغلون جداً هنا يا آنستيّ ‫ماذا تريدان؟ 6 00:00:20,220 --> 00:00:21,987 ‫سنستقيل، سأنشئ عملي الخاص 7 00:00:22,027 --> 00:00:23,470 ‫اسمعي، أريد أن أكون شريكك 8 00:00:23,845 --> 00:00:28,470 ‫- عملنا الجديد هو خدماتنا الغريبة الخاصة ‫- كيف الحال يا (تريش)؟ 9 00:00:28,545 --> 00:00:29,952 ‫(كادي) اللعين

May 30, 2023 01:49:46 40.6KB Download Translate

1 00:00:08,584 --> 00:00:10,876 ‫لن تصدقوا ما حدث الأسبوع الماضي ‫في البرنامج 2 00:00:10,924 --> 00:00:11,550 ‫هيا بنا 3 00:00:13,501 --> 00:00:15,042 ‫والده في (سان كوينتن) 4 00:00:15,167 --> 00:00:16,584 ‫أيها الفتى ‫كل عائلتك في هذا الوضع المزري؟ 5 00:00:16,709 --> 00:00:18,250 ‫أنا مع السيئين الآن 6 00:00:18,375 --> 00:00:19,751 ‫سنتعامل مع هذا الأمر غداً 7 00:00:19,822 --> 00:00:22,250 ‫- (آشلي رينولدز)، هلاّ تتزوجين بي ‫- نعم 8 00:00:22,501 --> 00:00:27,459 ‫ثمة برنامج زيارة لـ48 ساعة ‫للأزواج في (سان كوينتن) 9 00:00:27,529 --> 00:00:30,459 ‫- جنس ‫- جنس في السجن

May 30, 2023 01:49:46 40.6KB Download Translate

1 00:00:06,687 --> 00:00:08,979 ‫لن تصدقوا ما حدث الأسبوع الماضي ‫في البرنامج 2 00:00:09,027 --> 00:00:09,653 ‫هيا بنا 3 00:00:11,604 --> 00:00:13,145 ‫والده في (سان كوينتن) 4 00:00:13,270 --> 00:00:14,687 ‫أيها الفتى ‫كل عائلتك في هذا الوضع المزري؟ 5 00:00:14,812 --> 00:00:16,353 ‫أنا مع السيئين الآن 6 00:00:16,478 --> 00:00:17,854 ‫سنتعامل مع هذا الأمر غداً 7 00:00:17,925 --> 00:00:20,353 ‫- (آشلي رينولدز)، هلاّ تتزوجين بي ‫- نعم 8 00:00:20,604 --> 00:00:25,562 ‫ثمة برنامج زيارة لـ48 ساعة ‫للأزواج في (سان كوينتن) 9 00:00:25,632 --> 00:00:28,562 ‫- جنس ‫- جنس في السجن

May 30, 2023 01:49:46 42.35KB Download Translate

1 00:00:21,466 --> 00:00:23,341 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫أنا (غوابداد) 2 00:00:23,679 --> 00:00:25,262 ‫لا أعرف كيف انتهى بي المطاف هنا 3 00:00:25,387 --> 00:00:27,220 ‫ولكنني واثق تماماً إنني أوشك على التقيؤ 4 00:00:27,345 --> 00:00:31,178 ‫قبل أن أفعل ذلك، لن تصدقوا ما الذي حصل ‫الأسبوع الماضي في البرنامج 5 00:00:32,735 --> 00:00:33,985 ‫- نخبكما ‫- هذا ما أتكلم عنه 6 00:00:34,692 --> 00:00:36,235 {\an8}‫"سابقاً في البرنامج..." 7 00:00:36,629 --> 00:00:39,129 ‫تزوجت في (بالي) 8 00:00:39,588 --> 00:00:40,962 ‫من تراسلين؟ 9 00:00:41,087 --> 00:00:42,087 ‫(إيرل)؟ 10

