pingbot.me
Back to subtitle list

Blindspot - Fourth Season Arabic Subtitles

 Blindspot - Fourth Season

Series Info:

Released: 21 Sep 2015
Runtime: 42 min
Genre: Action, Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Sullivan Stapleton, Jaimie Alexander, Rob Brown, Audrey Esparza
Country: USA
Rating: 7.4

Overview:

Jane Doe is found in Times Square with no memory and mysterious tattoos on her body.

Jan 10, 2021 22:05:00 lodi.zeze Arabic 11

Release Name:

Blindspot.S04.720p.BluRay.x264-MAYHEM
Download Subtitles
Dec 30, 2020 20:19:52 65.41KB Download Translate

1 00:00:10,540 --> 00:00:11,997 ‫"ادفع له" 2 00:00:16,120 --> 00:00:19,118 ‫"(طوكيو)" 3 00:00:28,072 --> 00:00:30,154 ‫أرى (أيكو) وهي تتحرّك ‫ولديها رجال معها 4 00:00:30,362 --> 00:00:31,820 ‫"تلقيت ذلك وأنا في مركزي" 5 00:00:37,858 --> 00:00:39,315 ‫آسف 6 00:00:44,771 --> 00:00:46,686 ‫يوم لطيف 7 00:00:46,978 --> 00:00:48,768 ‫أريد طلب شراب 8 00:00:51,267 --> 00:00:52,808 ‫"ليتأهّب رجال الأمن" 9 00:00:57,264 --> 00:01:00,054 ‫أي مجرم يريد مقابلة شخص ‫في حانة تصادر الأسلحة؟ 10 00:01:00,179 --> 00:01:02,885

Dec 30, 2020 20:19:52 78.75KB Download Translate

1 00:00:04,445 --> 00:00:06,656 ‫"قبل 13 سنة" 2 00:00:15,591 --> 00:00:17,051 ‫هل سيعرف أحد ما فعلناه؟ 3 00:00:17,375 --> 00:00:18,835 ‫سيعرف الأشخاص المناسبون ذلك 4 00:00:21,046 --> 00:00:22,506 ‫مرحباً بك في القسم صفر 5 00:00:33,726 --> 00:00:35,186 ‫"سنغيّر العالم" 6 00:00:39,190 --> 00:00:40,650 ‫"الوقت الحاضر" 7 00:00:40,775 --> 00:00:42,235 ‫"ما رأيك لو ذهبت ‫وأحضرت العشاء؟" 8 00:00:42,485 --> 00:00:44,362 ‫- يبدو ذلك ممتازاً ‫- أجل 9 00:00:52,121 --> 00:00:55,082 ‫تظاهر جيّد ‫من نسختك مجهولة الهوية 10

Dec 30, 2020 20:19:52 82.37KB Download Translate

1 00:00:03,221 --> 00:00:05,805 ‫"(لندن)" 2 00:00:25,220 --> 00:00:26,678 ‫- "(تاشا)" ‫- (مادلين) 3 00:00:26,845 --> 00:00:29,845 ‫أرسلت ملفاً إليك للتو ‫يوجد شيء على قرص (كيرا) الصلب 4 00:00:29,970 --> 00:00:31,428 ‫والذي علينا الاهتمام به 5 00:00:31,553 --> 00:00:33,011 ‫"ما رأيك به؟" 6 00:00:35,261 --> 00:00:39,261 ‫- أعتقد أنّه مشكلة ‫- وربّما يكون فرصة 7 00:00:46,094 --> 00:00:49,010 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير 8 00:00:50,010 --> 00:00:51,468 ‫ماذا تخفين خلف ظهرك؟ 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,426 ‫هذه اللحظة المناسبة، يعرف الحقيقة

Dec 30, 2020 20:19:52 70.87KB Download Translate

1 00:00:04,148 --> 00:00:07,693 ‫"(أمستردام)" 2 00:01:06,760 --> 00:01:08,220 ‫(ريتش) 3 00:01:08,345 --> 00:01:11,098 ‫على مهلك يا (جوني يوتا) ‫كن حذراً بتوجيهك لمسدّسك 4 00:01:11,474 --> 00:01:12,975 ‫هل تلك طريقتك لاستقبال ضيف ‫في منزلك؟ 5 00:01:13,684 --> 00:01:15,645 ‫أدعو الضيوف إلى منزلي 6 00:01:16,146 --> 00:01:18,190 ‫- لذلك، ماذا تفعل؟ ‫- ماذا يبدو لك؟ 7 00:01:18,440 --> 00:01:19,900 ‫أحل لغز وشم 8 00:01:20,025 --> 00:01:23,112 ‫وجدت دليلاً مساء أمس ‫في ذاكرة (طوكيو) الرقمية 9 00:01:23,237 --> 00:01:26,657 ‫والذي فكّ تشفير هذا النص ‫والذي اتّضح بأنّه وصفة

