Back to subtitle list

Blindspot - Fourth Season Farsi/Persian Subtitles

 Blindspot - Fourth Season

Series Info:

Released: 21 Sep 2015
Runtime: 42 min
Genre: Action, Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Sullivan Stapleton, Jaimie Alexander, Rob Brown, Audrey Esparza
Country: USA
Rating: 7.4

Overview:

Jane Doe is found in Times Square with no memory and mysterious tattoos on her body.

Aug 18, 2023 14:10:38 GodBless Farsi/Persian 7

Release Name:

Blindspot.Season.4.All.Episodes.HDTV.30NAMA
Blindspot.Season.4.All.Episodes.720p.HDTV.x264-KILLERS
Blindspot.Season.4.All.Episodes.WEB.x264-TBS
Blindspot.Season.4.All.Episodes.480p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

Release Info:

| مرتضـی ◀️◀️ تمامی قسمتها▶️▶️  
Download Subtitles
Jun 03, 2019 22:29:20 90.72KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 ‫ 13 سال قبل 2 00:00:13,784 --> 00:00:15,711 ‫کسی از کاری که کردیم خبردار میشه؟ 3 00:00:15,787 --> 00:00:17,720 ‫آدمای درست میفهمن. 4 00:00:19,289 --> 00:00:21,357 ‫به "واحد صفر" خوش آمدی. 5 00:00:32,135 --> 00:00:34,503 ‫ما قراره دنیارو تغییر بدیم. 6 00:00:37,074 --> 00:00:38,874 ‫ زمان حال 7 00:00:38,875 --> 00:00:40,828 ‫چطوره برم شام بگیرم؟ 8 00:00:40,971 --> 00:00:43,738 ‫- به نظر عالی میاد ‫- آره. 9 00:00:50,435 --> 00:00:53,660 ‫واسه تمرین کوچیک «جین دو» بهونه خوبی بود. 10 00:00:53,961 --> 00:00:55,327 ‫ازش متنفرم.

Jun 03, 2019 22:29:20 95.7KB Download Translate

1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:24,127 --> 00:00:25,534 ‫- تاشا ‫- مدلین 3 00:00:25,559 --> 00:00:26,880 ‫الان یه فایل برات فرستادم. 4 00:00:26,905 --> 00:00:28,648 ‫روی هارد درایو «کیرا ایوانز» یه چیزی 5 00:00:28,673 --> 00:00:30,475 ‫هست که نیاز به توجه داره. 6 00:00:30,499 --> 00:00:32,000 ‫چی ازش میفهمی؟ 7 00:00:34,070 --> 00:00:35,442 ‫نوشته یه مشکله. 8 00:00:35,467 --> 00:00:38,736 ‫یا شاید، یه فرصته. 9 00:00:44,759 --> 00:00:46,226 ‫تو خوبی؟ 10 00:00:46,294 --> 00:00:48,504

Jun 03, 2019 22:29:20 95.68KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:23,727 --> 00:00:25,134 ‫- تاشا ‫- مدلین 3 00:00:25,159 --> 00:00:26,480 ‫الان یه فایل برات فرستادم. 4 00:00:26,505 --> 00:00:28,248 ‫روی هارد درایو «کیرا ایوانز» یه چیزی 5 00:00:28,273 --> 00:00:30,074 ‫هست که نیاز به توجه داره. 6 00:00:30,099 --> 00:00:31,600 ‫چی ازش میفهمی؟ 7 00:00:33,670 --> 00:00:35,042 ‫نوشته یه مشکله. 8 00:00:35,067 --> 00:00:38,336 ‫یا شاید، یه فرصته. 9 00:00:44,359 --> 00:00:45,826 ‫تو خوبی؟ 10 00:00:45,894 --> 00:00:48,104

Jun 03, 2019 22:29:20 87.2KB Download Translate

1 00:00:40,000 --> 00:00:50,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:51,624 --> 00:00:58,624 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 3 00:01:05,625 --> 00:01:07,245 ‫«ریچ»! 4 00:01:07,270 --> 00:01:08,537 ‫آروم باش، «جانی یوتاه» 5 00:01:08,608 --> 00:01:10,305 ‫خدای من! حواست باشه کجا نشونه گرفتی. 6 00:01:10,375 --> 00:01:12,349 ‫اینطوری با مهمونات برخورد میکنی؟ 7 00:01:12,537 --> 00:01:14,638 ‫مهمونا به خونه من دعوت میشن. 8 00:01:14,967 --> 00:01:16,100 ‫خب تو داری چیکار میکنی؟ 9 00:01:16,168 --> 00:01:17,333 ‫به نظرت چیکار میکنم؟ 10

