Back to subtitle list

Blind (Beullaindeu / 블라인드) English Subtitles

 Blind (Beullaindeu / 블라인드)

Series Info:

Released: 16 Sep 2022
Runtime: N/A
Genre: Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Taecyeon, Ha Seok-jin, Eun-ji Jung
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A story about people who have become victims of unfairness because they are ordinary and ordinary perpetrators who have noticed uncomfortable truths.

Nov 27, 2022 21:20:06 ayamefan13 English 22

Release Name:

馬.Blind.E01-16.END.720p-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU Ver.] Ep 1-16 END | Fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13 
Download Subtitles
Nov 27, 2022 13:24:50 53.25KB Download Translate

1 00:00:14,066 --> 00:00:18,969 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:01:15,113 --> 00:01:16,113 Yoon Jae. 3 00:01:17,172 --> 00:01:19,913 Yoon Jae, where are you? 4 00:01:22,553 --> 00:01:23,583 Yoon Jae! 5 00:01:24,553 --> 00:01:27,023 Yoon Jae, get up. 6 00:01:27,723 --> 00:01:28,753 Darn it. 7 00:01:29,422 --> 00:01:31,562 This won't do. I'll go down. 8 00:01:31,562 --> 00:01:32,592 Hey. 9 00:01:33,363 --> 00:01:34,562 Let's just leave him here. 10 00:01:34,993 --> 00:01:36,032 What?

Nov 27, 2022 13:24:50 57.54KB Download Translate

1 00:00:14,009 --> 00:00:18,903 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:19,589 --> 00:00:22,659 (Friendly, Serve, Respect, How can we help you?) 3 00:00:27,846 --> 00:00:30,686 (Be dedicated to the work you are in charge of.) 4 00:00:33,255 --> 00:00:35,285 (How can we help you?) 5 00:00:48,806 --> 00:00:51,306 What is it? Do you need to use the restroom? 6 00:00:51,306 --> 00:00:54,105 No. I waited for a while, but nobody came. 7 00:00:54,105 --> 00:00:56,675 I see. The store out front was closed, 8 00:00:56,675 --> 00:00:58,446 so I had to go to the edge of town. 9 00:00:58,715 --> 00:01:00,285 You must be hungry. Have a seat.

Nov 27, 2022 13:24:50 58.47KB Download Translate

1 00:00:14,064 --> 00:00:18,936 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:48,602 --> 00:00:52,141 Number 11 was caught last night. 3 00:00:53,172 --> 00:00:55,312 So? Where is he now? 4 00:00:59,812 --> 00:01:01,452 The storage room in the backyard of the center. 5 00:01:01,651 --> 00:01:02,721 That storage room... 6 00:01:02,721 --> 00:01:05,651 Yes. That place. Hope Welfare's execution ground. 7 00:01:07,121 --> 00:01:09,192 Darn it. That idiot. 8 00:01:12,961 --> 00:01:14,832 I told you not to talk! 9 00:01:15,302 --> 00:01:16,961 Darn it! 10

Nov 27, 2022 13:24:50 58.77KB Download Translate

1 00:00:13,931 --> 00:00:18,869 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:39,079 --> 00:00:40,749 It's okay. You should eat it. 3 00:00:40,850 --> 00:00:43,619 Take it. Don't wake up hungry in the middle of the night. 4 00:00:44,859 --> 00:00:45,920 Eat up. 5 00:00:51,567 --> 00:00:53,866 The D-day is the day of the upcoming routine inspection. 6 00:00:58,876 --> 00:01:00,306 Don't look at me and keep eating. 7 00:01:05,386 --> 00:01:07,116 That day at dawn, we're going to leave this place. 8 00:01:08,916 --> 00:01:10,787 Even if Crazy Dog figures out we're gone, 9 00:01:11,157 --> 00:01:13,327 he won't be able to come after us until the public official...

