Back to subtitle list

Bleach Indonesian Subtitles

 Bleach

Series Info:

Released: 09 Sep 2006
Runtime: 24 min
Genre: Animation, Action, Adventure, Comedy, Drama, Fantasy, Horror, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Johnny Yong Bosch, Michelle Ruff, Stephanie Sheh, Jamieson Price
Country: Japan
Rating: 8.1

Overview:

High school student Kurosaki Ichigo is unlike any ordinary kid because he can see ghosts. After an accident with a hollow, he got a power.So begins Kurosaki Ichigo's training and duty as a Shinigami, Soul Reaper.

Feb 12, 2023 21:21:49 Dhalopez Indonesian 3

Release Name:

Bleach S01 - S03

Release Info:

Netflix Retail 
Download Subtitles
Feb 01, 2023 15:07:50 21.78KB Download Translate

1 00:01:58,318 --> 00:02:01,838 KITA GEMETAR DALAM KEKAGUMAN KEPADA YANG TAK TERLIHAT 2 00:02:02,222 --> 00:02:05,422 DAN MEMUJA SESUATU YANG TIDAK BISA DIJELASKAN 3 00:02:18,071 --> 00:02:21,551 Aku merasakan Energi Spiritual yang kuat di sekitar. 4 00:02:24,777 --> 00:02:27,280 JADI, PEDANG PUN DIAYUNKAN 5 00:02:31,751 --> 00:02:33,311 Apa yang kau lakukan? 6 00:02:33,353 --> 00:02:35,297 Kau mengalahkan Yama dan menyuruh kami menyingkir? 7 00:02:35,321 --> 00:02:36,521 Kau mau apa? 8 00:02:38,358 --> 00:02:40,660 Itu saja yang bisa kau katakan? 9 00:02:44,531 --> 00:02:45,665 Lihat!

Feb 01, 2023 15:07:50 20.14KB Download Translate

1 00:01:32,659 --> 00:01:37,497 Selamat pagi, Ichigo! 2 00:01:42,402 --> 00:01:43,546 Apa Ayah gila? 3 00:01:43,570 --> 00:01:47,540 Teganya menyerang anak sendiri saat anaknya masih tidur! 4 00:01:47,607 --> 00:01:49,342 Kau cukup hebat, Nak… 5 00:01:49,409 --> 00:01:52,011 Tidak ada lagi yang perlu Ayah ajarkan. 6 00:01:54,047 --> 00:01:55,191 Tunggu sebentar. 7 00:01:55,215 --> 00:01:57,455 Bagaimana luka Karin dan Yuzu semalam? 8 00:01:58,585 --> 00:02:00,286 Luka? Apa maksudmu? 9 00:02:00,787 --> 00:02:01,787 Apa? 10

Feb 01, 2023 15:07:50 19.59KB Download Translate

1 00:01:35,128 --> 00:01:36,496 Kena kau! 2 00:01:37,063 --> 00:01:38,303 Kurang dalam! 3 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Wajah makhluk itu… 4 00:01:58,051 --> 00:01:59,731 Itu wajah kakak Orihime. 5 00:02:17,871 --> 00:02:19,071 Tapi kenapa… 6 00:02:19,806 --> 00:02:21,846 Kenapa kakak Orihime mengincarku? 7 00:02:22,809 --> 00:02:24,129 Aku tidak tahu. 8 00:02:24,577 --> 00:02:25,577 Tapi… 9 00:02:25,945 --> 00:02:28,491 menilai dari Hollow yang menyerangmu terakhir kali, 10 00:02:28,515 --> 00:02:31,251

Feb 01, 2023 15:07:50 23.32KB Download Translate

1 00:01:35,328 --> 00:01:36,772 Burung Parkit yang dikutuk? 2 00:01:36,796 --> 00:01:40,066 Ya. Para pemilik sebelumnya 3 00:01:40,133 --> 00:01:42,373 mengalami hal-hal buruk dan meninggal. 4 00:01:42,769 --> 00:01:44,971 Kau serius? Itu buruk. 5 00:01:46,873 --> 00:01:48,713 Kau menginginkannya, Shigeo? 6 00:01:48,942 --> 00:01:52,388 Yang benar saja, kau pikir aku sebodoh apa, Harutoki? 7 00:01:52,412 --> 00:01:54,848 Kenapa tak kau buang saja? 8 00:01:54,914 --> 00:01:57,117 Tapi itu kejam. 9 00:01:57,650 --> 00:02:00,253 Bagaimana denganmu, Chad? Ia manis, 'kan?

Feb 01, 2023 15:07:50 18.88KB Download Translate

1 00:01:31,524 --> 00:01:35,564 Aku akan memberimu jawaban, jika kau memberikanku sedikit gigitan. 2 00:01:42,135 --> 00:01:43,312 Sang penguasa. 3 00:01:43,336 --> 00:01:45,438 Topeng darah daging, 4 00:01:45,505 --> 00:01:47,740 semua ciptaan, kepakan sayap. 5 00:01:47,807 --> 00:01:49,218 Atas nama kebenaran, 6 00:01:49,242 --> 00:01:52,245 gali cakarmu ke dinding mimpi tanpa dosa! 7 00:01:52,312 --> 00:01:55,148 Bakudo nomor 33, Tembakan Api Pucat! 8 00:01:58,618 --> 00:02:00,153 Aku berhasil. 9 00:02:00,220 --> 00:02:01,940 Kekuatanku sudah kembali. 10

Feb 01, 2023 15:07:50 21.38KB Download Translate

1 00:01:40,266 --> 00:01:41,968 Sisanya tidak banyak. 2 00:01:49,042 --> 00:01:51,077 Ini juga tidak membaik. 3 00:01:51,144 --> 00:01:53,344 Sudah waktunya untuk mengisi kembali. 4 00:01:56,249 --> 00:01:59,152 KLINIK KUROSAKI 5 00:02:02,889 --> 00:02:06,659 Hei! Bangun, kubelikan kau sarapan. 6 00:02:06,726 --> 00:02:08,128 Ayo, bangun! 7 00:02:08,628 --> 00:02:11,731 Hei! Bangun, kau mau makanan atau… 8 00:02:14,334 --> 00:02:15,614 Dia tidak ada. 9 00:02:17,003 --> 00:02:19,806 Ke mana dia pergi? 10

Feb 01, 2023 15:07:50 23.22KB Download Translate

1 00:01:32,692 --> 00:01:37,597 Hasilnya, terciptalah Roh Modifikasi yang khusus untuk bertarung. 2 00:01:38,531 --> 00:01:42,836 Namun, Proyek Spearhead dihentikan karena dianggap kejam. 3 00:01:43,670 --> 00:01:46,682 Maka, semua Roh Modifikasi diperintahkan untuk dimusnahkan. 4 00:01:46,706 --> 00:01:47,706 Tapi… 5 00:01:48,441 --> 00:01:51,344 {\an8}TOKO URAHARA 6 00:01:52,779 --> 00:01:55,448 Sepertinya bisa menggunakan ini. 7 00:01:56,082 --> 00:01:58,685 - Pak Kisuke. - Ya? 8 00:01:59,252 --> 00:02:03,923 {\an8}Maaf. Semua ini salahku. 9 00:02:03,990 --> 00:02:06,226 {\an8}Kuharap kau tidak marah kepadaku.