May 30, 2023 01:49:46 42.35KB Download Translate

1 00:00:19,976 --> 00:00:21,851 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫أنا (غوابداد) 2 00:00:22,189 --> 00:00:23,772 ‫لا أعرف كيف انتهى بي المطاف هنا 3 00:00:23,897 --> 00:00:25,730 ‫ولكنني واثق تماماً إنني أوشك على التقيؤ 4 00:00:25,855 --> 00:00:29,688 ‫قبل أن أفعل ذلك، لن تصدقوا ما الذي حصل ‫الأسبوع الماضي في البرنامج 5 00:00:31,245 --> 00:00:32,495 ‫- نخبكما ‫- هذا ما أتكلم عنه 6 00:00:33,202 --> 00:00:34,745 {\an8}‫"سابقاً في البرنامج..." 7 00:00:35,139 --> 00:00:37,639 ‫تزوجت في (بالي) 8 00:00:38,153 --> 00:00:39,472 ‫من تراسلين؟ 9 00:00:39,597 --> 00:00:40,597 ‫(إيرل)؟ 10

May 30, 2023 01:49:46 38.54KB Download Translate

1 00:00:06,100 --> 00:00:09,725 {\an8}‫أنا (دانتي بوسكو)، ولن تصدقوا ما حصل ‫الأسبوع الماضي في البرنامج 2 00:00:11,060 --> 00:00:14,308 ‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:14,386 --> 00:00:15,600 ‫مَن يكون (مصطفى)؟ 4 00:00:15,653 --> 00:00:17,308 ‫تزوجت في (بالي) 5 00:00:17,353 --> 00:00:21,313 ‫أصبحت زوجة أب لابنته (تياري) ‫وكنا عائلة 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,643 ‫قلت إنه لم يخاطر لأجلك 7 00:00:23,768 --> 00:00:24,474 ‫يبدو هذا غير صحي 8 00:00:24,521 --> 00:00:28,368 ‫في الواقع، لا أعتقد أن "الصحي" ‫ما فتئ مجال خبرتك في الآونة الأخيرة 9 00:00:28,415 --> 00:00:30,059 ‫- أنا (آشلي) ‫- أنا (تينا)

May 30, 2023 01:49:46 38.54KB Download Translate

1 00:00:04,133 --> 00:00:07,758 {\an8}‫أنا (دانتي بوسكو)، ولن تصدقوا ما حصل ‫الأسبوع الماضي في البرنامج 2 00:00:09,093 --> 00:00:12,341 ‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:12,419 --> 00:00:13,633 ‫مَن يكون (مصطفى)؟ 4 00:00:13,686 --> 00:00:15,341 ‫تزوجت في (بالي) 5 00:00:15,386 --> 00:00:19,346 ‫أصبحت زوجة أب لابنته (تياري) ‫وكنا عائلة 6 00:00:19,593 --> 00:00:21,676 ‫قلت إنه لم يخاطر لأجلك 7 00:00:21,801 --> 00:00:22,507 ‫يبدو هذا غير صحي 8 00:00:22,554 --> 00:00:26,401 ‫في الواقع، لا أعتقد أن "الصحي" ‫ما فتئ مجال خبرتك في الآونة الأخيرة 9 00:00:26,448 --> 00:00:28,092 ‫- أنا (آشلي) ‫- أنا (تينا)

May 30, 2023 01:49:46 29.35KB Download Translate

1 00:00:06,027 --> 00:00:10,819 ‫كيف الحال يا جماعة؟ أنا (إي فورتي) ‫ولن تصدّقوا ما حدث الأسبوع الماضي في البرنامج 2 00:00:11,027 --> 00:00:13,152 ‫- يا للهول! ‫- لمَ هو في السجن؟ 3 00:00:13,311 --> 00:00:17,319 ‫حاول القيام بالفعل الصائب ‫في الوقت الخاطئ 4 00:00:19,528 --> 00:00:21,528 ‫كيف الحال؟ ‫أعطِني عناقاً حميماً! 5 00:00:21,903 --> 00:00:22,945 ‫- "(غولد راش آوير)" ‫- أعطِني كل ذهبك 6 00:00:23,027 --> 00:00:24,361 ‫لا، لا، تخلّ عنه 7 00:00:24,486 --> 00:00:26,152 ‫متى موعد الزيارة العائلية التالية؟ 8 00:00:26,277 --> 00:00:28,694 ‫في الواقع، وجدوا لنا موعداً ‫في نهاية الأسبوع المقبلة 9 00:00:40,385 --> 00:00:44,152