Dec 30, 2020 20:19:52 69.7KB Download Translate

1 00:00:12,279 --> 00:00:13,737 ‫اتركها 2 00:00:17,860 --> 00:00:19,484 ‫لم أتخيّل رؤيتك مجدّداً ‫بهذه الطريقة 3 00:00:19,817 --> 00:00:21,941 ‫أجل، ربّما لا تعرفني جيّداً ‫كما ظننت 4 00:00:22,066 --> 00:00:23,524 ‫والآن، ألق بسلاحك 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,148 ‫أم ماذا؟ ‫هل ستطلقين النار علي؟ 6 00:00:26,273 --> 00:00:30,229 ‫إن اضطررت لذلك ‫أو يمكنك إلقاء المسدس 7 00:00:31,187 --> 00:00:32,645 ‫حتّى نجري محادثة 8 00:00:43,015 --> 00:00:44,473 ‫كان ذلك ممتعاً 9 00:00:50,970 --> 00:00:54,218 ‫- ماذا تريدين؟ ‫- الوصول إلى حواسيب مكتب التحقيقات

Dec 30, 2020 20:19:52 80.83KB Download Translate

1 00:00:02,896 --> 00:00:06,191 ‫- أين هو؟ ‫- أرجوكَ، أقسم أنّه لا يوجد تسجيل 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,319 ‫- سأفعل ما تريده ‫- أين هو يا (جاستن)؟ 3 00:00:11,030 --> 00:00:13,282 ‫أرجوكَ، لا تفعل هذا 4 00:00:24,877 --> 00:00:26,337 ‫"مجموعة نمو وازدهار (أمريكا)" 5 00:00:33,887 --> 00:00:35,597 ‫"إنّ زنزانة (شيبارد) أمامكم مباشرة" 6 00:00:35,931 --> 00:00:39,100 ‫تعيد كاميرات المراقبة التسجيلات ذاتها ‫لذا يمكنكم دخول المبنى متخفيّين 7 00:00:39,226 --> 00:00:41,394 ‫ولكن حالما يفعّل مبطِل الشيفرات 8 00:00:41,812 --> 00:00:44,022 ‫سيطلَق الإنذار ‫وتشتبكون في طريقكم إلى الخارج 9 00:00:44,314 --> 00:00:45,983 ‫أدرك ذلك تماماً، لقد وصلنا

Dec 30, 2020 20:19:52 71.79KB Download Translate

1 00:00:04,219 --> 00:00:05,676 ‫"رقم مجهول" 2 00:00:07,300 --> 00:00:11,047 ‫- لمَ تتصلين بهذا الرقم؟ ‫- "كان هناكَ متطفل في المستودع" 3 00:00:11,213 --> 00:00:13,753 ‫- من هو؟ ‫- "لا أعلم ذلك، ولكنّه عميل فيدراليّ" 4 00:00:13,877 --> 00:00:15,876 ‫سأرسل لكِ إحداثيّات، انتظريني هناكَ 5 00:00:22,453 --> 00:00:23,910 ‫لقد ذهبت إلى المستودع 6 00:00:25,908 --> 00:00:28,489 ‫"حاولت صديقتكِ (فايولت) قتلي" 7 00:00:29,405 --> 00:00:31,237 ‫ماذا؟ أأنتَ بخير؟ 8 00:00:32,860 --> 00:00:34,401 ‫كلا، لست كذلك 9 00:00:35,400 --> 00:00:36,857 ‫ماذا يحدث يا (جين)؟ 10 00:00:37,439 --> 00:00:40,895