Feb 01, 2023 15:07:50 22.59KB Download Translate

1 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 Aku harus pergi. 2 00:02:05,091 --> 00:02:08,204 Curam sekali jalan ini. Sepertinya akan lama sampai ke puncak. 3 00:02:08,228 --> 00:02:10,830 Sungguh? Tidak masalah buatku. 4 00:02:10,897 --> 00:02:13,075 Jangan sampai Ayah dengar yang kau katakan. 5 00:02:13,099 --> 00:02:14,701 Semangat, Yuzu! 6 00:02:14,767 --> 00:02:15,969 Bertahanlah! 7 00:02:16,035 --> 00:02:17,871 Ayah mendukungmu! 8 00:02:17,937 --> 00:02:19,239 Lihatlah. 9 00:02:20,173 --> 00:02:21,941 Abaikan dia, Yuzu! 10

Feb 01, 2023 15:07:50 18.97KB Download Translate

1 00:01:34,027 --> 00:01:35,128 Yuzu… 2 00:01:38,798 --> 00:01:40,733 Kau terlalu berisik, 3 00:01:40,800 --> 00:01:43,703 tapi sebaiknya kumakan selagi sempat. 4 00:01:56,416 --> 00:01:57,550 Karin! 5 00:01:59,319 --> 00:02:02,388 Masih ada satu sandera lagi. 6 00:02:02,455 --> 00:02:04,591 Aku sudah menunggumu, Shinigami. 7 00:02:05,358 --> 00:02:06,459 Karin! 8 00:02:08,027 --> 00:02:09,863 Kak Ichigo… 9 00:02:13,399 --> 00:02:14,801 {\an8}KUROSAKI 10 00:02:16,669 --> 00:02:17,804 Sial.

Feb 01, 2023 15:07:50 22.81KB Download Translate

1 00:01:32,192 --> 00:01:34,194 Selamat malam, Para Hadirin. 2 00:01:34,260 --> 00:01:35,805 Episode Pemburu Arwah pekan ini, 3 00:01:35,829 --> 00:01:38,064 akan disiarkan secara langsung, 4 00:01:38,131 --> 00:01:40,843 dari rumah sakit yang terbengkalai di Kota Karakura! 5 00:01:40,867 --> 00:01:44,871 Tempat jeritan siksaan para arwah dapat terdengar bergema! 6 00:01:44,938 --> 00:01:48,942 Sekarang, mari kita sambut bintang kita. 7 00:01:49,008 --> 00:01:52,879 Hadirin sekalian, berikanlah tepuk tangan yang meriah. 8 00:01:52,946 --> 00:01:58,084 Cenayang tergagah abad ini. Pembawa pesan dari Neraka. 9 00:01:58,151 --> 00:02:02,989 Tuan Don Kanonji!

Feb 01, 2023 15:07:50 23.89KB Download Translate

1 00:01:34,060 --> 00:01:36,162 Aku tidak percaya ini terjadi! 2 00:01:37,163 --> 00:01:40,603 Apa kalian menyadari apa yang telah kalian lakukan? 3 00:01:40,867 --> 00:01:42,302 Lihat! 4 00:01:43,269 --> 00:01:46,709 Video ini ditayangkan ke seluruh negeri tempo hari. 5 00:01:47,474 --> 00:01:48,775 TV nasional! 6 00:01:49,275 --> 00:01:50,643 Ichigo Kurosaki! 7 00:01:50,710 --> 00:01:52,555 Apa kau tahu betapa kau telah 8 00:01:52,579 --> 00:01:56,692 mempermalukan sekolah kita dengan berbuat seperti ini? Kau tidak sadar? 9 00:01:56,716 --> 00:01:58,251 Pak Kagine. 10

Feb 01, 2023 15:07:50 17.06KB Download Translate

1 00:01:43,636 --> 00:01:48,108 Baiklah, jelaskan kepadaku peraturannya. 2 00:01:53,146 --> 00:01:54,746 Kita akan gunakan ini. 3 00:01:58,618 --> 00:01:59,886 Apa itu? 4 00:02:00,453 --> 00:02:02,188 Umpan Hollow. 5 00:02:03,123 --> 00:02:06,135 Jika aku pecahkan ini, Hollow akan bermunculan. 6 00:02:06,159 --> 00:02:07,427 Apa? 7 00:02:08,461 --> 00:02:12,198 Yang berhasil mengalahkan Hollow terbanyak dalam 24 jam 8 00:02:12,265 --> 00:02:13,867 adalah pemenangnya. 9 00:02:15,168 --> 00:02:18,304 Sederhana, ‘kan? Seharusnya kau mengerti.

Feb 01, 2023 15:07:50 23.51KB Download Translate

1 00:01:35,061 --> 00:01:36,996 Di mana mereka? 2 00:01:37,063 --> 00:01:38,064 Ichigo! 3 00:01:40,700 --> 00:01:43,103 Kon! Dari mana saja kau? 4 00:01:43,670 --> 00:01:44,847 Aku dari mana? 5 00:01:44,871 --> 00:01:48,311 Apa maksudmu, Ichigo? Kaulah yang pergi tanpa kami! 6 00:01:48,374 --> 00:01:49,242 Diam! 7 00:01:49,309 --> 00:01:51,320 Kau harus membantuku mencari Yuzu dan Karin. 8 00:01:51,344 --> 00:01:53,546 Tenang, mereka di rumah. 9 00:01:53,613 --> 00:01:54,857 Aku melihat mereka di sana. 10 00:01:54,881 --> 00:01:56,001

Feb 01, 2023 15:07:50 22.11KB Download Translate

1 00:01:37,030 --> 00:01:39,032 Aku menemukanmu, Ishida! 2 00:01:40,733 --> 00:01:43,503 Karena aku akan menghajarmu, kau tahu? 3 00:02:00,220 --> 00:02:02,932 Begitu rupanya, kau tidak akan melakukan itu. 4 00:02:02,956 --> 00:02:06,102 Bagimu ini hanya pertandingan siapa yang membunuh Hollow terbanyak, 5 00:02:06,126 --> 00:02:10,566 tapi aku tidak berminat! Lawan aku jika kau rasa lebih hebat dari Shinigami! 6 00:02:11,064 --> 00:02:14,464 Kenapa kau tak membuktikannya saja? Apa kau takut? 7 00:02:17,370 --> 00:02:19,090 Apa yang kau tunggu? Ayo! 8 00:02:19,672 --> 00:02:20,883 Ichigo, tunggu. 9 00:02:20,907 --> 00:02:23,467 - Apa maumu?