May 30, 2023 01:49:46 29.35KB Download Translate

1 00:00:04,100 --> 00:00:08,892 ‫كيف الحال يا جماعة؟ أنا (إي فورتي) ‫ولن تصدّقوا ما حدث الأسبوع الماضي في البرنامج 2 00:00:09,100 --> 00:00:11,225 ‫- يا للهول! ‫- لمَ هو في السجن؟ 3 00:00:11,384 --> 00:00:15,392 ‫حاول القيام بالفعل الصائب ‫في الوقت الخاطئ 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,601 ‫كيف الحال؟ ‫أعطِني عناقاً حميماً! 5 00:00:19,976 --> 00:00:21,018 ‫- "(غولد راش آوير)" ‫- أعطِني كل ذهبك 6 00:00:21,100 --> 00:00:22,434 ‫لا، لا، تخلّ عنه 7 00:00:22,559 --> 00:00:24,225 ‫متى موعد الزيارة العائلية التالية؟ 8 00:00:24,350 --> 00:00:26,767 ‫في الواقع، وجدوا لنا موعداً ‫في نهاية الأسبوع المقبلة 9 00:00:38,458 --> 00:00:42,225

May 30, 2023 01:49:46 45.65KB Download Translate

1 00:00:19,459 --> 00:00:24,439 ‫مرحباً، دعوني أطلعكم على ما حدث سابقاً ‫في البرنامج 2 00:00:24,492 --> 00:00:25,792 ‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:25,917 --> 00:00:27,084 ‫سافلة! 4 00:00:27,209 --> 00:00:28,209 ‫- قولي إنني في الخارج! ‫- (إيرل)! 5 00:00:28,332 --> 00:00:30,425 ‫أحضرت لك هدية ‫لتحتفظ بالحشرات بداخلها 6 00:00:30,497 --> 00:00:32,998 ‫هل تخونك صديقتك مع حبيبها الجديد؟ 7 00:00:33,124 --> 00:00:34,457 ‫هل ستخبرين (جاكي) بأنك مغرمة بها؟ 8 00:00:34,540 --> 00:00:37,124 ‫- لا تدعي أحداً يسرق بهجتك ‫- يجب أن أفرّق بينهما 9 00:00:37,498 --> 00:00:38,832 ‫يجب أن أفرّق بينهما

May 30, 2023 01:49:46 45.65KB Download Translate

1 00:00:07,835 --> 00:00:12,815 ‫مرحباً، دعوني أطلعكم على ما حدث سابقاً ‫في البرنامج 2 00:00:12,868 --> 00:00:14,168 ‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:14,293 --> 00:00:15,460 ‫سافلة! 4 00:00:15,585 --> 00:00:16,585 ‫- قولي إنني في الخارج! ‫- (إيرل)! 5 00:00:16,708 --> 00:00:18,801 ‫أحضرت لك هدية ‫لتحتفظ بالحشرات بداخلها 6 00:00:18,873 --> 00:00:21,374 ‫هل تخونك صديقتك مع حبيبها الجديد؟ 7 00:00:21,500 --> 00:00:22,833 ‫هل ستخبرين (جاكي) بأنك مغرمة بها؟ 8 00:00:22,916 --> 00:00:25,500 ‫- لا تدعي أحداً يسرق بهجتك ‫- يجب أن أفرّق بينهما 9 00:00:25,874 --> 00:00:27,208 ‫يجب أن أفرّق بينهما

May 30, 2023 01:49:46 39.41KB Download Translate

1 00:00:19,286 --> 00:00:22,453 ‫معكم صديقكم (تشونكستر) ‫المعروف بالأكثر إثارةً بينهم جميعاً، (تيرف فينز) 2 00:00:22,486 --> 00:00:24,819 ‫- أنا مع صديقي ‫- معكم صديقكم (آيس كولد 3000) 3 00:00:24,944 --> 00:00:26,402 ‫- من (تيرف فينز) ‫- أعلمهم بذلك، أعلمهم بذلك، أعلمهم 4 00:00:26,528 --> 00:00:28,319 ‫- ولن تصدّقوا ما حدث ‫- ماذا حدث؟ 5 00:00:28,510 --> 00:00:31,069 ‫- الأسبوع الماضي في البرنامج ‫- نعم 6 00:00:33,819 --> 00:00:35,652 {\an8}‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- أبي طاهٍ في... 7 00:00:35,777 --> 00:00:37,277 ‫هل تعرفين مطعم (برويرز فيت)؟ 8 00:00:37,340 --> 00:00:39,985 ‫عملتُ كمساعد في المطبخ تحت إشراف والدي ‫حين كنت مراهقاً 9