Dec 30, 2020 20:19:52 75.13KB Download Translate

1 00:00:15,270 --> 00:00:17,770 ‫"في وقت سابق ذلك اليوم" 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,978 ‫هلّا تفسر لي سبب قدومي ‫إلى منزل مدير مكتب التحقيقات 3 00:00:23,186 --> 00:00:25,228 ‫وإحضار جوازات سفر مزيّفة لك ‫مع تذاكر إلى (المكسيك) 4 00:00:25,520 --> 00:00:26,978 ‫تعقّبت أنا و(وايتز) موقع (زباتا) 5 00:00:28,228 --> 00:00:30,644 ‫أنت و(وايتز)؟ هذا غريب 6 00:00:30,894 --> 00:00:32,436 ‫اتّضح بأنّي مفيد بشكلٍ مفاجىء 7 00:00:33,727 --> 00:00:36,269 ‫انتظر، إن لم تكن مفصولاً حقّاً 8 00:00:36,394 --> 00:00:38,893 ‫لمَ اضطررت لفعل هذا ‫بشكل سري إذاً؟ 9 00:00:39,102 --> 00:00:41,352 ‫اضطررت لفعل ذلك سرّاً ‫لعدم إعلام وكالة الاستخبارات المركزيّة

Dec 30, 2020 20:19:52 48.85KB Download Translate

1 00:00:02,743 --> 00:00:04,405 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:07,105 --> 00:00:08,559 ‫هذه أنا (ريمي) يا (هات) 3 00:00:08,933 --> 00:00:11,010 ‫"لم يلاحظ أحد أنّي في مهمة سرية ‫مع مكتب التحقيقات الفدرالية" 4 00:00:11,259 --> 00:00:12,713 ‫"هل تعتقدين بأنّ (ويلير) يشك بأمركِ؟" 5 00:00:12,962 --> 00:00:14,416 ‫"هل تعتقدين بأنّكِ عدتِ كما كنتِ؟" 6 00:00:14,915 --> 00:00:17,241 ‫أياً كان هذا، أصبح أكثر المطلوبين للعدالة 7 00:00:17,407 --> 00:00:19,817 ‫يمكن لهذه الطريقة ‫أن تعيد إنعاش ذكريات (جين) 8 00:00:30,909 --> 00:00:33,609 ‫- توقفي يا (جين) ‫- أنا لست (جين) 9 00:00:46,487 --> 00:00:48,647 ‫أرجوكِ لا تجبريني على فعل هذا 10

Dec 30, 2020 20:19:52 78.27KB Download Translate

1 00:00:08,555 --> 00:00:10,010 ‫"شركة أدوية (كيرنز)، قبل سنتين" 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,716 ‫"(كريستين كيرنز) ‫الرئيس والمدير التنفيذي" 3 00:00:14,087 --> 00:00:15,959 ‫هل اعتقدت أنّي لن أعلم عن هذا؟ 4 00:00:16,458 --> 00:00:18,912 ‫هذه مفاجأة سارة أيتها الطبيبة (روغا) ‫كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 5 00:00:19,079 --> 00:00:20,909 ‫بروتين (زيتا) التفاعلي 6 00:00:21,242 --> 00:00:23,238 ‫الدواء الذي صممناه لمساعدة من يعانون ‫من اضطراب الشدة عقب الإصابة 7 00:00:23,405 --> 00:00:25,152 ‫لمحي الذاكرة بشكلٍ انتقائي 8 00:00:25,318 --> 00:00:28,771 ‫عند اكتشافي أنا و(ديل) ‫أنّه مميتاً كان عليك إتلافه 9 00:00:28,979 --> 00:00:33,388 ‫لكن هذه المستندات تظهر بيعه ‫بعد تاريخ إتلافه

Dec 30, 2020 20:19:52 74.15KB Download Translate

1 00:00:06,034 --> 00:00:07,613 ‫"مرحباً، معك النجدة ‫ما هي حالتك الطارئة؟" 2 00:00:07,738 --> 00:00:09,567 ‫"هناك شخص يحاول اقتحام منزلي" 3 00:00:09,858 --> 00:00:11,313 ‫أعتقد أنّه... 4 00:00:11,437 --> 00:00:12,892 ‫أعتقد أنّهم يريدون... 5 00:00:13,266 --> 00:00:14,970 ‫- إنّهم في المنزل ‫- "من الذين في المنزل يا سيدي؟" 6 00:00:15,511 --> 00:00:18,088 ‫أيمكنك إرسال... ‫لا، مرحباً، أيمكنك من فضلك إرسال... 7 00:00:18,462 --> 00:00:20,332 ‫مرحباً؟ عليّ الخروج من هنا 8 00:00:26,484 --> 00:00:27,939 ‫أنت... 9 00:00:36,418 --> 00:00:37,873 ‫أكانت ليلة طويلة؟ 10