Nov 27, 2022 13:24:50 48.27KB Download Translate

1 00:00:13,930 --> 00:00:18,836 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:23,705 --> 00:00:25,405 Come on. Let's go. 3 00:00:26,205 --> 00:00:27,776 Do it right. 4 00:00:29,475 --> 00:00:30,975 Do it right, you idiot! 5 00:00:46,908 --> 00:00:48,178 Hey! 6 00:00:49,947 --> 00:00:52,817 Hey! Isn't it cold? 7 00:00:53,017 --> 00:00:54,817 Don't come near me! 8 00:00:54,817 --> 00:00:56,587 - Stop it. It's cold! - Why not? 9 00:00:57,158 --> 00:00:58,188 Stop it. 10 00:00:58,917 --> 00:01:00,487

Nov 27, 2022 13:24:50 50.39KB Download Translate

1 00:00:14,031 --> 00:00:19,030 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:21,933 --> 00:00:24,104 - An escape? - Yes, sir. 3 00:00:24,833 --> 00:00:25,863 When? 4 00:00:25,863 --> 00:00:28,874 At dawn on the morning of Routine Inspection Day. 5 00:00:29,973 --> 00:00:31,343 Who's involved in this plan? 6 00:00:31,903 --> 00:00:34,344 Number 11, Number 12, 7 00:00:35,214 --> 00:00:39,744 Number 13, Number 24, and me. 8 00:00:41,214 --> 00:00:42,954 It's the five of us. 9 00:00:43,623 --> 00:00:45,683 - Is that all? - Yes, sir.

Nov 27, 2022 13:24:50 42.31KB Download Translate

1 00:00:14,131 --> 00:00:19,036 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:22,509 --> 00:00:23,978 (Seondae Distribution) 3 00:00:28,669 --> 00:00:29,698 It's heavy. 4 00:00:32,299 --> 00:00:33,339 (Beef, 5kg) 5 00:00:41,779 --> 00:00:43,778 - Gosh, they're potatoes again. - They're potatoes again. 6 00:00:43,779 --> 00:00:46,047 - They're always potatoes. - What is this? 7 00:00:46,048 --> 00:00:47,788 (Seondae Distribution) 8 00:00:56,559 --> 00:00:57,928 (Seondae Distribution, Beef, 5kg) 9 00:01:01,669 --> 00:01:03,797 Hey, move over. Get up. 10

Nov 27, 2022 13:24:50 47.69KB Download Translate

1 00:00:14,031 --> 00:00:18,936 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:20,528 --> 00:00:26,927 The student of the deity 3 00:00:27,738 --> 00:00:34,078 Use your power to let me see 4 00:00:34,538 --> 00:00:40,748 As your student, help me go the right way 5 00:01:01,968 --> 00:01:03,138 Hey, lady. 6 00:01:03,237 --> 00:01:04,408 Lady! 7 00:01:04,508 --> 00:01:06,268 - Please save us! - Please save us! 8 00:01:06,337 --> 00:01:07,477 - Lady! - Please save us! 9 00:01:07,477 --> 00:01:09,477 - They're trying to kill us! - Please save us!

Nov 27, 2022 13:24:50 36.78KB Download Translate

1 00:00:13,931 --> 00:00:18,930 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:01:25,795 --> 00:01:26,954 Goodness. 3 00:01:34,135 --> 00:01:35,203 Who are you? 4 00:01:35,204 --> 00:01:36,665 I'm a producer at a broadcasting station. 5 00:01:36,965 --> 00:01:39,874 I received a tip that children are dying at Hope Welfare Center. 6 00:01:39,875 --> 00:01:40,944 Yoon Jae, stop. 7 00:01:42,344 --> 00:01:43,504 Who are you? 8 00:01:55,224 --> 00:01:57,094 Are you really a producer? 9 00:01:58,355 --> 00:02:00,665 - Can I see your ID? - Sure. 10

Nov 27, 2022 13:24:50 45.37KB Download Translate

1 00:00:13,998 --> 00:00:18,903 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:01:10,588 --> 00:01:18,495 (Episode 10: The Child Who Survived) 3 00:01:25,540 --> 00:01:26,640 This... 4 00:01:27,441 --> 00:01:30,111 is where the culprit killed Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin, 5 00:01:31,040 --> 00:01:32,581 and Ahn Tae Ho. 6 00:01:35,351 --> 00:01:37,821 Why did the culprit choose this place to commit his crimes? 7 00:01:40,590 --> 00:01:41,920 It's strangely familiar. 8 00:01:43,721 --> 00:01:47,030 I feel like I've been here before in the past. 9 00:02:21,891 --> 00:02:22,961 (Just kill me.)