May 30, 2023 01:49:46 39.41KB Download Translate

1 00:00:07,607 --> 00:00:10,774 ‫معكم صديقكم (تشونكستر) ‫المعروف بالأكثر إثارةً بينهم جميعاً، (تيرف فينز) 2 00:00:10,899 --> 00:00:13,232 ‫- أنا مع صديقي ‫- معكم صديقكم (آيس كولد 3000) 3 00:00:13,357 --> 00:00:14,815 ‫- من (تيرف فينز) ‫- أعلمهم بذلك، أعلمهم بذلك، أعلمهم 4 00:00:14,941 --> 00:00:16,732 ‫- ولن تصدّقوا ما حدث ‫- ماذا حدث؟ 5 00:00:16,923 --> 00:00:19,482 ‫- الأسبوع الماضي في البرنامج ‫- نعم 6 00:00:22,232 --> 00:00:24,065 {\an8}‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- أبي طاهٍ في... 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,690 ‫هل تعرفين مطعم (برويرز فيت)؟ 8 00:00:25,815 --> 00:00:28,398 ‫عملتُ كمساعد في المطبخ تحت إشراف والدي ‫حين كنت مراهقاً 9

May 30, 2023 01:49:46 40.02KB Download Translate

1 00:00:03,920 --> 00:00:07,286 ‫مرحباً، مرحباً، كيف الحال؟ ‫معكم محبوبكم (مارك كوري)، اسمعوا 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,613 ‫لن تصدقوا ما حدث في ‫الموسم السابق من البرنامج 3 00:00:10,687 --> 00:00:11,730 ‫"في الموسم السابق من البرنامج" 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,440 ‫هل تود مني أن أجلب لك فرشاة أسنان ‫أو مستلزمات نظافة أو أي شيء؟ 5 00:00:14,493 --> 00:00:16,312 ‫لا، لست ذاهباً إلى مخيم صيفي يا عزيزتي ‫بل أنا ذاهب إلى السجن 6 00:00:16,406 --> 00:00:20,773 ‫في (سان كوينتن)، إن كنت متزوجاً يتسنى لك ‫تمضية ليلتين كاملتين مع الشريك في منزل 7 00:00:20,827 --> 00:00:22,912 ‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,486 ‫(كادي)، هذه شريكة حياتي العُذرية (جاكي) 9 00:00:25,539 --> 00:00:27,073 ‫(جاكلين)، أراك في الأسفل

May 30, 2023 01:49:46 40.02KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:03,406 ‫مرحباً، مرحباً، كيف الحال؟ ‫معكم محبوبكم (مارك كوري)، اسمعوا 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,733 ‫لن تصدقوا ما حدث في ‫الموسم السابق من البرنامج 3 00:00:06,807 --> 00:00:07,850 ‫"في الموسم السابق من البرنامج" 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,560 ‫هل تود مني أن أجلب لك فرشاة أسنان ‫أو مستلزمات نظافة أو أي شيء؟ 5 00:00:10,613 --> 00:00:12,432 ‫لا، لست ذاهباً إلى مخيم صيفي يا عزيزتي ‫بل أنا ذاهب إلى السجن 6 00:00:12,526 --> 00:00:16,893 ‫في (سان كوينتن)، إن كنت متزوجاً يتسنى لك ‫تمضية ليلتين كاملتين مع الشريك في منزل 7 00:00:16,947 --> 00:00:19,032 ‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة 8 00:00:19,102 --> 00:00:21,606 ‫(كادي)، هذه شريكة حياتي العُذرية (جاكي) 9 00:00:21,659 --> 00:00:23,193 ‫(جاكلين)، أراك في الأسفل