Dec 30, 2020 20:19:52 77.31KB Download Translate

1 00:00:11,711 --> 00:00:13,176 ‫ها هي 2 00:00:13,929 --> 00:00:16,315 ‫- شكراً، مرحباً ‫- مرحباً 3 00:00:17,110 --> 00:00:18,575 ‫هل تريدين شيئاً؟ 4 00:00:19,413 --> 00:00:20,961 ‫ما رأيك باستعادة بصري؟ 5 00:00:22,552 --> 00:00:24,017 ‫أنا... 6 00:00:25,021 --> 00:00:28,035 ‫أريد التغلّب على هذا ‫والعودة إلى المنزل 7 00:00:28,621 --> 00:00:30,086 ‫نريد ذلك جميعاً 8 00:00:30,379 --> 00:00:32,723 ‫وأقول ذلك بصفة الجمع 9 00:00:33,937 --> 00:00:35,611 ‫لأنّ (باترسون) و(ريتش) أتيا لزيارتكِ 10 00:00:35,778 --> 00:00:37,829

Dec 30, 2020 20:19:52 75.91KB Download Translate

1 00:00:07,073 --> 00:00:08,526 ‫اذهب إلى المطار مباشرة 2 00:00:08,692 --> 00:00:10,601 ‫ستجد تذكرة باسمك على الطاولة 3 00:00:10,767 --> 00:00:12,967 ‫- سأراك قريباً ‫- وضعت أسلاكاً في كل المبنى 4 00:00:13,216 --> 00:00:15,042 ‫عليّ وصل المتفجرات فقط ‫وسنكون مستعدين 5 00:00:15,249 --> 00:00:17,034 ‫جيّد، سأتّصل بك ‫عندما يحين الوقت المناسب 6 00:00:18,445 --> 00:00:21,060 ‫ما مدى التفجير الذي تريده؟ ‫أستطيع تشغيل متفجّرات أصغر ومراقبة 7 00:00:21,184 --> 00:00:22,969 ‫وستتبقى بعض الجدران منه بالنهاية 8 00:00:23,343 --> 00:00:25,833 ‫أو تشغيل متفجّرات أكبر ‫يمكنها تفجير (لونغ أيلاند) كاملة 9 00:00:26,621 --> 00:00:28,489 ‫لا تريد موكّلتي أثراً للمبنى

Dec 30, 2020 20:19:52 88.66KB Download Translate

1 00:00:02,689 --> 00:00:04,731 ‫- "(ريد)، هذه أنا" ‫- "أين أنتِ يا (تاشا)؟" 2 00:00:05,314 --> 00:00:07,855 ‫"أنا في طريقي إلى (زيورخ) ‫أعرف أين تحتفظ (مادلين) بمستندات" 3 00:00:07,980 --> 00:00:09,438 ‫"والتي لن تفسدها" 4 00:00:09,563 --> 00:00:11,313 ‫"قد تكون ضرورية لايجادها" 5 00:00:12,355 --> 00:00:13,938 ‫"لمَ ستذهبين وحدكِ؟ ‫دعيني أرسل دعماً معكِ" 6 00:00:16,063 --> 00:00:17,521 ‫"لا، عليّ فعل هذا وحدي" 7 00:00:45,352 --> 00:00:47,352 ‫- هل انتهى الأمر؟ ‫- أخذت شريحة الذاكرة الخارجية 8 00:00:47,644 --> 00:00:49,644 ‫- سأذهب إلى المطار الآن ‫- وماذا عن (زباتا)؟ 9 00:00:50,143 --> 00:00:52,768 ‫ستستيقظ وهي تشعر بصداع أليم

Dec 30, 2020 20:19:52 74.74KB Download Translate

1 00:00:18,288 --> 00:00:20,197 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- علينا المساعدة 2 00:00:20,779 --> 00:00:22,232 ‫قد يكون هناك أحد 3 00:00:22,481 --> 00:00:23,976 ‫لا يُفترض أن ننزل من الشاحنة 4 00:00:42,817 --> 00:00:44,271 ‫إئّه عيد ميلادي بالتأكيد 5 00:00:45,558 --> 00:00:47,301 ‫نحن هنا من أجل شيءٍ واحدٍ فقط 6 00:00:49,460 --> 00:00:51,578 ‫بربك، لدينا ترسانة كاملة هنا 7 00:00:57,640 --> 00:00:59,134 ‫هذا كل ما نحتاج إليه 8 00:01:00,795 --> 00:01:04,366 ‫حسناً، مرّ وقت طويل ‫منذ اجتمعنا معاً كفريق 9 00:01:04,490 --> 00:01:06,151 ‫منذ توقفت (جين) عن كونها شريرة 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,808