Feb 01, 2023 15:07:50 25.5KB Download Translate

1 00:01:38,798 --> 00:01:42,135 Sesosok Menos Grande muncul, dan dia mengalahkannya. 2 00:01:43,837 --> 00:01:48,074 Berita ini akhirnya akan mencapai Soul Society. 3 00:01:49,476 --> 00:01:50,476 Ichigo… 4 00:01:54,180 --> 00:01:55,500 KLINIK KUROSAKI 5 00:01:55,548 --> 00:01:56,883 Ichigo! 6 00:02:04,791 --> 00:02:07,036 Apa maksudmu membangunkanku sepagi ini? 7 00:02:07,060 --> 00:02:09,963 Berisik sekali. Mimpi buruk? 8 00:02:10,029 --> 00:02:12,932 Diam! Lihat perbuatan adikmu kepadaku! 9 00:02:12,999 --> 00:02:15,678 Dia seharusnya membersihkanku,

Feb 01, 2023 15:07:50 20.39KB Download Translate

1 00:01:31,024 --> 00:01:33,359 KLINIK KUROSAKI 2 00:01:40,200 --> 00:01:43,736 Rukia Kuchiki. Akhirnya kutemukan kau. 3 00:01:53,713 --> 00:01:56,116 Berikan pedang itu, Shinigami. 4 00:01:57,050 --> 00:02:00,587 Namaku Rukia, Rukia Kuchiki. 5 00:02:04,891 --> 00:02:07,627 Kuchiki, apa kau menyukai Kurosaki? 6 00:02:15,235 --> 00:02:17,813 Aku akan duduk di sampingmu mulai hari ini. 7 00:02:17,837 --> 00:02:19,172 Namaku Rukia. 8 00:02:20,607 --> 00:02:21,607 Kau! 9 00:02:24,577 --> 00:02:26,377 Bagaimana cara meminum ini? 10

Feb 01, 2023 15:07:50 18.54KB Download Translate

1 00:01:34,194 --> 00:01:35,528 Sudah kuduga. 2 00:01:35,595 --> 00:01:38,531 Kau bahkan tidak tahu nama Zanpakuto-mu. 3 00:01:38,598 --> 00:01:42,769 Lalu kau merasa bisa melawanku? 4 00:01:42,836 --> 00:01:44,636 Kau 2000 tahun lebih cepat! 5 00:01:47,307 --> 00:01:49,142 Meraunglah, Zabimaru! 6 00:01:49,209 --> 00:01:52,809 Sekarang, buka matamu. Lihat apa yang ada di hadapanmu… 7 00:01:53,880 --> 00:01:55,600 dan jatuhlah ke mangsamu! 8 00:02:09,062 --> 00:02:11,131 Tamat riwayatmu, Nak. 9 00:02:11,197 --> 00:02:13,733 Kau akan dikalahkan oleh Renji Abarai, 10

Feb 01, 2023 15:07:50 23.38KB Download Translate

1 00:01:35,228 --> 00:01:38,565 - Selamat pagi! - Selamat pagi! 2 00:01:39,299 --> 00:01:43,369 Bahkan kembali ke kehidupan normal, ini masih terasa tidak nyata. 3 00:01:45,638 --> 00:01:50,009 Sulit dipercaya aku dipukuli dan hampir mati oleh mereka dari Soul Society. 4 00:01:52,712 --> 00:01:55,915 Sulit dipercaya dia tidak ada di sini lagi. 5 00:01:57,250 --> 00:02:02,622 Lalu, tidak ada seorang pun teman sekelasku yang mengingat Rukia. 6 00:02:05,525 --> 00:02:07,927 Kau masih melakukan gaya ketawa bodoh itu? 7 00:02:08,428 --> 00:02:09,505 Siapa peduli. 8 00:02:09,529 --> 00:02:11,674 Kau cemburu karena aku seperti orang paling keren di TV. 9

Feb 01, 2023 15:07:50 18.37KB Download Translate

1 00:01:38,832 --> 00:01:40,633 Apa? 2 00:01:41,901 --> 00:01:45,138 Apa yang kau katakan, Kapten Kuchiki? 3 00:01:46,406 --> 00:01:50,210 Sudah kukatakan tadi. Aku malas mengulanginya. 4 00:01:50,910 --> 00:01:55,548 Rukia Kuchiki divonis bersalah atas pelanggaran kelas satu. 5 00:01:55,615 --> 00:01:58,461 Dua puluh lima hari dari sekarang, di Tempat Eksekusi Pusat 6 00:01:58,485 --> 00:02:01,654 dia akan menerima hukuman terakhirnya. 7 00:02:03,523 --> 00:02:06,493 Itu keputusan terakhir Soul Society. 8 00:02:11,164 --> 00:02:15,435 Ini terakhir kalinya kita bicara. 9

Feb 01, 2023 15:07:50 24.79KB Download Translate

1 00:01:32,358 --> 00:01:36,072 Rukia Kuchiki divonis bersalah atas pelanggaran kelas satu. 2 00:01:36,096 --> 00:01:38,176 Dua puluh lima hari dari sekarang, 3 00:01:38,231 --> 00:01:42,151 di Tempat Eksekusi Pusat dia akan menerima hukuman terakhirnya. 4 00:01:43,603 --> 00:01:46,106 Itu keputusan terakhir Soul Society. 5 00:01:55,448 --> 00:01:58,885 Kau sangat tenang, Kapten Divisi Enam. 6 00:01:58,952 --> 00:02:00,887 Bagus. 7 00:02:01,421 --> 00:02:04,824 Adikmu akan mati, tapi kau terlihat sangat tenang. 8 00:02:04,891 --> 00:02:08,294 Kau contoh yang pantas untuk semua Shinigami. 9

Feb 01, 2023 15:07:50 21.15KB Download Translate

1 00:01:37,063 --> 00:01:38,774 Peringatan bahaya! Penyusup di Rukon Barat! 2 00:01:38,798 --> 00:01:41,210 Peringatan bahaya di Zona Tiga hingga Zona Delapan! 3 00:01:41,234 --> 00:01:43,979 Kami ulangi! Peringatan bahaya! Penyusup di Rukon Barat! 4 00:01:44,003 --> 00:01:46,315 Peringatan bahaya di Zona Tiga hingga Zona Delapan! 5 00:01:46,339 --> 00:01:48,942 Apa yang terjadi? 6 00:01:56,950 --> 00:01:59,719 Apa ini? Dindingnya mengejar kita! 7 00:02:00,620 --> 00:02:03,866 Bagian yang baru kita lalui runtuh di belakang kita! 8 00:02:03,890 --> 00:02:07,303 Daripada melihat ke belakang, sebaiknya fokus berlari! 9