May 30, 2023 01:49:46 48.4KB Download Translate

1 00:00:03,580 --> 00:00:05,664 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫معكم (تو شورت) 2 00:00:05,746 --> 00:00:08,871 ‫ولن تصدّقوا ما يحدث في ‫هذا الأسبوع من البرنامج 3 00:00:09,247 --> 00:00:10,955 ‫- أيها السفلة! ‫- نعم! 4 00:00:15,580 --> 00:00:16,788 ‫أنا ممتعة 5 00:00:17,165 --> 00:00:18,747 ‫نحن منشغلون جداً هنا يا آنستيّ ‫ماذا تريدان؟ 6 00:00:18,873 --> 00:00:20,640 ‫سنستقيل، سأنشئ عملي الخاص 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,123 ‫اسمعي، أريد أن أكون شريكك 8 00:00:22,498 --> 00:00:27,123 ‫- عملنا الجديد هو خدماتنا الغريبة الخاصة ‫- كيف الحال يا (تريش)؟ 9 00:00:27,198 --> 00:00:28,605 ‫(كادي) اللعين

May 30, 2023 01:49:46 48.29KB Download Translate

1 00:00:00,787 --> 00:00:03,912 ‫ولن تصدّقوا ما يحدث في ‫هذا الأسبوع من البرنامج 2 00:00:04,288 --> 00:00:05,996 ‫- أيها السفلة! ‫- نعم! 3 00:00:10,621 --> 00:00:11,829 ‫أنا ممتعة 4 00:00:12,206 --> 00:00:13,788 ‫نحن منشغلون جداً هنا يا آنستيّ ‫ماذا تريدان؟ 5 00:00:13,914 --> 00:00:15,681 ‫سنستقيل، سأنشئ عملي الخاص 6 00:00:15,721 --> 00:00:17,164 ‫اسمعي، أريد أن أكون شريكك 7 00:00:17,539 --> 00:00:22,164 ‫- عملنا الجديد هو خدماتنا الغريبة الخاصة ‫- كيف الحال يا (تريش)؟ 8 00:00:22,239 --> 00:00:23,646 ‫(كادي) اللعين 9 00:00:23,997 --> 00:00:27,206 ‫أبي طاه في... ‫هل تعرفين مطعم (بريويرز فيست)؟

May 30, 2023 01:49:46 40.6KB Download Translate

1 00:00:02,633 --> 00:00:04,925 ‫لن تصدقوا ما حدث الأسبوع الماضي ‫في البرنامج 2 00:00:04,973 --> 00:00:05,599 ‫هيا بنا 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,091 ‫والده في (سان كوينتن) 4 00:00:09,216 --> 00:00:10,633 ‫أيها الفتى ‫كل عائلتك في هذا الوضع المزري؟ 5 00:00:10,758 --> 00:00:12,299 ‫أنا مع السيئين الآن 6 00:00:12,424 --> 00:00:13,800 ‫سنتعامل مع هذا الأمر غداً 7 00:00:13,871 --> 00:00:16,299 ‫- (آشلي رينولدز)، هلاّ تتزوجين بي ‫- نعم 8 00:00:16,550 --> 00:00:21,508 ‫ثمة برنامج زيارة لـ48 ساعة ‫للأزواج في (سان كوينتن) 9 00:00:21,578 --> 00:00:24,508 ‫- جنس ‫- جنس في السجن

May 30, 2023 01:49:46 42.35KB Download Translate

1 00:00:13,246 --> 00:00:15,121 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫أنا (غوابداد) 2 00:00:15,459 --> 00:00:17,042 ‫لا أعرف كيف انتهى بي المطاف هنا 3 00:00:17,167 --> 00:00:19,000 ‫ولكنني واثق تماماً إنني أوشك على التقيؤ 4 00:00:19,125 --> 00:00:22,958 ‫قبل أن أفعل ذلك، لن تصدقوا ما الذي حصل ‫الأسبوع الماضي في البرنامج 5 00:00:24,515 --> 00:00:25,765 ‫- نخبكما ‫- هذا ما أتكلم عنه 6 00:00:26,472 --> 00:00:28,015 {\an8}‫"سابقاً في البرنامج..." 7 00:00:28,409 --> 00:00:30,909 ‫تزوجت في (بالي) 8 00:00:31,368 --> 00:00:32,742 ‫من تراسلين؟ 9 00:00:32,867 --> 00:00:33,867 ‫(إيرل)؟ 10