Jun 03, 2019 22:29:20 87.12KB Download Translate

1 00:00:32,000 --> 00:00:41,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:44,724 --> 00:00:53,724 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 3 00:01:09,725 --> 00:01:11,345 ‫«ریچ»! 4 00:01:11,370 --> 00:01:12,637 ‫آروم باش، «جانی یوتاه» 5 00:01:12,708 --> 00:01:14,405 ‫خدای من! حواست باشه کجا نشونه گرفتی. 6 00:01:14,475 --> 00:01:16,449 ‫اینطوری با مهمونات برخورد میکنی؟ 7 00:01:16,637 --> 00:01:18,738 ‫مهمونا به خونه من دعوت میشن. 8 00:01:19,067 --> 00:01:20,200 ‫خب تو داری چیکار میکنی؟ 9 00:01:20,268 --> 00:01:21,432 ‫به نظرت چیکار میکنم؟ 10

Jun 03, 2019 22:29:20 80.93KB Download Translate

1 00:00:04,218 --> 00:00:07,517 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:09,884 --> 00:00:10,951 ‫ولش کن! 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,157 ‫اینطوری تصور نمیکردم تورو ببینم. 4 00:00:17,357 --> 00:00:18,858 ‫آره؟ شاید اونقدرا که فکر میکردی 5 00:00:18,889 --> 00:00:21,195 ‫منو نمیشناختی، حالا بندازش. 6 00:00:21,503 --> 00:00:22,703 ‫وگرنه؟ 7 00:00:22,803 --> 00:00:25,096 ‫- میخوای بهم شلیک کنی؟ ‫- اگه مجبور بشم. 8 00:00:25,186 --> 00:00:28,348 ‫یا میتونی تفنگتو بندازی، 9 00:00:28,596 --> 00:00:30,731 ‫تا با هم صحبت کنیم. 10 00:00:40,321 --> 00:00:41,655

Jun 03, 2019 22:29:20 80.86KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:14,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:15,079 --> 00:00:16,160 ‫ولش کن! 3 00:00:20,657 --> 00:00:22,447 ‫اینطوری تصور نمیکردم تورو ببینم. 4 00:00:22,650 --> 00:00:24,171 ‫آره؟ شاید اونقدرا که فکر میکردی 5 00:00:24,202 --> 00:00:26,538 ‫منو نمیشناختی، حالا بندازش. 6 00:00:26,850 --> 00:00:28,066 ‫وگرنه؟ 7 00:00:28,167 --> 00:00:30,490 ‫- میخوای بهم شلیک کنی؟ ‫- اگه مجبور بشم. 8 00:00:30,581 --> 00:00:33,785 ‫یا میتونی تفنگتو بندازی، 9 00:00:34,036 --> 00:00:36,199 ‫تا با هم صحبت کنیم. 10 00:00:45,915 --> 00:00:47,266

Jun 03, 2019 22:29:20 80.86KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:14,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:15,079 --> 00:00:16,160 ‫ولش کن! 3 00:00:20,657 --> 00:00:22,447 ‫اینطوری تصور نمیکردم تورو ببینم. 4 00:00:22,650 --> 00:00:24,171 ‫آره؟ شاید اونقدرا که فکر میکردی 5 00:00:24,202 --> 00:00:26,538 ‫منو نمیشناختی، حالا بندازش. 6 00:00:26,850 --> 00:00:28,066 ‫وگرنه؟ 7 00:00:28,167 --> 00:00:30,490 ‫- میخوای بهم شلیک کنی؟ ‫- اگه مجبور بشم. 8 00:00:30,581 --> 00:00:33,785 ‫یا میتونی تفنگتو بندازی، 9 00:00:34,036 --> 00:00:36,199 ‫تا با هم صحبت کنیم. 10 00:00:45,915 --> 00:00:47,266