Feb 01, 2023 15:07:50 20.63KB Download Translate

1 00:01:40,433 --> 00:01:42,402 Sekarang, siapa dia? 2 00:01:44,637 --> 00:01:48,141 Kapten Divisi Tiga, Gin Ichimaru. 3 00:01:49,943 --> 00:01:52,145 Gawat. 4 00:02:08,962 --> 00:02:10,396 Jidanbo! 5 00:02:20,907 --> 00:02:22,387 Tak bisa dibiarkan. 6 00:02:24,677 --> 00:02:28,637 Menjadi penjaga gerbang bukan berarti kau boleh membuka gerbang. 7 00:02:31,618 --> 00:02:33,098 Ceroboh sekali aku. 8 00:02:33,386 --> 00:02:37,090 Tak kusangka orang seperti dia mau datang ke sini. 9 00:02:38,458 --> 00:02:41,094 Meski anak-anak ini menjadi kuat,

Feb 01, 2023 15:07:50 22.34KB Download Translate

1 00:01:41,434 --> 00:01:42,812 Pukul berapa ini? 2 00:01:42,836 --> 00:01:44,504 Gawat, Bos! 3 00:01:44,571 --> 00:01:46,272 Sudah pukul 9.00! 4 00:01:46,339 --> 00:01:48,174 Astaga! 5 00:01:48,241 --> 00:01:49,576 Ayo, Bonnie! 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,434 Apa? 7 00:02:14,501 --> 00:02:16,278 Aku tak ada waktu hari ini. 8 00:02:16,302 --> 00:02:18,182 Ayo sini, beri aku tumpangan! 9 00:02:23,109 --> 00:02:24,878 Tunggu! Kembali kemari! 10 00:02:27,547 --> 00:02:29,187 Aku tak melarikan diri!

Feb 01, 2023 15:07:50 23.37KB Download Translate

1 00:01:35,895 --> 00:01:37,297 Apa itu? 2 00:01:37,964 --> 00:01:39,204 Besar sekali. 3 00:01:39,799 --> 00:01:43,639 Dengan peluncur ini aku akan mengantarkan kalian ke Seireitei 4 00:01:44,404 --> 00:01:45,604 lewat udara! 5 00:01:45,805 --> 00:01:47,885 - Udara? - Udara? 6 00:01:48,475 --> 00:01:50,243 Namaku Kukaku Shiba, 7 00:01:50,844 --> 00:01:53,046 Ahli Kembang Api dari Distrik Rukon! 8 00:02:02,355 --> 00:02:03,555 Kembang api? 9 00:02:04,424 --> 00:02:05,424 Ya! 10

Feb 01, 2023 15:07:50 21.54KB Download Translate

1 00:01:35,528 --> 00:01:36,772 Apa yang terjadi? 2 00:01:36,796 --> 00:01:37,897 Ganju! 3 00:01:39,032 --> 00:01:41,367 Maafkan aku, Kak. 4 00:01:42,635 --> 00:01:47,073 Aku hanya menunjukkan kepadanya sekali. 5 00:01:47,841 --> 00:01:51,041 Tak pernah kubayangkan akan jadi seperti ini! 6 00:02:02,255 --> 00:02:03,255 Dia… 7 00:02:06,893 --> 00:02:08,133 Aku berhasil! 8 00:02:09,262 --> 00:02:11,197 Hebat! Kau berhasil, Kurosaki! 9 00:02:14,234 --> 00:02:17,370 Dasar bodoh! Kau harus tetap fokus!

Feb 01, 2023 15:07:50 21.7KB Download Translate

1 00:01:38,765 --> 00:01:40,245 Langit yang sempit. 2 00:01:45,839 --> 00:01:46,906 Apa itu? 3 00:01:48,374 --> 00:01:49,894 Langitnya bercahaya. 4 00:01:54,581 --> 00:01:55,958 Itu menghantam Lapisan! 5 00:01:55,982 --> 00:01:59,302 Ya, dan kelihatannya benda itu tertahan di sana! 6 00:01:59,886 --> 00:02:03,432 Bagaimana bisa benda itu menabrak Lapisan tanpa menghancurkannya? 7 00:02:03,456 --> 00:02:07,776 Itu pasti menggunakan kekuatan spiritual tak terbayangkan untuk bertahan! 8 00:02:19,339 --> 00:02:20,616 Jangan terpisah! 9 00:02:20,640 --> 00:02:24,480 Siapa pun yang terpisah, akan terlempar jauh oleh ledakannya!

Feb 01, 2023 15:07:50 20.43KB Download Translate

1 00:01:27,954 --> 00:01:29,432 Pasukan Merah, ke sektor timur! 2 00:01:29,456 --> 00:01:31,624 Pasukan Biru, ke sektor barat laut! 3 00:01:34,027 --> 00:01:35,471 Pasukan Hijau, ke selatan! 4 00:01:35,495 --> 00:01:37,615 Pergi! Laporlah jika melihat Ryoka! 5 00:01:38,131 --> 00:01:40,400 Tangkap mereka bagaimanapun caranya! 6 00:01:40,467 --> 00:01:42,912 Bagaimana bisa para Ryoka menghilang secepat itu? 7 00:01:42,936 --> 00:01:44,380 Tak usah dipikir! Ayo gerak! 8 00:01:44,404 --> 00:01:47,616 Kita harus temukan mereka sebelum pasukan lain! 9 00:01:47,640 --> 00:01:50,119

Feb 01, 2023 15:07:50 23.87KB Download Translate

1 00:01:36,362 --> 00:01:40,233 Sial! Ke mana perginya Ganju? 2 00:01:40,300 --> 00:01:41,343 Kata Ikkaku, 3 00:01:41,367 --> 00:01:45,572 Shinigami yang mengejarnya adalah Kursi Kelima dari Divisi 11. 4 00:01:46,306 --> 00:01:48,741 Namanya adalah… 5 00:01:50,143 --> 00:01:51,353 Aku lupa namanya. 6 00:01:51,377 --> 00:01:54,814 Yang penting itu artinya dia orang terkuat kelima setelah Kapten. 7 00:01:54,881 --> 00:01:56,292 Aku harus selamatkan Ganju. 8 00:01:56,316 --> 00:01:58,761 Karena tak mungkin dia sanggup mengalahkannya sendirian. 9 00:01:58,785 --> 00:02:00,553 Yang kulihat hanyalah

Feb 01, 2023 15:07:50 30.89KB Download Translate

1 00:01:26,386 --> 00:01:27,487 Tsubaki! 2 00:01:27,554 --> 00:01:29,289 Kotenzanshun! 3 00:01:29,355 --> 00:01:30,657 Aku menolak! 4 00:01:34,727 --> 00:01:36,062 Tsubaki! 5 00:01:37,230 --> 00:01:38,670 Dasar gadis bodoh. 6 00:01:38,932 --> 00:01:42,132 Apa yang kau pikirkan, ragu-ragu seperti itu! 7 00:01:43,770 --> 00:01:46,749 Aku belum pernah melihat teknik itu sebelumnya. 8 00:01:46,773 --> 00:01:50,493 Aku tak merasakan adanya niat membunuh dibalik seranganmu. 9 00:01:51,177 --> 00:01:54,423 Meski kau bisa bunuh Hollow jenis tertentu dengan teknik itu,