Nov 27, 2022 13:24:52 39.37KB Download Translate

1 00:00:14,064 --> 00:00:19,060 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:01:49,098 --> 00:01:50,137 Sung Hoon... 3 00:01:52,807 --> 00:01:54,038 was Number 11? 4 00:02:48,097 --> 00:02:49,756 (Calls, My Brother) 5 00:02:49,757 --> 00:02:50,828 (My Brother) 6 00:02:52,368 --> 00:02:54,026 The person you have called can't come to the phone right now. 7 00:02:54,027 --> 00:02:55,967 Please leave a message after the beep. 8 00:03:03,638 --> 00:03:04,876 Hey, Seok Gu. 9 00:03:04,877 --> 00:03:07,977 Can you track my brother's current location? 10

Nov 27, 2022 13:24:52 43.71KB Download Translate

1 00:00:14,064 --> 00:00:19,060 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:19,261 --> 00:00:20,600 (Operating Room) 3 00:00:20,601 --> 00:00:22,031 (Authorized Personnel Only) 4 00:00:23,101 --> 00:00:25,101 (Operating Room) 5 00:01:02,841 --> 00:01:04,440 Sung Jun. How's Sung Hoon? 6 00:01:06,380 --> 00:01:07,910 He's still in surgery. 7 00:01:08,781 --> 00:01:10,281 What's going on? 8 00:01:11,151 --> 00:01:14,151 Who did this? Why? 9 00:01:15,250 --> 00:01:16,291 Well... 10 00:01:17,190 --> 00:01:19,019 Are you Ryu Sung Hoon's guardians?

Nov 27, 2022 13:24:52 42.72KB Download Translate

1 00:00:13,901 --> 00:00:18,836 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:19,258 --> 00:00:20,767 (Jung In Seong, December 4, 1992, Muyeong Adoption Center) 3 00:00:22,768 --> 00:00:25,097 (Jung In Seong, Grunberg Parents, Gregory Phillip Grunberg) 4 00:00:59,067 --> 00:01:00,067 Jung Yoon Jae? 5 00:01:02,212 --> 00:01:07,484 (Episode 13: The People Who Disappeared) 6 00:01:14,388 --> 00:01:15,418 You survived that. 7 00:01:40,078 --> 00:01:41,248 You have a guest. 8 00:01:45,177 --> 00:01:46,477 Take care of yourself. 9 00:02:06,268 --> 00:02:07,268 (Emergency Call) 10

Nov 27, 2022 13:24:52 48.04KB Download Translate

1 00:00:14,031 --> 00:00:18,936 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:23,510 --> 00:00:26,080 (There are people in here. Please save 11, 12, and 13.) 3 00:00:31,460 --> 00:00:32,530 Put the gun down. 4 00:00:37,600 --> 00:00:38,699 What is this? 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,100 Put the gun down, you punk! 6 00:00:47,040 --> 00:00:49,110 Sung Hoon, what is this? 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,380 Why aren't you saying anything? 8 00:00:53,180 --> 00:00:55,079 Say something! 9 00:00:56,589 --> 00:00:57,649 Sung Hoon. 10 00:00:58,750 --> 00:01:00,060

Nov 27, 2022 13:24:52 47.19KB Download Translate

1 00:00:14,098 --> 00:00:19,003 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:44,198 --> 00:00:45,698 Director Lee Myung Shin. 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,239 What should I do? 4 00:01:00,044 --> 00:01:05,849 (Episode 15: The Designer) 5 00:01:12,888 --> 00:01:13,899 Sung Jun! 6 00:01:16,569 --> 00:01:17,629 Sung Jun. 7 00:01:19,498 --> 00:01:20,498 Sung Jun. 8 00:01:28,939 --> 00:01:30,049 You can have this. 9 00:01:30,978 --> 00:01:32,579 This was yours in the first place. 10 00:01:34,618 --> 00:01:36,448 Listen carefully to what

Nov 27, 2022 13:24:52 46.46KB Download Translate

1 00:00:13,931 --> 00:00:18,836 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,337 (My Brother) 3 00:00:31,966 --> 00:00:33,065 (My Brother) 4 00:00:33,066 --> 00:00:35,876 - We haven't been here in a while. - You're right. 5 00:00:36,537 --> 00:00:37,776 This place... 6 00:00:38,676 --> 00:00:42,746 is so quiet. It's as if nothing had happened. 7 00:00:48,386 --> 00:00:49,456 Did you get the photo... 8 00:00:50,687 --> 00:00:51,886 of the vacation home? 9 00:00:52,327 --> 00:00:54,397 (My Brother) 10