Jun 03, 2019 22:29:20 79.97KB Download Translate

1 00:00:06,200 --> 00:00:08,526 ‫چی فکر کردی به این شماره زنگ زدی؟ 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,045 ‫یه نفر اطراف انبار پرسه میزد. 3 00:00:10,069 --> 00:00:11,378 ‫- کی؟ ‫- نمیدونم 4 00:00:11,403 --> 00:00:12,884 ‫مثل روز روشن بود طرف فدرالیه. 5 00:00:12,909 --> 00:00:15,272 ‫مختصاتُ برات میفرستم، منتظرم باش. 6 00:00:21,548 --> 00:00:23,883 ‫همین الان رفتم انبار. 7 00:00:24,940 --> 00:00:28,234 ‫دوستت «وایولت» سعی کرد منو بکشه. 8 00:00:28,352 --> 00:00:31,050 ‫چی؟ تو حالت خوبه؟ 9 00:00:31,789 --> 00:00:34,189 ‫نه، خوب نیستم. 10 00:00:34,339 --> 00:00:36,191 ‫چه خبر شده «جین»؟

Jun 03, 2019 22:29:20 83.28KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 ‫[چند روز قبل] 3 00:00:17,569 --> 00:00:19,169 ‫میشه توضیح بدی چرا دارم یواشکی 4 00:00:19,194 --> 00:00:20,804 ‫برای تو و رئیس FBI بلیت و 5 00:00:20,866 --> 00:00:23,046 ‫پاسپورت جعلی برای مکزیک میارم؟ 6 00:00:23,139 --> 00:00:24,702 ‫من و وایتز «زاپاتا»رو پیدا کردیم. 7 00:00:25,762 --> 00:00:27,238 ‫تو و «وایتز»؟ 8 00:00:27,306 --> 00:00:28,356 ‫عجیبه. 9 00:00:28,407 --> 00:00:30,708 ‫به نظر خیلی بدرد میخورم. 10 00:00:31,398 --> 00:00:33,922

Jun 03, 2019 22:29:20 86.03KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:08,700 ‫داروسازی «کارنس» ‫دوسال قبل 2 00:00:11,742 --> 00:00:14,023 ‫فکر کردین از این خبردار نمیشدم؟ 3 00:00:14,132 --> 00:00:15,810 ‫دکتر «روگا»، منو غافلگیر کردین. 4 00:00:15,877 --> 00:00:18,923 ‫- چه کمکی ازم برمیاد؟ ‫- زتا پروتئین تعاملی. 5 00:00:18,970 --> 00:00:21,130 ‫اون دارویی که ما برای کمک به بیماران PTSD 6 00:00:21,155 --> 00:00:23,142 ‫و فراموشی موقت تولید کرده بودیم؟ 7 00:00:23,175 --> 00:00:25,277 ‫وقتی من و «دیل» فهمیدیم کشنده ست، 8 00:00:25,302 --> 00:00:28,429 ‫باید نابود میشد، ولی این اسناد نشون میده 9 00:00:28,455 --> 00:00:31,468 ‫بعد از تاریخ مصرف هم به فروش رفته. 10 00:00:31,558 --> 00:00:34,668

Jun 03, 2019 22:29:20 82.52KB Download Translate

1 00:00:04,602 --> 00:00:06,351 ‫911 موردتون چیه؟ 2 00:00:06,388 --> 00:00:08,229 ‫یه نفر میخواد وارد خونه من بشه. 3 00:00:08,301 --> 00:00:09,702 ‫فکر کنم... 4 00:00:09,852 --> 00:00:11,578 ‫فکر کنم دنبال... 5 00:00:11,765 --> 00:00:14,477 ‫- اونا تو خونه هستن ‫- کی تو خونه ست آقا؟ 6 00:00:15,380 --> 00:00:17,041 ‫نه! الو، میشه لطفاً نیرو... 7 00:00:17,116 --> 00:00:19,484 ‫الو! ‫باید از اینجا برم. 8 00:00:25,173 --> 00:00:26,818 ‫تو؟! 9 00:00:34,877 --> 00:00:36,577 ‫دیشب؟! 10 00:00:36,775 --> 00:00:39,353