Feb 01, 2023 15:07:50 23.79KB Download Translate

1 00:01:28,721 --> 00:01:31,191 Jika pria botak yang kuhajar tadi 2 00:01:31,257 --> 00:01:34,227 berkata jujur tentang Rukia ditahan di menara putih, 3 00:01:34,294 --> 00:01:37,730 kita masih tak tahu letaknya atau jalan menuju ke sana. 4 00:01:39,732 --> 00:01:42,102 Hei, tunggu, bagaimana dengan peta ini? 5 00:01:42,168 --> 00:01:43,612 PETA SEIREITEI - HEBAT, 'KAN? 6 00:01:43,636 --> 00:01:47,083 Ini akan bantu kita menghindari Kapten di luar sana. 7 00:01:47,107 --> 00:01:49,876 Kalian mencari Rukia Kuchiki, 'kan? 8 00:01:50,877 --> 00:01:52,117 Sudah kuduga. 9

Feb 01, 2023 15:07:50 16.24KB Download Translate

1 00:01:31,524 --> 00:01:34,970 Jangan pikir hanya karena kau pernah melawanku sekali 2 00:01:34,994 --> 00:01:38,541 di dunia manusia sebelum ini, kau tahu kekuatanku yang sebenarnya. 3 00:01:38,565 --> 00:01:40,433 Biar kuberi tahu sesuatu. 4 00:01:41,000 --> 00:01:42,836 Saat seorang Shinigami 5 00:01:42,902 --> 00:01:45,948 berpangkat Kapten atau Letnan dikirim keluar ke dunia, 6 00:01:45,972 --> 00:01:48,808 kekuatan kami akan dibatasi, 7 00:01:49,309 --> 00:01:52,829 agar kami tak berdampak buruk pada kehidupan manusia. 8 00:01:54,047 --> 00:01:57,117 Kekuatanku kini lima kali lebih kuat 9 00:01:57,684 --> 00:02:00,086 daripada saat kita

Feb 01, 2023 15:07:50 20.71KB Download Translate

1 00:01:37,330 --> 00:01:38,770 Dia mengalahkanku. 2 00:01:39,299 --> 00:01:40,700 Apa itu tadi? 3 00:01:42,302 --> 00:01:43,382 Zabimaru? 4 00:01:44,237 --> 00:01:45,271 Sial. 5 00:01:47,273 --> 00:01:51,277 Sakit. Badanku terasa berat. 6 00:01:52,579 --> 00:01:56,316 Aku tak bisa menggerakkan kakiku. 7 00:01:57,550 --> 00:02:01,321 Aku tak bisa mengangkat lenganku. 8 00:02:03,256 --> 00:02:06,726 Sial. Apa aku sudah kalah? 9 00:02:07,360 --> 00:02:08,661 Sial.

Feb 01, 2023 15:07:50 26.53KB Download Translate

1 00:01:31,257 --> 00:01:33,126 Ini gawat. 2 00:01:33,193 --> 00:01:35,128 Karin! Tunggu aku! 3 00:01:36,796 --> 00:01:40,142 Sudah banyak kejadian seperti ini akhir-akhir ini. 4 00:01:40,166 --> 00:01:44,170 Sangat banyak penampakan UFO, dan hantu-hantu aneh itu. 5 00:01:44,237 --> 00:01:46,840 Kurasa ini semua karena mereka. 6 00:01:46,906 --> 00:01:48,586 Apa kau melihat sesuatu? 7 00:01:48,641 --> 00:01:52,212 Lebih baik kau tak melihatnya. Menjijikkan sekali. 8 00:01:54,380 --> 00:01:55,748 Apa itu? 9 00:01:56,316 --> 00:01:57,383 Kucing? 10

Feb 01, 2023 15:07:50 21.01KB Download Translate

1 00:01:52,345 --> 00:01:53,680 Ichigo! 2 00:01:58,551 --> 00:02:01,488 Ichigo! Jawab aku! 3 00:02:14,901 --> 00:02:17,537 Ada yang datang! Sepertinya ada tiga orang 4 00:02:17,604 --> 00:02:19,405 atau mungkin lebih! 5 00:02:19,472 --> 00:02:22,952 Ayo keluar dari sini. Tak ada waktu untuk bertarung. 6 00:02:23,376 --> 00:02:24,444 Benar. 7 00:02:41,060 --> 00:02:42,195 Ryoka? 8 00:02:42,262 --> 00:02:43,763 Itu Letnan Abarai! 9 00:02:45,632 --> 00:02:47,600 Letnan Abarai! 10 00:02:47,667 --> 00:02:50,027

Feb 01, 2023 15:07:50 19.28KB Download Translate

1 00:01:30,857 --> 00:01:31,991 Hinamori! 2 00:01:34,928 --> 00:01:37,263 Mustahil. 3 00:01:38,298 --> 00:01:39,538 Kapten Aizen! 4 00:01:47,474 --> 00:01:51,644 Kapten Aizen! Tidak… 5 00:01:56,783 --> 00:02:00,220 Kapten Aizen! 6 00:02:11,331 --> 00:02:14,167 Ada apa? 7 00:02:17,437 --> 00:02:20,373 Ini acara penting. 8 00:02:24,644 --> 00:02:26,324 Hati-hati jika berurusan 9 00:02:27,213 --> 00:02:29,149 dengan Divisi Tiga. 10 00:02:34,320 --> 00:02:35,421 Terutama…

Feb 01, 2023 15:07:50 25.58KB Download Translate

1 00:01:34,360 --> 00:01:36,338 Sialan, ada berapa banyak anak tangga 2 00:01:36,362 --> 00:01:39,299 di tangga bodoh ini? 3 00:01:39,365 --> 00:01:41,267 Jangan mengeluh, naik saja! 4 00:01:44,237 --> 00:01:46,406 Akhirnya! Kita sudah sampai atas! 5 00:01:51,511 --> 00:01:54,256 Tak ada orang di sini. Kelihatannya penjaganya cukup lemah. 6 00:01:54,280 --> 00:01:57,520 Baiklah. Kalau begitu, ayo langsung ke menara! 7 00:02:09,762 --> 00:02:11,965 {\an8}RUMAH DIVISI LIMA 8 00:02:13,032 --> 00:02:16,836 PENJARA KHUSUS 9 00:02:31,050 --> 00:02:32,051 Kapten.

