Back to subtitle list

Blindspot - Fourth Season Arabic Subtitles

 Blindspot - Fourth Season

Series Info:

Released: 21 Sep 2015
Runtime: 42 min
Genre: Action, Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Sullivan Stapleton, Jaimie Alexander, Rob Brown, Audrey Esparza
Country: USA
Rating: 7.4

Overview:

Jane Doe is found in Times Square with no memory and mysterious tattoos on her body.

Apr 03, 2020 11:32:10 Captian_Tiger Arabic 75

Release Name:

Blindspot.S04E14.XviD-AFG
Blindspot.S04E14.480p.x264-mSD
Blindspot.S04E14.HDTV.x264-SVA
Blindspot.S04E14.720p.HDTV.x264-AVS
Blindspot.S04E14.720p.HEVC.x265-MeGusta
Blindspot.S04E14.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

srt/ass ارجو ان تنال الترجمة اعجابكم - الترجمة بصيغتي 
Download Subtitles
Mar 16, 2019 07:07:20 255.27KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Blindspot.S04E14.720p.HDTV.x264-AVS ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,125,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: Tiger,Akhbar,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,85,105,0,0,1,2,0,2,20,20,10,178 Style: Tiger1,Akhbar,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00364D56,0,0,0,0,85,105,0,0,1,0.9,0.1,3,20,20,20,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.82,Tiger,,0,0,0,,‫- "(ريد)، هذه أنا"\N‫- "أين أنتِ يا (تاشا)؟" Dialogue: 0,0:00:01.82,0:00:04.37,Tiger,,0,0,0,,‫"أنا في طريقي إلى (زيورخ)\N‫أعرف أين تحتفظ (مادلين) بمستندات" Dialogue: 0,0:00:04.49,0:00:05.95,Tiger,,0,0,0,,‫"والتي لن تفسدها" Dialogue: 0,0:00:06.07,0:00:07.82,Tiger,,0,0,0,,‫"قد تكون ضرورية لايجادها" Dialogue: 0,0:00:08.87,0:00:10.45,Tiger,,0,0,0,,‫"لمَ ستذهبين وحدكِ؟\N‫دعيني أرسل دعماً معكِ" Dialogue: 0,0:00:12.57,0:00:14.03,Tiger,,0,0,0,,‫"لا، عليّ فعل هذا وحدي" Dialogue: 0,0:00:41.86,0:00:43.86,Tiger,,0,0,0,,‫- هل انتهى الأمر؟\N‫- أخذت شريحة الذاكرة الخارجية Dialogue: 0,0:00:44.15,0:00:46.15,Tiger,,0,0,0,,‫- سأذهب إلى المطار الآن\N‫- وماذا عن (زباتا)؟ Dialogue: 0,0:00:46.65,0:00:49.28,Tiger,,0,0,0,,‫ستستيقظ وهي تشعر بصداع أليم\N‫ولكنّها ستكون بخير Dialogue: 0,0:00:49.78,0:00:51.70,Tiger,,0,0,0,,‫أحسنتِ، ستكون (مادلين) مسرورة بكِ Dialogue: 0,0:00:57.57,0:00:59.03,Tiger,,0,0,0,,‫"بمَ فكّرتِ عندما ذهبتِ وحدكِ؟" Dialogue: 0,0:00:59.75,0:01:01.21,Tiger,,0,0,0,,‫إرسال فريق مكتب تحقيقات فيدرالي\N‫إلى (زيورخ) Dialogue: 0,0:01:01.34,0:01:02.79,Tiger,,0,0,0,,‫كان سيستغرق وقتاً ويجذب الانتباه Dialogue: 0,0:01:03.09,0:01:04.84,Tiger,,0,0,0,,‫- واضطررت للتصرّف بسرعة\N‫- تعملين لدي الآن Dialogue: 0,0:01:05.34,0:01:06.79,Tiger,,0,0,0,,‫لن أوافق على التمرد Dialogue: 0,0:01:06.92,0:01:08.38,Tiger,,0,0,0,,‫هذه ليست وكالة الاستخبارات المركزية Dialogue: 0,0:01:08.75,0:01:10.21,Tiger,,0,0,0,,‫- هل تفهمين؟\N‫- فهمت Dialogue: 0,0:01:12.63,0:01:14.54,Tiger,,0,0,0,,‫علامَ حصلتِ\N‫باستثناء تلك الإصابة في رأسكِ؟ Dialogue: 0,0:01:15.04,0:01:16.71,Tiger,,0,0,0,,‫حصلت على بعض المعلومات\N‫من شريحة ذاكرة خارجية Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:19.38,Tiger,,0,0,0,,‫والتي خبأتها (مادلين) في (زيورخ)\N‫واستطعت تحميل بعض البيانات Dialogue: 0,0:01:19.50,0:01:21.17,Tiger,,0,0,0,,‫قبل الهجوم عليّ واستعادتهم لها Dialogue: 0,0:01:22.25,0:01:23.96,Tiger,,0,0,0,,‫ستعطينا الدليل الذي نحتاج إليه\N‫لتعقّب أثرها Dialogue: 0,0:01:24.29,0:01:25.75,Tiger,,0,0,0,,‫عليكِ أن تأملي ذلك Dialogue: 0,0:01:26.71,0:01:30.13,Tiger,,0,0,0,,‫للأسف، حمّلت (تاشا) بيانات قليلة Dialogue: 0,0:01:30.25,0:01:32.83,Tiger,,0,0,0,,‫وكانت غير مكتملة ومشوّشة

Mar 16, 2019 07:07:20 88.86KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,822 ‫- "(ريد)، هذه أنا" ‫- "أين أنتِ يا (تاشا)؟" 2 00:00:01,829 --> 00:00:04,370 ‫"أنا في طريقي إلى (زيورخ) ‫أعرف أين تحتفظ (مادلين) بمستندات" 3 00:00:04,495 --> 00:00:05,953 ‫"والتي لن تفسدها" 4 00:00:06,078 --> 00:00:07,828 ‫"قد تكون ضرورية لايجادها" 5 00:00:08,870 --> 00:00:10,453 ‫"لمَ ستذهبين وحدكِ؟ ‫دعيني أرسل دعماً معكِ" 6 00:00:12,578 --> 00:00:14,036 ‫"لا، عليّ فعل هذا وحدي" 7 00:00:41,867 --> 00:00:43,867 ‫- هل انتهى الأمر؟ ‫- أخذت شريحة الذاكرة الخارجية 8 00:00:44,159 --> 00:00:46,159 ‫- سأذهب إلى المطار الآن ‫- وماذا عن (زباتا)؟ 9 00:00:46,658 --> 00:00:49,283 ‫ستستيقظ وهي تشعر بصداع أليم