Blindspot - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Jane Doe is found in Times Square with no memory and mysterious tattoos on her body.
Release Name:
Blindspot.S04E11.XviD-AFG Blindspot.S04E11.480p.x264-mSD Blindspot.S04E11.HDTV.x264-SVA Blindspot.S04E11.720p.HDTV.x264-AVS Blindspot.S04E11.720p.HEVC.x265-MeGusta Blindspot.S04E11.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA
Release Info:
srt/ass ارجو ان تنال الترجمة اعجابكم - الترجمة بصيغتي
Download Subtitles
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Blindspot.S04E11.720p.WEB.H264-MEMENTO ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,125,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: Tiger,Akhbar,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,85,105,0,0,1,2,0,2,20,20,10,178 Style: Tiger1,Akhbar,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00364D56,0,0,0,0,85,105,0,0,1,0.9,0.1,3,20,20,20,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.28,0:00:05.86,Tiger,,0,0,0,,"مرحباً، معك النجدة\Nما هي حالتك الطارئة؟" Dialogue: 0,0:00:06.39,0:00:08.22,Tiger,,0,0,0,,"هناك شخص يحاول اقتحام منزلي" Dialogue: 0,0:00:08.51,0:00:09.97,Tiger,,0,0,0,,أعتقد أنّه... Dialogue: 0,0:00:10.09,0:00:11.55,Tiger,,0,0,0,,أعتقد أنّهم يريدون... Dialogue: 0,0:00:11.92,0:00:13.63,Tiger,,0,0,0,,- إنّهم في المنزل\N- "من الذين في المنزل يا سيدي؟" Dialogue: 0,0:00:14.17,0:00:16.74,Tiger,,0,0,0,,أيمكنك إرسال...\Nلا، مرحباً، أيمكنك من فضلك إرسال... Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:18.99,Tiger,,0,0,0,,مرحباً؟ عليّ الخروج من هنا Dialogue: 0,0:00:25.14,0:00:26.59,Tiger,,0,0,0,,أنت... Dialogue: 0,0:00:29.02,0:00:34.02,Tiger,,0,0,0,,تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة\NCaptian_Tiger د. أحمد عبدالسلام Dialogue: 0,0:00:35.07,0:00:36.53,Tiger,,0,0,0,,أكانت ليلة طويلة؟ Dialogue: 0,0:00:36.74,0:00:40.64,Tiger,,0,0,0,,كنت فقط أتابع كلّ الأعمال السرية\Nالتي كانت تفعلها (زاباتا) لـ(كيتون) Dialogue: 0,0:00:41.02,0:00:42.47,Tiger,,0,0,0,,لا أزال لا يمكنني التصديق أنّها عادت Dialogue: 0,0:00:44.26,0:00:46.96,Tiger,,0,0,0,,لا أزال لا يمكنني التصديق\Nأنّها لم تقل لنا شيئاً عن عملياتهم Dialogue: 0,0:00:47.13,0:00:48.58,Tiger,,0,0,0,,ظاهرياً، أكاد أفهم الأمر Dialogue: 0,0:00:48.83,0:00:50.74,Tiger,,0,0,0,,لقد شعروا أنّهم لا يمكنهم المخاطرة Dialogue: 0,0:00:50.91,0:00:53.32,Tiger,,0,0,0,,أجل، لكن ماذا عن الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:00:54.85,0:00:56.31,Tiger,,0,0,0,,أشعر بالخيانة تماماً Dialogue: 0,0:00:56.60,0:00:58.05,Tiger,,0,0,0,,وأنّني في مأزق كبير Dialogue: 0,0:00:58.67,0:01:02.42,Tiger,,0,0,0,,والآن ليس لديّ خيار ثاني سوى إرسال\N(زاباتا) في مهمة لم يتم تخويلي بها Dialogue: 0,0:01:02.54,0:01:04.66,Tiger,,0,0,0,,أو سأدع الوكالة الاستخبارات المركزية\Nتتركها وشأنها Dialogue: 0,0:01:04.78,0:01:07.78,Tiger,,0,0,0,,أجل، لكن تذكر\Nلم تكن هي المسؤولة Dialogue: 0,0:01:08.65,0:01:12.89,Tiger,,0,0,0,,بل (كيتون)، وبما أنّه في غيبوبة\Nفأنت المسؤول الآن Dialogue: 0,0:01:13.68,0:01:16.67,Tiger,,0,0,0,,لا بدّ أنّ هذا ما شعر به (فيل جاكسون)\Nعندما أحضروه لتحسين فريق (نيكس) Dialogue: 0,0:01:18.50,0:01:19.96,Tiger,,0,0,0,,لقد طُرد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:20.62,0:01:22.12,Tiger,,0,0,0,,لا تذكرني
1 00:00:04,284 --> 00:00:05,863 "مرحباً، معك النجدة ما هي حالتك الطارئة؟" 2 00:00:06,398 --> 00:00:08,227 "هناك شخص يحاول اقتحام منزلي" 3 00:00:08,518 --> 00:00:09,973 أعتقد أنّه... 4 00:00:10,097 --> 00:00:11,552 أعتقد أنّهم يريدون... 5 00:00:11,926 --> 00:00:13,630 - إنّهم في المنزل - "من الذين في المنزل يا سيدي؟" 6 00:00:14,171 --> 00:00:16,748 أيمكنك إرسال... لا، مرحباً، أيمكنك من فضلك إرسال... 7 00:00:17,122 --> 00:00:18,992 مرحباً؟ عليّ الخروج من هنا 8 00:00:25,144 --> 00:00:26,599 أنت... 9 00:00:29,023 --> 00:00:34,023 تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة Captian_Tiger د. أحمد عبدالسلام