Feb 01, 2023 15:07:50 19.42KB Download Translate

1 00:01:31,591 --> 00:01:33,951 Dia pasti sudah mengalahkan para penjaga. 2 00:01:34,527 --> 00:01:35,847 Kapten Kyoraku! 3 00:01:37,730 --> 00:01:40,500 Sudah sampai? 4 00:01:41,801 --> 00:01:45,805 Aku tak menyangka dia secepat itu. 5 00:01:46,673 --> 00:01:48,951 Aku masih tak paham kenapa kau tak mau mengirimku. 6 00:01:48,975 --> 00:01:50,586 Meski aku hanya seorang Letnan, 7 00:01:50,610 --> 00:01:52,621 kalau untuk seorang Ryoka saja aku lebih dari cukup. 8 00:01:52,645 --> 00:01:54,605 Nanao, kita sudah membahas ini. 9 00:01:55,949 --> 00:01:59,469 Ini adalah perintah langsung dari Kakek Tua Yamamoto.

Feb 01, 2023 15:07:50 18.49KB Download Translate

1 00:01:29,289 --> 00:01:32,492 Apa yang membuatmu keras kepala seperti ini? 2 00:01:32,559 --> 00:01:35,528 Apa tujuanmu? Kenapa kau datang kemari? 3 00:01:36,596 --> 00:01:39,796 Aku kemari untuk menyelamatkan Rukia Kuchiki. 4 00:01:40,333 --> 00:01:41,734 Rukia? 5 00:01:43,136 --> 00:01:47,697 Maksudmu Rukia, Shinigami yang menghilang di dunia manusia beberapa bulan lalu? 6 00:01:48,007 --> 00:01:50,886 Itu bukan waktu yang cukup untuk pertemanan sejati. 7 00:01:50,910 --> 00:01:54,510 Hubungan seperti itu tak pantas mempertaruhkan nyawamu. 8 00:01:54,614 --> 00:01:58,284 Aku tak bisa menyangkal. Aku tak tahu banyak soal Rukia. 9

Feb 01, 2023 15:07:50 19.34KB Download Translate

1 00:01:38,531 --> 00:01:43,169 Bukankah sudah kubilang jangan lemahkan Tekanan Spiritual-mu? 2 00:01:59,385 --> 00:02:00,887 Jadi, sudah tamat? 3 00:02:02,689 --> 00:02:04,591 Membosankan. 4 00:02:37,991 --> 00:02:39,671 Apa kau ingin bertarung? 5 00:02:42,729 --> 00:02:44,289 Apa kau ingin menang? 6 00:02:45,365 --> 00:02:47,500 Atau kau hanya ingin hidup? 7 00:02:49,169 --> 00:02:50,289 Yang mana? 8 00:02:51,638 --> 00:02:53,673 Yang kuinginkan hanyalah menang. 9 00:02:54,240 --> 00:02:55,960 Aku tak bisa mendengarmu. 10 00:02:57,377 --> 00:03:00,113 Jika hanya bertarung,

Feb 01, 2023 15:07:50 22.25KB Download Translate

1 00:01:46,973 --> 00:01:49,742 Maaf, Teman-Teman. 2 00:02:23,943 --> 00:02:26,813 Kenapa kau minta maaf? 3 00:02:28,848 --> 00:02:31,718 Kau menang, Bodoh. 4 00:03:01,614 --> 00:03:02,854 Terima kasih! 5 00:03:03,583 --> 00:03:06,903 Ken sangat menikmati pertarungan denganmu, Ichi. 6 00:03:08,054 --> 00:03:08,955 Sudah lama sekali 7 00:03:09,022 --> 00:03:11,624 aku tak melihat Ken begitu senang. 8 00:03:11,691 --> 00:03:13,251 Aku sangat bersyukur. 9 00:03:18,064 --> 00:03:21,184 Hei, dengar. Cobalah untuk tetap hidup, ya? 10

Feb 01, 2023 15:07:50 21.76KB Download Translate

1 00:01:49,642 --> 00:01:51,578 Di mana ini? 2 00:01:52,612 --> 00:01:55,482 Aku masih hidup? Setidaknya, kurasa aku tak mati… 3 00:01:57,217 --> 00:01:59,319 Akhirnya kau sadar. 4 00:02:00,320 --> 00:02:01,454 Yoruichi? 5 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 Kau yang menyelamatkanku, 'kan? 6 00:02:07,026 --> 00:02:08,266 Terima kasih. 7 00:02:08,628 --> 00:02:10,840 Berterima kasihlah pada semangat hidupmu. 8 00:02:10,864 --> 00:02:13,275 Tanpanya, kau takkan selamat dari luka parah itu, 9 00:02:13,299 --> 00:02:14,743 meski aku melakukan apa pun. 10

Feb 01, 2023 15:07:50 23.85KB Download Translate

1 00:01:51,377 --> 00:01:52,455 Zabimaru? 2 00:01:52,479 --> 00:01:54,657 Sampai kapan kau akan berbaring di sini? 3 00:01:54,681 --> 00:01:56,216 Dasar pemalas! 4 00:01:56,282 --> 00:02:01,221 Kita sudah lama tak bertemu 5 00:02:01,754 --> 00:02:04,357 dan kau bersikap seperti ini padaku? 6 00:02:05,058 --> 00:02:07,393 Aku sudah pulih 7 00:02:08,328 --> 00:02:10,463 dan siap bertarung lagi. 8 00:02:16,536 --> 00:02:18,347 Sekarang aku hanya menunggumu. 9 00:02:18,371 --> 00:02:22,351 Bangunlah dari ranjang itu dan cepatlah sembuh agar kita bisa bertarung lagi! 10

Feb 01, 2023 15:07:50 25.49KB Download Translate

1 00:01:29,989 --> 00:01:33,229 Kapan kau akan berhenti dan tidur, Orihime? Kau harus istirahat. 2 00:01:34,928 --> 00:01:37,088 Aku akan istirahat, tunggu sebentar. 3 00:01:39,833 --> 00:01:41,753 Jadi, apa Tsubaki sudah pulih? 4 00:01:44,270 --> 00:01:45,839 Belum. 5 00:01:45,905 --> 00:01:48,908 Kalau waktu itu aku… 6 00:01:50,777 --> 00:01:51,817 Tsubaki! 7 00:01:52,312 --> 00:01:55,552 Tidak akan kubiarkan. Kotenzanshun! "Sangkal"! 8 00:01:59,052 --> 00:02:00,153 Tsubaki! 9 00:02:03,022 --> 00:02:06,493 Dasar bodoh. Kenapa kau ragu-ragu?