Jun 03, 2019 22:29:20 82.52KB Download Translate

1 00:00:04,284 --> 00:00:06,033 ‫911 موردتون چیه؟ 2 00:00:06,070 --> 00:00:07,911 ‫یه نفر میخواد وارد خونه من بشه. 3 00:00:07,983 --> 00:00:09,384 ‫فکر کنم... 4 00:00:09,534 --> 00:00:11,260 ‫فکر کنم دنبال... 5 00:00:11,447 --> 00:00:14,159 ‫- اونا تو خونه هستن ‫- کی تو خونه ست آقا؟ 6 00:00:15,062 --> 00:00:16,723 ‫نه! الو، میشه لطفاً نیرو... 7 00:00:16,798 --> 00:00:19,166 ‫الو! ‫باید از اینجا برم. 8 00:00:24,855 --> 00:00:26,500 ‫تو؟! 9 00:00:34,559 --> 00:00:36,259 ‫دیشب؟! 10 00:00:36,457 --> 00:00:39,035

Jun 03, 2019 22:29:20 87.25KB Download Translate

1 00:00:10,009 --> 00:00:12,042 ‫ایناهاش. 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,011 ‫متشکرم، هی. 3 00:00:14,012 --> 00:00:15,470 ‫هی. 4 00:00:15,471 --> 00:00:17,483 ‫تو... چیزی نمیخوای؟ 5 00:00:17,484 --> 00:00:19,517 ‫چطوره بیناییم برگرده؟ 6 00:00:20,853 --> 00:00:22,047 ‫من... 7 00:00:23,022 --> 00:00:25,055 ‫میخوام اینو شکست بدم. 8 00:00:25,056 --> 00:00:26,599 ‫میخوام برم خونه. 9 00:00:26,600 --> 00:00:28,511 ‫همه ما اینو میخوایم. 10 00:00:28,512 --> 00:00:30,989 ‫و میگم همه چون...

Jun 03, 2019 22:29:20 91.76KB Download Translate

1 00:00:00,367 --> 00:00:01,567 ‫«تاشا» تو کجایی؟ 2 00:00:01,635 --> 00:00:02,695 ‫دارم میرم زوریخ. 3 00:00:02,732 --> 00:00:05,718 ‫میدونم «مدلین» اسنادی که نابود ‫نمیکنه رو کجا نگه میداره. 4 00:00:05,993 --> 00:00:08,375 ‫ممکنه کلید پیدا کردنش باشه. 5 00:00:08,412 --> 00:00:09,692 ‫چرا تنها داری میری؟ 6 00:00:09,729 --> 00:00:12,149 ‫بذار کمک بفرستم. 7 00:00:12,399 --> 00:00:14,367 ‫نه، باید تنها انجامش بدم. 8 00:00:41,775 --> 00:00:44,063 ‫- تموم شد؟ ‫- کارت ذخیره پیش منه. 9 00:00:44,131 --> 00:00:46,365 ‫- میرم سمت فرودگاه. ‫- و «زاپاتا»؟ 10

Jun 03, 2019 22:29:20 87.24KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,001 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:20,832 --> 00:00:21,994 ‫داری چیکار میکنی؟ 4 00:00:22,031 --> 00:00:23,464 ‫باید کمکشون کنیم. 5 00:00:23,510 --> 00:00:24,941 ‫شاید اونجا کسی باشه. 6 00:00:25,007 --> 00:00:26,870 ‫ما نباید کامیونُ ترک کنیم. 7 00:00:45,324 --> 00:00:47,792 ‫حتماً تولدمه. 8 00:00:48,130 --> 00:00:50,798 ‫فقط دنبال یه چیزی اومدیم. 9 00:00:51,963 --> 00:00:54,426 ‫بیخیال یه اسلحه خونه اینجا داریم. 10

Jun 03, 2019 22:29:20 85.85KB Download Translate

1 00:00:06,703 --> 00:00:08,109 ‫همین الآن که حرف میزنیم توی آسمونه. 2 00:00:08,146 --> 00:00:10,643 ‫وظیفه‌ات اینه که تو سه ساعت و قبل از فرودش 3 00:00:10,680 --> 00:00:11,913 ‫به دی سی، ساقطش کنی. 4 00:00:15,039 --> 00:00:16,893 ‫دسترسی به سرورهای بردلیُ برگردون! 5 00:00:16,930 --> 00:00:18,810 ‫الان دسترسیُ برمیگردونم! 6 00:00:21,527 --> 00:00:23,247 ‫داریم ارتفاع میگیریم، برگشتیم. 7 00:00:23,284 --> 00:00:24,818 ‫رو خلبان اتوماتیک هستیم! 8 00:00:33,159 --> 00:00:35,159 ‫[4 روز پیش] 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,464 ‫«تاشا» تو کجایی؟ 10 00:00:36,501 --> 00:00:38,341 ‫دارم میرم زوریخ، میدونم «مدلین» مدارکی