Dec 30, 2020 20:19:52 73.08KB Download Translate

1 00:00:04,157 --> 00:00:06,112 ‫"منذ 6 أيام" 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,026 ‫"إنّها بالهواء بينما نتحدث" 3 00:00:08,151 --> 00:00:11,729 ‫"مهمتكما إسقاطها قبل موعد هبوطها ‫المُقرر بـ(واشنطن) وهو خلال 3 ساعات" 4 00:00:13,435 --> 00:00:14,891 ‫"(الولايات المتحدة الأمريكية)" 5 00:00:15,016 --> 00:00:16,680 ‫أعيدوا إمكانية الوصول ‫إلى خوادم (برادلي) التحليلية 6 00:00:16,847 --> 00:00:18,303 ‫نعيد إمكانية الوصول الآن 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,466 ‫- "خطأ اتصال هام" ‫- "تم استعادة الاتصال" 8 00:00:21,465 --> 00:00:22,921 ‫"الطائرة تستقر، عدنا" 9 00:00:23,171 --> 00:00:24,668 ‫"أصبحنا بوضع الطيران الآلي" 10

Dec 30, 2020 20:19:52 72.38KB Download Translate

1 00:00:05,523 --> 00:00:08,162 ‫(مادلين بورك)، أنتِ رهن الاعتقال 2 00:00:09,502 --> 00:00:11,890 ‫- (جين)، أين أنتِ؟ ‫- سأقابلك في الردهة 3 00:00:22,948 --> 00:00:25,335 ‫هيّا، أين أنت؟ 4 00:00:26,257 --> 00:00:27,723 ‫انتظروا، وجدته 5 00:00:30,571 --> 00:00:32,037 ‫هل تراهنني ‫بأنها (جين) التي أسفل الملاءة؟ 6 00:00:32,163 --> 00:00:35,095 ‫حسناً، وجدت صورة لـ(دومينيك) ‫من ملفات (زباتا) 7 00:00:35,220 --> 00:00:37,063 ‫- هذا هو بالتأكيد ‫- هل وجدت مقطعاً أوضح؟ 8 00:00:37,357 --> 00:00:39,409 ‫لا، النظام الامني بسيط جدّاً 9 00:00:39,535 --> 00:00:41,001 ‫بوضوح صور بسيط ‫ونقاط عمياء كثيرة

Dec 30, 2020 20:19:52 79.74KB Download Translate

1 00:00:13,226 --> 00:00:16,142 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- أخفتني يا (نيك) 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,516 ‫- ظننت بأنّك ذهبت إلى المنزل ‫- نسيت مفاتيحي 3 00:00:18,641 --> 00:00:20,557 ‫ماذا تفعلين هنا ‫بهذا الوقت المتأخر يا (جيني)؟ 4 00:00:20,682 --> 00:00:22,682 ‫هل تعرفين مدى خطورة هذا؟ 5 00:00:22,807 --> 00:00:24,514 ‫أنا آسفة، سأغادر فوراً 6 00:00:26,597 --> 00:00:28,055 ‫أنا آسفة 7 00:00:40,551 --> 00:00:42,009 ‫(تاشا)، هذا أنا 8 00:00:43,259 --> 00:00:47,133 ‫- آسفة، أظنّني متوتّرة قليلاً الآن ‫- هل تظنّين ذلك؟ 9 00:00:47,508 --> 00:00:50,007 ‫(دومينيك) دفن (جين) وهي حيّة ‫وأفلت بفعلته

