Back to subtitle list

Blessing of the Sea (The Dragon King Protects / Yongwangnim Bowoohasa / 용왕님 보우하사) English Subtitles

 Blessing of the Sea (The Dragon King Protects / Yongwangnim Bowoohasa / 용왕님 보우하사)
Mar 29, 2020 08:28:59 Whimsical English 101

Release Name:

Blessing.Of.The.Sea.E105.190620.720p-NEXT
Blessing.Of.The.Sea.E104.190619.720p-NEXT.
Blessing.Of.The.Sea.E103.190618.720p-NEXT
Blessing.Of.The.Sea.E102.190617.720p-NEXT
Blessing.Of.The.Sea.E101.190614.720p-NEXT.
Blessing.Of.The.Sea.E100.190613.720p-NEXT
Blessing.Of.The.Sea.E99.190611.720p-NEXT
Blessing.Of.The.Sea.E98.190610.720p-NEXT
Blessing.Of.The.Sea.E97.190607.720p-NEXT
Download Subtitles
Jun 21, 2019 19:37:02 34.11KB Download Translate

1 00:00:07,439 --> 00:00:08,839 Grandma put in... 2 00:00:08,839 --> 00:00:11,039 each man's birthstone inside the watch. 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,170 But there was nothing in here. 4 00:00:14,409 --> 00:00:17,580 That means this isn't your father's watch. 5 00:00:18,009 --> 00:00:20,319 You said Ryan checked everything. 6 00:00:21,849 --> 00:00:24,689 Then did the people of the sanatorium also... 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,749 We were completely deceived. 8 00:00:28,759 --> 00:00:29,859 Seo Pil Doo. 9 00:00:30,289 --> 00:00:32,190 Seo Pil Doo also has shown a fake watch... 10 00:00:32,190 --> 00:00:34,060 to threaten your father in Yongwang-ri.

Jun 21, 2019 19:37:02 35.77KB Download Translate

1 00:00:08,040 --> 00:00:09,040 (Jubo Raw Material Development Institute) 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,779 (Episode 101) 3 00:00:23,719 --> 00:00:25,419 Let go. I can't let them burn. 4 00:00:25,419 --> 00:00:27,160 It's over if they all burn! 5 00:00:33,500 --> 00:00:34,530 Chung Yi! 6 00:00:37,670 --> 00:00:38,699 No! 7 00:00:52,449 --> 00:00:54,790 Dad. Dad. 8 00:00:55,519 --> 00:00:57,750 Dad! Dad! 9 00:00:58,159 --> 00:01:00,990 (Yongwang Hospital) 10 00:01:20,509 --> 00:01:21,550 Chung Yi.

Jun 21, 2019 19:37:02 34.86KB Download Translate

1 00:00:07,336 --> 00:00:09,345 Let go. Let go of me! 2 00:00:09,345 --> 00:00:10,576 (Episode 102) 3 00:00:16,145 --> 00:00:17,246 Baek Si Joon. 4 00:00:20,515 --> 00:00:21,586 Are you all right? 5 00:00:21,586 --> 00:00:23,825 Director Baek, thank you. 6 00:00:25,956 --> 00:00:27,026 Move aside! 7 00:00:27,395 --> 00:00:28,895 Let me tell you as an old soldier... 8 00:00:28,895 --> 00:00:30,366 that life in prison isn't easy. 9 00:00:30,526 --> 00:00:32,066 You'll be sorry if you get locked up over this. 10 00:00:32,066 --> 00:00:33,395 Get lost!

Jun 21, 2019 19:37:02 32.5KB Download Translate

1 00:00:07,956 --> 00:00:09,397 Dad, what's wrong? 2 00:00:09,497 --> 00:00:10,796 Calm down and sit. 3 00:00:12,696 --> 00:00:13,766 Oh, no. 4 00:00:19,506 --> 00:00:20,536 I can't see. 5 00:00:22,876 --> 00:00:23,977 I can't see anything. 6 00:00:25,736 --> 00:00:26,747 Chung Yi. 7 00:00:27,376 --> 00:00:28,677 - Chung Yi. - Dad. 8 00:00:28,847 --> 00:00:30,847 What's... What's wrong with me? 9 00:00:32,887 --> 00:00:33,947 Why are my eyes... 10 00:00:34,817 --> 00:00:36,786 What's wrong with my eyes?