Jun 03, 2019 22:29:20 95.22KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:13,232 --> 00:00:14,758 ‫چیکار میکنی؟ 3 00:00:14,818 --> 00:00:16,385 ‫اه «نیک» منو ترسوندی. 4 00:00:16,563 --> 00:00:18,430 ‫فکر کردم رفتی خونه ‫- کلیدهام یادم رفت. 5 00:00:18,506 --> 00:00:20,572 ‫دیروقت اینجا چیکار میکنی «جینی»؟ 6 00:00:20,609 --> 00:00:22,609 ‫هیچ میدونی این چقدر خطرناکه؟ ‫- متأسفم. 7 00:00:22,677 --> 00:00:23,877 ‫دارم میرم. 8 00:00:23,945 --> 00:00:25,202 ‫الان. 9 00:00:26,440 --> 00:00:27,741 ‫متأسفم. 10

Jun 03, 2019 22:29:20 93.19KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:10,001 --> 00:00:16,001 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:21,210 --> 00:00:23,040 ‫هی، اینجایی؟ 4 00:00:23,080 --> 00:00:24,511 ‫توماس؟ 5 00:00:24,624 --> 00:00:25,852 ‫کجا رفته بودی؟ 6 00:00:25,889 --> 00:00:27,189 ‫تو گفتی غذا هم هست. 7 00:00:27,226 --> 00:00:28,526 ‫چه مهمونی باحالیه. 8 00:00:29,123 --> 00:00:30,834 ‫پسرت داره عصبانی و گرسنه میشه. 9 00:00:30,933 --> 00:00:32,973 ‫آره، بیا بریم حاضری؟ 10

Jun 03, 2019 22:29:20 80.82KB Download Translate

1 00:00:05,817 --> 00:00:09,110 ‫هی! با دفتر میدانی هماهنگ کن به گارد ملی خبر دادن 2 00:00:09,122 --> 00:00:10,288 ‫همه وارد میدان شدن. 3 00:00:10,290 --> 00:00:11,522 ‫چی برام آوردی؟ 4 00:00:11,524 --> 00:00:14,150 ‫تیم از ساختمون نایاک دارن برمیگردن ‫ولی ترافیک یکم سنگینه 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,893 ‫بخاطر بهم ریختن نظم عمومی. 6 00:00:15,895 --> 00:00:18,229 ‫انگار قطعی سال 2003 دوباره تکرار شد. 7 00:00:18,231 --> 00:00:19,931 ‫عالیه! ما اون یکیو درست کردیم. 8 00:00:19,933 --> 00:00:21,165 ‫چطور درستش کردیم؟ 9 00:00:21,167 --> 00:00:22,833 ‫خب اون اتفاق فقط بخاطر سیمکشی و 10 00:00:22,835 --> 00:00:24,135 ‫چندتا تنه درخت اتفاق افتاد

Jun 03, 2019 22:29:20 72.49KB Download Translate

1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ‫حساب کن. 2 00:00:13,798 --> 00:00:23,798 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 3 00:00:26,799 --> 00:00:29,280 ‫«ایکو» حرکت کرد با خودشم مهمون آورده. 4 00:00:29,323 --> 00:00:31,586 ‫دریافت شد، تو موقعیتم. 5 00:00:36,809 --> 00:00:38,289 ‫ببخشید 6 00:00:43,337 --> 00:00:45,948 ‫روز بخیر! من لطفاً میخوام نوشیدنی... 7 00:00:45,992 --> 00:00:48,777 ‫ها 8 00:00:55,697 --> 00:00:57,873 ‫کدوم مجرمی دوست داره جایی قرار بذاره 9 00:00:57,917 --> 00:00:59,135 ‫که تفنگ توقیف میکنند؟ 10 00:00:59,179 --> 00:01:00,528 ‫- ظاهراً خودت

