Back to subtitle list

Blindspot - Fourth Season Arabic Subtitles

 Blindspot - Fourth Season

Series Info:

Released: 21 Sep 2015
Runtime: 42 min
Genre: Action, Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Sullivan Stapleton, Jaimie Alexander, Rob Brown, Audrey Esparza
Country: USA
Rating: 7.4

Overview:

Jane Doe is found in Times Square with no memory and mysterious tattoos on her body.

Apr 03, 2020 11:32:11 Captian_Tiger Arabic 86

Release Name:

Blindspot.S04E13.XviD-AFG
Blindspot.S04E13.480p.x264-mSD
Blindspot.S04E13.HDTV.x264-SVA
Blindspot.S04E13.720p.HDTV.x264-AVS
Blindspot.S04E13.720p.HEVC.x265-MeGusta
Blindspot.S04E13.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

srt/ass ارجو ان تنال الترجمة اعجابكم - الترجمة بصيغتي 
Download Subtitles
Feb 17, 2019 23:03:38 241.61KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Blindspot.S04E13.720p.WEB.H264-MEMENTO ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,125,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: Tiger,Akhbar,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,85,105,0,0,1,2,0,2,20,20,10,178 Style: Tiger1,Akhbar,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00364D56,0,0,0,0,85,105,0,0,1,0.9,0.1,3,20,20,20,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:05.02,Tiger,,0,0,0,,تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة\NCaptian_Tiger د. أحمد عبدالسلام Dialogue: 0,0:00:05.05,0:00:06.50,Tiger,,0,0,0,,‫اذهب إلى المطار مباشرة Dialogue: 0,0:00:06.67,0:00:08.58,Tiger,,0,0,0,,‫ستجد تذكرة باسمك على الطاولة Dialogue: 0,0:00:08.74,0:00:10.94,Tiger,,0,0,0,,‫- سأراك قريباً\N‫- وضعت أسلاكاً في كل المبنى Dialogue: 0,0:00:11.19,0:00:13.02,Tiger,,0,0,0,,‫عليّ وصل المتفجرات فقط\N‫وسنكون مستعدين Dialogue: 0,0:00:13.22,0:00:15.01,Tiger,,0,0,0,,‫جيّد، سأتّصل بك\N‫عندما يحين الوقت المناسب Dialogue: 0,0:00:16.42,0:00:19.03,Tiger,,0,0,0,,‫ما مدى التفجير الذي تريده؟\N‫أستطيع تشغيل متفجّرات أصغر ومراقبة Dialogue: 0,0:00:19.16,0:00:20.94,Tiger,,0,0,0,,‫وستتبقى بعض الجدران منه بالنهاية Dialogue: 0,0:00:21.32,0:00:23.81,Tiger,,0,0,0,,‫أو تشغيل متفجّرات أكبر\N‫يمكنها تفجير (لونغ أيلاند) كاملة Dialogue: 0,0:00:24.60,0:00:26.46,Tiger,,0,0,0,,‫لا تريد موكّلتي أثراً للمبنى Dialogue: 0,0:00:26.59,0:00:28.12,Tiger,,0,0,0,,‫- أو أي شيء فيه\N‫- فهمت Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:29.70,Tiger,,0,0,0,,‫تريد محوه، يمكنني فعل ذلك Dialogue: 0,0:00:30.45,0:00:32.69,Tiger,,0,0,0,,‫(فرانكي)، لنضاعف عدد المتفجرات Dialogue: 0,0:00:37.45,0:00:41.48,Tiger,,0,0,0,,‫أريد معرفة اسم مصمّم ديكوركِ\N‫لأنّ مكتبكِ كان مذهلاً Dialogue: 0,0:00:41.65,0:00:45.13,Tiger,,0,0,0,,‫مزيج من البساطة المعاصرة\N‫وفن الديكور وأسلوب (توني ستارك) Dialogue: 0,0:00:45.55,0:00:49.24,Tiger,,0,0,0,,‫والشجرة الشريرة خلف مكتبكِ؟\N‫كانت رائعة Dialogue: 0,0:00:50.61,0:00:54.10,Tiger,,0,0,0,,‫كيف نجوت في عملك\N‫لدى عصابة (سابانيتو)؟ Dialogue: 0,0:00:56.05,0:00:58.79,Tiger,,0,0,0,,‫لا يخاف الرجال الحقيقيون\N‫من الاعتراف بالتصاميم الجيّدة Dialogue: 0,0:00:59.20,0:01:01.64,Tiger,,0,0,0,,‫هذا مجهود كبير لتدمير طائرة\N‫هل يستحق الأمر العناء حقّاً؟ Dialogue: 0,0:01:02.02,0:01:04.13,Tiger,,0,0,0,,‫- هل أنتِ متردّدة؟\N‫- لا Dialogue: 0,0:01:04.80,0:01:06.83,Tiger,,0,0,0,,‫أريد معرفة الطائرة التي سندمّرها\N‫لأفهم... Dialogue: 0,0:01:06.96,0:01:09.90,Tiger,,0,0,0,,‫تعرفين ما عليكِ معرفته\N‫لفعل المطلوب منكِ Dialogue: 0,0:01:10.03,0:01:11.98,Tiger,,0,0,0,,‫ستكشف البقية عن نفسها قريباً Dialogue: 0,0:01:16.05,0:01:18.49,Tiger,,0,0,0,,‫أنا معجب حقّاً بالغموض والاثارة Dialogue: 0,0:01:20.02,0:01:23.63,Tiger,,0,0,0,,‫مثل رواية لـ(فينس فلين)\N‫أو (براد ثور)، الكتاب المسموع

Feb 17, 2019 23:03:38 76.05KB Download Translate

1 00:00:01,028 --> 00:00:05,028 تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة Captian_Tiger د. أحمد عبدالسلام 2 00:00:05,052 --> 00:00:06,505 ‫اذهب إلى المطار مباشرة 3 00:00:06,671 --> 00:00:08,580 ‫ستجد تذكرة باسمك على الطاولة 4 00:00:08,746 --> 00:00:10,946 ‫- سأراك قريباً ‫- وضعت أسلاكاً في كل المبنى 5 00:00:11,195 --> 00:00:13,021 ‫عليّ وصل المتفجرات فقط ‫وسنكون مستعدين 6 00:00:13,228 --> 00:00:15,013 ‫جيّد، سأتّصل بك ‫عندما يحين الوقت المناسب 7 00:00:16,424 --> 00:00:19,039 ‫ما مدى التفجير الذي تريده؟ ‫أستطيع تشغيل متفجّرات أصغر ومراقبة 8 00:00:19,163 --> 00:00:20,948 ‫وستتبقى بعض الجدران منه بالنهاية 9 00:00:21,322 --> 00:00:23,812 ‫أو تشغيل متفجّرات أكبر