May 30, 2023 01:49:46 38.54KB Download Translate

1 00:00:00,073 --> 00:00:03,698 {\an8}‫أنا (دانتي بوسكو)، ولن تصدقوا ما حصل ‫الأسبوع الماضي في البرنامج 2 00:00:05,033 --> 00:00:08,281 ‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:08,359 --> 00:00:09,573 ‫مَن يكون (مصطفى)؟ 4 00:00:09,626 --> 00:00:11,281 ‫تزوجت في (بالي) 5 00:00:11,326 --> 00:00:15,286 ‫أصبحت زوجة أب لابنته (تياري) ‫وكنا عائلة 6 00:00:15,533 --> 00:00:17,616 ‫قلت إنه لم يخاطر لأجلك 7 00:00:17,741 --> 00:00:18,447 ‫يبدو هذا غير صحي 8 00:00:18,494 --> 00:00:22,341 ‫في الواقع، لا أعتقد أن "الصحي" ‫ما فتئ مجال خبرتك في الآونة الأخيرة 9 00:00:22,388 --> 00:00:24,032 ‫- أنا (آشلي) ‫- أنا (تينا)

May 30, 2023 01:49:46 29.35KB Download Translate

1 00:00:00,013 --> 00:00:04,180 ‫كيف الحال يا جماعة؟ أنا (إي فورتي) ‫ولن تصدّقوا ما حدث الأسبوع الماضي في البرنامج 2 00:00:04,553 --> 00:00:06,678 ‫- يا للهول! ‫- لمَ هو في السجن؟ 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,932 ‫حاول القيام بالفعل الصائب ‫في الوقت الخاطئ 4 00:00:13,141 --> 00:00:15,141 ‫كيف الحال؟ ‫أعطِني عناقاً حميماً! 5 00:00:15,516 --> 00:00:16,558 ‫- "(غولد راش آوير)" ‫- أعطِني كل ذهبك 6 00:00:16,640 --> 00:00:17,974 ‫لا، لا، تخلّ عنه 7 00:00:18,099 --> 00:00:19,765 ‫متى موعد الزيارة العائلية التالية؟ 8 00:00:19,890 --> 00:00:22,307 ‫في الواقع، وجدوا لنا موعداً ‫في نهاية الأسبوع المقبلة 9 00:00:33,998 --> 00:00:37,765

May 30, 2023 01:49:46 45.65KB Download Translate

1 00:00:01,800 --> 00:00:06,780 ‫مرحباً، دعوني أطلعكم على ما حدث سابقاً ‫في البرنامج 2 00:00:06,833 --> 00:00:08,133 ‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,425 ‫سافلة! 4 00:00:09,550 --> 00:00:10,550 ‫- قولي إنني في الخارج! ‫- (إيرل)! 5 00:00:10,673 --> 00:00:12,766 ‫أحضرت لك هدية ‫لتحتفظ بالحشرات بداخلها 6 00:00:12,838 --> 00:00:15,339 ‫هل تخونك صديقتك مع حبيبها الجديد؟ 7 00:00:15,465 --> 00:00:16,798 ‫هل ستخبرين (جاكي) بأنك مغرمة بها؟ 8 00:00:16,881 --> 00:00:19,465 ‫- لا تدعي أحداً يسرق بهجتك ‫- يجب أن أفرّق بينهما 9 00:00:19,839 --> 00:00:21,173 ‫يجب أن أفرّق بينهما

May 30, 2023 01:49:46 39.41KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:02,573 ‫معكم صديقكم (تشونكستر) ‫المعروف بالأكثر إثارةً بينهم جميعاً، (تيرف فينز) 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,960 ‫- أنا مع صديقي ‫- معكم صديقكم (آيس كولد 3000) 3 00:00:05,085 --> 00:00:06,543 ‫- من (تيرف فينز) ‫- أعلمهم بذلك، أعلمهم بذلك، أعلمهم 4 00:00:06,669 --> 00:00:08,460 ‫- ولن تصدّقوا ما حدث ‫- ماذا حدث؟ 5 00:00:08,651 --> 00:00:11,210 ‫- الأسبوع الماضي في البرنامج ‫- نعم 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,793 {\an8}‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- أبي طاهٍ في... 7 00:00:15,918 --> 00:00:17,418 ‫هل تعرفين مطعم (برويرز فيت)؟ 8 00:00:17,481 --> 00:00:20,126 ‫عملتُ كمساعد في المطبخ تحت إشراف والدي ‫حين كنت مراهقاً 9