Jun 03, 2019 22:29:20 73.29KB Download Translate

1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ‫حساب کن. 2 00:00:13,000 --> 00:00:23,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. 30NAMA.com ..::.. 3 00:00:27,549 --> 00:00:30,030 ‫«ایکو» حرکت کرد با خودشم مهمون آورده. 4 00:00:30,073 --> 00:00:32,336 ‫دریافت شد، تو موقعیتم. 5 00:00:37,559 --> 00:00:39,039 ‫ببخشید 6 00:00:44,350 --> 00:00:47,921 ‫روز بخیر! من لطفاً میخوام نوشیدنی... 7 00:00:48,256 --> 00:00:49,624 ‫ها 8 00:00:56,080 --> 00:00:57,992 ‫کدوم مجرمی دوست داره جایی قرار بذاره 9 00:00:58,023 --> 00:00:59,350 ‫که تفنگ توقیف میکنند؟ 10 00:00:59,381 --> 00:01:01,085 ‫- ظاهراً خودت

Jun 03, 2019 22:29:20 53.43KB Download Translate

1 00:00:01,043 --> 00:00:03,190 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:05,515 --> 00:00:07,265 ‫«هابز» منم، «رمی». 3 00:00:07,301 --> 00:00:09,687 ‫تا جایی که میدونم هنوز تو اف.بی.آی نفوذ دارم 4 00:00:09,723 --> 00:00:11,297 ‫به نظرت «وِلر» بهت شک کرده؟ 5 00:00:11,333 --> 00:00:13,319 ‫که تو خودت شدی؟ 6 00:00:13,355 --> 00:00:14,622 ‫این هرکی که هست، 7 00:00:14,658 --> 00:00:15,787 ‫نفر اول تحت تعقیب ماست. 8 00:00:15,823 --> 00:00:18,566 ‫این روش ممکنه حافظه «جینُ» بیدار کنه. 9 00:00:26,342 --> 00:00:27,608 ‫اه! 10 00:00:29,077 --> 00:00:30,711 ‫جین، بس کن.

Jun 03, 2019 22:29:20 88.07KB Download Translate

1 00:00:04,760 --> 00:00:06,426 ‫مستقیم برو فرودگاه. 2 00:00:06,428 --> 00:00:08,328 ‫بلیتها به اسم خودت رو پیشخونه. 3 00:00:08,330 --> 00:00:09,496 ‫بزودی میبینمت. 4 00:00:09,498 --> 00:00:11,131 ‫تمام ساختمون سیمکشی شده 5 00:00:11,133 --> 00:00:12,899 ‫فقط باید C4 مسلح کنم و میتونیم بریم. 6 00:00:12,901 --> 00:00:15,235 ‫خوبه، وقتی که خواستیم ‫ماشه رو بکشیم خبرت میکنم. 7 00:00:15,237 --> 00:00:17,303 ‫هی، چقدر میخوای بزرگ باشه؟ 8 00:00:17,305 --> 00:00:18,938 ‫میتونم انفجار کوچیک کنترل شده 9 00:00:18,940 --> 00:00:20,974 ‫آماده کنم که چندتا ‫دیوار سرپا بمونه، 10 00:00:20,976 --> 00:00:22,308

Jun 03, 2019 22:29:20 88.3KB Download Translate

1 00:00:04,820 --> 00:00:06,454 ‫مستقیم برو فرودگاه. 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,452 ‫بلیتها به اسم خودت رو پیشخونه. 3 00:00:08,489 --> 00:00:09,609 ‫بزودی میبینمت. 4 00:00:09,646 --> 00:00:11,116 ‫تمام ساختمون سیمکشی شده 5 00:00:11,153 --> 00:00:12,927 ‫فقط باید C4 مسلح کنم و میتونیم بریم. 6 00:00:12,995 --> 00:00:15,496 ‫خوبه، وقتی که خواستیم ‫ماشه رو بکشیم خبرت میکنم. 7 00:00:15,671 --> 00:00:17,484 ‫هی، چقدر میخوای بزرگ باشه؟ 8 00:00:17,521 --> 00:00:18,966 ‫میتونم انفجار کوچیک کنترل شده 9 00:00:19,034 --> 00:00:21,202 ‫آماده کنم که چندتا ‫دیوار سرپا بمونه، 10 00:00:21,239 --> 00:00:22,539