Dec 30, 2020 20:19:52 79.02KB Download Translate

1 00:00:23,160 --> 00:00:24,868 ‫- ها أنت ذا ‫- (توماس) 2 00:00:25,860 --> 00:00:27,944 ‫- أين كنت؟ ‫- أخبرتني بوجود طعام هنا 3 00:00:28,402 --> 00:00:29,861 ‫حفلة رائعة جدّاً 4 00:00:30,069 --> 00:00:31,986 ‫يجوع ابنك لدرجة الغضب 5 00:00:32,111 --> 00:00:33,570 ‫أجل، لنذهب، هل أنت مستعد؟ 6 00:00:34,653 --> 00:00:37,278 ‫اسمعوني، ليبقى الجميع في مكانه 7 00:00:37,779 --> 00:00:41,529 ‫عليكم إزالة قفل أجهزتكم الإلكترونية ‫وإعطائي إيّاها على الفور 8 00:00:41,696 --> 00:00:44,446 ‫- (إيفان)، ماذا يحدث؟ ‫- حدث اختراق أمني بالتأكيد 9 00:00:46,363 --> 00:00:48,239 ‫(أرون)، ماذا تفعل؟

Dec 30, 2020 20:19:52 74.42KB Download Translate

1 00:00:05,266 --> 00:00:07,596 ‫لا يا أمي ‫لن أنتقل إلى (نيويورك) 2 00:00:07,762 --> 00:00:09,551 ‫إنّه مشروع لفترة قصيرة فقط 3 00:00:10,342 --> 00:00:12,338 ‫أستطيع الاعتناء بـ(مستر جنغلز) ‫الشهر القادم 4 00:00:14,252 --> 00:00:17,122 ‫أتمنّى بأنّه سيوفّر عملاً أكثر ‫مع تقنيات (بلو أنيكس) 5 00:00:17,455 --> 00:00:19,826 ‫قضيت 3 أسابيع ‫للحصول على ترخيصات أمنية 6 00:00:19,951 --> 00:00:21,407 ‫وقد يوفّر ذلك مجالات كثيرة لي 7 00:00:22,613 --> 00:00:24,069 ‫أجل 8 00:00:25,484 --> 00:00:28,770 ‫أجل، سأقابل المشرف عليّ غداً 9 00:00:28,936 --> 00:00:30,933 ‫إنّه من (سيليكون فالي) ‫وذلك رائع، صحيح؟

Dec 30, 2020 20:19:52 74.42KB Download Translate

1 00:00:15,645 --> 00:00:18,704 ‫التفي ببطء 2 00:00:23,020 --> 00:00:24,478 ‫فعلت ما أردته مني 3 00:00:28,479 --> 00:00:29,937 ‫حصلت عليه 4 00:00:30,062 --> 00:00:31,812 ‫انتهى الأمر الآن، صحيح؟ ‫هل انتهى عملي؟ 5 00:00:32,854 --> 00:00:35,479 ‫لا، بدأنا للتو 6 00:00:35,813 --> 00:00:37,688 ‫- انضمامكِ إلينا جيد ‫- لم أقل أبداً بأني... 7 00:00:37,812 --> 00:00:39,979 ‫تبلين حسناً، عيشي حياتكِ فقط 8 00:00:40,105 --> 00:00:42,938 ‫وتظاهري بعدم حدوث شيء ‫وسأتصل بكِ عندما نحتاج إليكِ 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,306 ‫تحسنت مهاراتك بالتلوين 10

Dec 30, 2020 20:19:52 72.92KB Download Translate

1 00:00:09,200 --> 00:00:11,892 ‫أنصت، نسّق مع مكاتبنا الميدانية ‫وتمّ استدعاء الحرس الوطني 2 00:00:12,016 --> 00:00:13,969 ‫جميع الجهود مطلوبة ‫ماذا لديك من اجلي؟ 3 00:00:14,135 --> 00:00:15,589 ‫الفريق في طريق عودته من ‫مركز عمليات (نيويورك) المستقل 4 00:00:15,713 --> 00:00:18,538 ‫ولكن هناك ازدحام ‫بسبب سقوط الحضارة الوشيك 5 00:00:18,746 --> 00:00:21,071 ‫وكأنّ انقطاع الكهرباء في 2003 ‫يعيد نفسه 6 00:00:21,197 --> 00:00:23,730 ‫عظيم، أصلحناه، كيف فعلنا ذلك؟ 7 00:00:23,897 --> 00:00:26,762 ‫كان سبب ذلك بعض الأسلاك المنحرفة ‫وفروع الأشجار الطليقة 8 00:00:26,886 --> 00:00:29,753 ‫هذا هجوم إلكتروني مخصص ‫على مركز التحكم لشبكة الكهرباء الأمريكية 9