Feb 01, 2023 15:07:50 19.7KB Download Translate

1 00:01:28,354 --> 00:01:32,258 Yang terakhir adalah kakek tua 2 00:01:32,325 --> 00:01:36,329 yang terus meneriaki nama muridnya. 3 00:01:36,930 --> 00:01:38,531 Itu menyedihkan! 4 00:01:39,466 --> 00:01:41,386 Apa kau ingin melihat fotonya? 5 00:01:41,434 --> 00:01:44,404 Itu diambil setelah eksperimennya, 6 00:01:44,471 --> 00:01:46,431 jadi, tubuhnya tidak utuh lagi. 7 00:01:56,382 --> 00:01:59,085 Siapa nama murid itu? 8 00:02:00,386 --> 00:02:01,786 Buat pusing saja. 9 00:02:02,155 --> 00:02:06,075 Sepertinya aku sudah tidak tertarik lagi setelah eksperimennya. 10

Feb 01, 2023 15:07:50 22.17KB Download Translate

1 00:01:32,092 --> 00:01:35,532 Rasa sakitnya jadi semakin parah dan aku kesulitan… 2 00:01:37,864 --> 00:01:39,933 mengangkat tangan dan kakiku. 3 00:01:46,473 --> 00:01:47,640 Sial… 4 00:01:47,707 --> 00:01:52,045 Kurasa waktuku sebagai Quincy hampir berakhir. 5 00:01:55,415 --> 00:01:59,028 Pasti lucu kalau setelah semua ini, aku yang duluan sampai di Senzaikyu. 6 00:01:59,052 --> 00:02:02,212 Bagaimana jika aku yang menyelamatkan Rukia? 7 00:02:04,491 --> 00:02:07,427 Aku yakin itu akan membuat Ichigo kesal! 8 00:02:08,261 --> 00:02:11,661 Semua orang tahu dia ingin menjadi pahlawan besar. 9 00:02:37,257 --> 00:02:38,424

Feb 01, 2023 15:07:50 19.9KB Download Translate

1 00:01:46,039 --> 00:01:48,541 Ayo, Izuru. 2 00:02:19,005 --> 00:02:21,941 Aku pergi dulu. Sampai jumpa, Shiro Kecil! 3 00:02:22,876 --> 00:02:24,844 Jangan panggil aku Shiro kecil! 4 00:02:24,911 --> 00:02:26,831 Jangan mengelus kepalaku juga! 5 00:02:26,980 --> 00:02:31,117 Jika kau pergi ke sekolah sepertiku, aku akan panggil nama aslimu. 6 00:02:31,718 --> 00:02:33,086 Lupakan saja. 7 00:02:33,153 --> 00:02:36,165 Kenapa aku harus pergi ke sekolah Shinigami itu? 8 00:02:36,189 --> 00:02:37,833 Aku akan tinggal di asrama saat ini 9 00:02:37,857 --> 00:02:39,735 tapi aku akan segera kembali untuk menjengukmu, ya!

Feb 01, 2023 15:07:50 21.8KB Download Translate

1 00:01:32,292 --> 00:01:33,302 Permisi? 2 00:01:33,326 --> 00:01:35,086 Ya? Apa yang kau inginkan? 3 00:01:37,997 --> 00:01:40,266 Bunga yang harum? 4 00:02:01,955 --> 00:02:03,923 Jika kau membaca surat ini, 5 00:02:04,858 --> 00:02:07,727 itu artinya aku tidak bisa kembali. 6 00:02:08,895 --> 00:02:12,432 Untuk itu, aku percayakan padamu, 7 00:02:12,499 --> 00:02:16,169 dan aku tinggalkan surat kebenaran yang aku temukan. 8 00:02:16,669 --> 00:02:19,606 Ketika aku membaca surat dari Kapten, 9 00:02:19,672 --> 00:02:21,552 aku tidak bisa memercayainya.

Feb 01, 2023 15:07:50 16.89KB Download Translate

1 00:01:27,520 --> 00:01:29,720 Jadi, Aizen masih belum cukup bagimu. 2 00:01:31,491 --> 00:01:34,427 Kau tidak akan senang sampai melukai Momo. 3 00:01:35,495 --> 00:01:37,673 Kau memasukkan kebohongan di pikirannya 4 00:01:37,697 --> 00:01:40,676 seperti belati dan memutarnya sampai mereka merasa sakit 5 00:01:40,700 --> 00:01:43,379 hingga tangan terluka saat menggenggam pedang. 6 00:01:43,403 --> 00:01:46,206 Aku tidak mengerti perkataanmu. 7 00:01:49,142 --> 00:01:50,543 Aku peringatkan… 8 00:01:52,779 --> 00:01:54,914 Jika kau melukai Momo, 9 00:01:55,582 --> 00:01:57,622 aku sendiri yang

Feb 01, 2023 15:07:50 22.67KB Download Translate

1 00:01:30,356 --> 00:01:32,396 Aneh, bahkan ketika aku mendengar 2 00:01:33,093 --> 00:01:35,093 bahwa aku akan dieksekusi besok, 3 00:01:35,895 --> 00:01:38,064 aku tidak sedih. 4 00:01:39,499 --> 00:01:43,203 Ini pasti karena mimpi semalam. 5 00:01:44,437 --> 00:01:50,710 Aku tidak akan melupakan mimpi yang terjadi saat hujan itu. 6 00:01:56,316 --> 00:01:58,318 Tolong tunggu sebentar di sini. 7 00:01:58,818 --> 00:02:02,338 Letnan akan segera kemari. Anggap saja rumah sendiri. 8 00:02:02,889 --> 00:02:03,723 Maaf… 9 00:02:03,790 --> 00:02:05,558 Ya, ada apa? 10

Feb 01, 2023 15:07:50 29.85KB Download Translate

1 00:01:29,856 --> 00:01:33,460 - Hore! Kita berhasil! - Tunggu aku! 2 00:01:41,801 --> 00:01:43,002 Selesai! 3 00:01:43,069 --> 00:01:45,171 Baju barumu sudah selesai, Bostov! 4 00:01:45,238 --> 00:01:46,238 Lihat? 5 00:01:46,272 --> 00:01:47,850 Bukankah ini baju terlucu yang pernah ada? 6 00:01:47,874 --> 00:01:51,053 Aku ingin menambah beberapa manik-manik warna-warni. 7 00:01:51,077 --> 00:01:52,877 Warnanya harus yang cantik. 8 00:01:54,280 --> 00:01:56,320 Aku akan menggunakan warna cerah. 9 00:01:57,550 --> 00:01:59,853 Atau yang lebih gelap…

Feb 01, 2023 15:07:50 23.11KB Download Translate

1 00:02:34,087 --> 00:02:35,655 Aku lelah sekali! 2 00:02:35,722 --> 00:02:38,267 Sial. Rasa mabuk ini benar-benar membuatku sakit kepala. 3 00:02:38,291 --> 00:02:39,401 Dasar bodoh, 4 00:02:39,425 --> 00:02:41,670 aku minum lebih banyak darimu, tapi aku baik-baik saja! 5 00:02:41,694 --> 00:02:44,940 Itu karena kau yang merokok hampir setiap pagi. 6 00:02:44,964 --> 00:02:45,899 Diamlah! 7 00:02:45,965 --> 00:02:49,512 Kau tidak dengar celotehan yang kau katakan padaku setelah aku menendangmu? 8 00:02:49,536 --> 00:02:50,837 Mau lagi? 9 00:02:50,904 --> 00:02:52,105 Apa?