Jun 21, 2019 19:37:02 33.66KB Download Translate

1 00:00:08,822 --> 00:00:11,092 (Episode 104) 2 00:00:41,722 --> 00:00:44,362 Take this and go abroad. 3 00:00:44,991 --> 00:00:46,362 Lie low. 4 00:00:46,902 --> 00:00:48,462 I'll assume you're well... 5 00:00:48,462 --> 00:00:50,671 even if I don't hear from you for a few months. 6 00:00:54,472 --> 00:00:55,701 Where did you get this? 7 00:00:56,142 --> 00:00:58,241 I left your blind dad alone for a few days... 8 00:00:58,241 --> 00:01:00,682 to beg and borrow from a few people. 9 00:01:03,682 --> 00:01:04,712 What do you mean? 10 00:01:05,682 --> 00:01:07,481 Dad is blind?

Jun 21, 2019 19:37:02 28.96KB Download Translate

1 00:00:08,753 --> 00:00:11,083 (Episode 105) 2 00:00:20,133 --> 00:00:23,602 Please help my father see the world again. 3 00:00:24,333 --> 00:00:26,232 Give him back his eyesight. 4 00:00:39,283 --> 00:00:40,513 Jo Ji Hwan. 5 00:00:41,583 --> 00:00:43,422 If your daughter's about to die, 6 00:00:44,022 --> 00:00:46,192 you won't be able to stay in hiding. 7 00:00:47,052 --> 00:00:48,893 Don't you think you should... 8 00:00:49,823 --> 00:00:52,162 show us just how paternal you are? 9 00:01:02,472 --> 00:01:03,573 Hi, Ryan. 10 00:01:04,403 --> 00:01:06,913 I think I can find Red Rain.

Jun 21, 2019 19:37:02 33.76KB Download Translate

1 00:00:08,701 --> 00:00:11,010 (Episode 97) 2 00:00:14,510 --> 00:00:15,980 Wait, what's going on? 3 00:00:17,811 --> 00:00:19,710 It just looks like an empty hospital room. 4 00:00:20,411 --> 00:00:21,721 Are we in the wrong room? 5 00:00:23,980 --> 00:00:26,620 (Room 506, Moon X Jin) 6 00:00:26,991 --> 00:00:28,120 No, this is the right room. 7 00:00:31,090 --> 00:00:32,230 How may I help you? 8 00:00:32,730 --> 00:00:35,700 I came to see Mr. Moon Seok Jin. 9 00:00:36,260 --> 00:00:37,971 I was told that he is in this room. 10 00:00:39,531 --> 00:00:40,971 He got discharged.

Jun 21, 2019 19:37:02 31.96KB Download Translate

1 00:00:09,515 --> 00:00:11,545 Are you sure about the information you found out? 2 00:00:12,685 --> 00:00:15,215 Seo Pil Doo might have spread false information like last time. 3 00:00:16,055 --> 00:00:17,854 I wish it was a lie too. 4 00:00:18,715 --> 00:00:20,955 If I had known he was Ms. Sim's father, 5 00:00:20,955 --> 00:00:22,325 I could have found him earlier. 6 00:00:23,325 --> 00:00:25,255 When I heard that he passed away a month ago, 7 00:00:25,595 --> 00:00:27,424 even my legs gave out. 8 00:00:28,895 --> 00:00:29,965 A month ago? 9 00:00:31,264 --> 00:00:34,005 Anyway, are you sure you can let Ms. Sim be alone? 10 00:00:34,365 --> 00:00:36,334 Shouldn't you be there for her?

Jun 21, 2019 19:37:02 35.88KB Download Translate

1 00:00:08,839 --> 00:00:10,050 (Episode 99) 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,580 Why did you keep pestering me? 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,979 Nothing would've happened if you'd just stayed still. 4 00:00:16,090 --> 00:00:18,619 Clear the charges you put on me. 5 00:00:19,060 --> 00:00:20,119 If you don't, 6 00:00:21,119 --> 00:00:23,490 I'll tell Yeol Mae everything. 7 00:00:24,529 --> 00:00:25,630 What? 8 00:00:25,630 --> 00:00:28,200 Why? Are you afraid? 9 00:00:30,529 --> 00:00:31,930 Yeol Mae has to know... 10 00:00:33,470 --> 00:00:35,570 who her real mom is.