Jun 03, 2019 22:29:20 82.26KB Download Translate

1 00:00:03,600 --> 00:00:04,787 ‫«مدلین برک»... 2 00:00:05,514 --> 00:00:06,436 ‫تو بازداشتی. 3 00:00:07,772 --> 00:00:09,172 ‫«جین» تو کجایی؟ 4 00:00:09,207 --> 00:00:10,206 ‫تو لابی میبینمت. 5 00:00:20,818 --> 00:00:22,350 ‫زودباش... 6 00:00:22,623 --> 00:00:23,787 ‫تو کجایی؟ 7 00:00:24,204 --> 00:00:25,959 ‫وایسا، پیداش کردم! 8 00:00:28,271 --> 00:00:30,092 ‫چقدر شرط میبندی «جین» زیر اون پتوئه؟ 9 00:00:30,193 --> 00:00:33,435 ‫خیلی خب، تصویر «دامنیک» از اسناد «زاپاتا» در آوردم. 10 00:00:33,475 --> 00:00:34,165 ‫بدون شک خودشه.

Jun 03, 2019 22:29:20 87.02KB Download Translate

1 00:00:02,266 --> 00:00:04,924 ‫نه مامان نمیخوام نیویورک زندگی کنم 2 00:00:04,961 --> 00:00:07,095 ‫فقط یه دوره کوتاه مدته 3 00:00:07,417 --> 00:00:09,884 ‫هنوزم میتونم ماه دیگه آقای «جینگلزُ» ببینم 4 00:00:11,068 --> 00:00:12,877 ‫اه، امیدوارم بتونم با تکنولوژی 5 00:00:12,914 --> 00:00:14,369 ‫آنکس آبی بیشتر کار کنم 6 00:00:14,425 --> 00:00:16,822 ‫سه هفته طول کشید تا تأییدیه امنیتی گرفتم 7 00:00:16,859 --> 00:00:19,012 ‫این میتونه کلی فرصت برام ایجاد کنه 8 00:00:19,651 --> 00:00:21,651 ‫آره. آها 9 00:00:22,351 --> 00:00:23,653 ‫آره آره 10 00:00:23,749 --> 00:00:25,693 ‫آره، فردا با مافوقم دیدار دارم

Jun 03, 2019 22:29:20 84.88KB Download Translate

1 00:00:16,406 --> 00:00:19,674 ‫خیلی آروم برگرد. 2 00:00:23,899 --> 00:00:25,487 ‫کاری که خواستیو کردم. 3 00:00:29,386 --> 00:00:30,800 ‫آوردمش. 4 00:00:30,922 --> 00:00:33,389 ‫پس تموم شد دیگه؟ کاری ندارم؟ 5 00:00:33,630 --> 00:00:34,797 ‫اه نه 6 00:00:35,040 --> 00:00:36,439 ‫تازه کارمون شروع شد. 7 00:00:36,637 --> 00:00:37,870 ‫خوبه که طرف ما باشی. 8 00:00:37,966 --> 00:00:39,832 ‫- هیچوقت نگفتم... ‫- کارت خوبه. 9 00:00:39,975 --> 00:00:42,542 ‫فقط زندگیتو بکن انگار نه انگار چیزی شده 10 00:00:42,700 --> 00:00:44,567 ‫و هروقت لازمت داشتم بهت زنگ میزنم.

Jun 03, 2019 22:29:20 90.82KB Download Translate

1 00:00:02,263 --> 00:00:03,481 ‫کجاست؟ 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,483 ‫خواهش میکنم، قسم میخورم، نواری ضبط نکردم. 3 00:00:05,527 --> 00:00:06,484 ‫هرکاری بخوای میکنم. 4 00:00:06,528 --> 00:00:07,485 ‫کجاست «جاستین»؟ 5 00:00:10,227 --> 00:00:12,055 ‫خواهش میکنم، اینکارو نکن. 6 00:00:25,460 --> 00:00:27,114 ‫اه خدای من. 7 00:00:32,771 --> 00:00:35,078 ‫سلول «شپرد» مستقیمه. 8 00:00:35,122 --> 00:00:36,688 ‫دوربینهای امنیتیُ از کار انداختم 9 00:00:36,732 --> 00:00:38,429 ‫میتونی بدون دیده شدن وارد ساختمون بشی. 10 00:00:38,473 --> 00:00:40,257 ‫ولی به محض اینکه کدشکن فعال بشه،