Feb 01, 2023 15:07:50 14.21KB Download Translate

1 00:02:22,442 --> 00:02:26,212 Aku tidak menyangka kau bisa bertahan selama itu, 2 00:02:26,913 --> 00:02:31,284 tapi kau masih belum bisa menggunakan Bankai. 3 00:02:31,351 --> 00:02:33,391 Apa kau masih mau lanjut, Ichigo? 4 00:02:33,887 --> 00:02:36,189 Jangan tanya hal yang konyol, Paman. 5 00:02:36,856 --> 00:02:38,534 Kita tak ada waktu lagi. 6 00:02:38,558 --> 00:02:40,760 Mari berusaha lebih keras. 7 00:02:41,995 --> 00:02:43,229 Baiklah. 8 00:02:43,296 --> 00:02:45,398 Kalau begitu, majulah, Ichigo. 9 00:02:55,441 --> 00:02:58,545 Letnan, kumohon hentikan!

Feb 01, 2023 15:07:50 24.23KB Download Translate

1 00:01:37,997 --> 00:01:39,099 Renji. 2 00:01:41,034 --> 00:01:43,636 Kenapa? Kenapa kau melakukannya? 3 00:01:43,703 --> 00:01:44,771 Renji! 4 00:01:56,549 --> 00:01:57,884 Selamat pagi. 5 00:01:58,551 --> 00:02:00,954 Bagaimana kabarmu, Rukia? 6 00:02:02,188 --> 00:02:04,224 Gin Ichimaru. 7 00:02:10,029 --> 00:02:11,397 Tidak bagus. 8 00:02:11,965 --> 00:02:15,368 Kau masih saja bersikap kasar, Rukia. 9 00:02:16,436 --> 00:02:20,196 Apanya Gin Ichimaru, kau harus memanggilku Kapten Ichimaru. 10

Feb 01, 2023 15:07:50 15.43KB Download Translate

1 00:00:01,468 --> 00:00:03,713 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,137 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,417 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:08,441 --> 00:00:10,510 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,588 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:12,612 --> 00:00:15,281 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:02:05,892 --> 00:02:07,927 Sedikit sekali yang datang. 8 00:02:09,162 --> 00:02:11,498 Hanya ada Kapten dan Letnan 9 00:02:11,564 --> 00:02:14,367 dari Divisi Satu, Divisi Dua,

Feb 01, 2023 15:07:50 16.34KB Download Translate

1 00:00:01,301 --> 00:00:03,612 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:03,636 --> 00:00:06,036 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,250 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,210 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:10,276 --> 00:00:12,288 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:12,312 --> 00:00:15,115 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:01:48,875 --> 00:01:51,377 Bawa dia pergi. Jangan diam saja. 8 00:01:52,045 --> 00:01:53,725 Bawa dia pergi sekarang. 9 00:01:56,616 --> 00:01:59,816 Itu tugasmu.

Feb 01, 2023 15:07:50 18.17KB Download Translate

1 00:00:01,234 --> 00:00:03,612 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:03,636 --> 00:00:06,036 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,250 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,194 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:10,243 --> 00:00:12,288 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:12,312 --> 00:00:15,115 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:01:49,242 --> 00:01:50,643 Omong kosong! 8 00:01:51,511 --> 00:01:54,557 Kalian bahkan melanggar keadilan yang paling besar, keadilan dunia. 9 00:01:54,581 --> 00:01:57,626 Kalian tidak pantas berkata

Feb 01, 2023 15:07:50 21.28KB Download Translate

1 00:00:01,301 --> 00:00:03,446 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,872 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,250 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,119 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:10,143 --> 00:00:12,288 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:12,312 --> 00:00:15,115 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:01:53,413 --> 00:01:54,914 Apa kau takut? 8 00:01:54,981 --> 00:01:56,659 Kau baru pertama kali melihat ini, 'kan? 9 00:01:56,683 --> 00:02:00,386 Ini memadukan Hakuda dan Kido.

Feb 01, 2023 15:07:50 17.32KB Download Translate

1 00:00:01,334 --> 00:00:03,446 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,870 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,250 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,152 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:10,176 --> 00:00:12,288 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:12,312 --> 00:00:15,115 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:02:09,529 --> 00:02:11,431 Cahaya apa itu? 8 00:02:11,498 --> 00:02:14,033 Apa itu kekuatan Zanpakuto milikmu? 9 00:02:16,269 --> 00:02:17,670 Ichigo Kurosaki?

Feb 01, 2023 15:07:50 17.7KB Download Translate

1 00:00:01,267 --> 00:00:03,612 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:03,636 --> 00:00:06,036 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,250 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,194 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:10,243 --> 00:00:12,288 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:12,312 --> 00:00:15,115 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:01:49,209 --> 00:01:51,320 Tapi Tekanan Spiritual ini mengerikan. 8 00:01:51,344 --> 00:01:53,947 Semakin tinggi kita mendaki, 9 00:01:54,013 --> 00:01:56,449 rasanya semakin

Feb 01, 2023 15:07:50 23.43KB Download Translate

1 00:00:01,301 --> 00:00:03,403 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,873 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,208 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:08,275 --> 00:00:10,143 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,246 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:12,312 --> 00:00:15,115 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:01:46,907 --> 00:01:48,809 Pusat 46 8 00:01:48,875 --> 00:01:52,813 merupakan perkumpulan 40 orang bijak, dikumpulkan dari seluruh Soul Society, 9 00:01:52,879 --> 00:01:55,349 dan enam hakim.

Feb 01, 2023 15:07:50 24.39KB Download Translate

1 00:00:01,335 --> 00:00:03,403 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,873 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,208 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:08,275 --> 00:00:10,177 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:10,244 --> 00:00:12,246 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:12,312 --> 00:00:15,115 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:01:49,109 --> 00:01:51,878 Ini Bukit Sokyoku. 8 00:01:51,945 --> 00:01:54,047 Selamat datang, Abarai. 9 00:01:58,251 --> 00:01:59,319 Kapten Aizen! 10

Feb 01, 2023 15:07:50 23.17KB Download Translate

1 00:00:01,334 --> 00:00:03,446 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,872 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:06,439 --> 00:00:08,250 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,086 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:10,110 --> 00:00:12,288 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:12,312 --> 00:00:15,115 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:01:54,781 --> 00:01:56,182 Sudah lama, ya. 8 00:01:56,816 --> 00:01:58,256 Apa yang membuatmu 9 00:01:59,018 --> 00:02:02,922 berubah, Komamura?

Feb 01, 2023 15:07:50 29.39KB Download Translate

1 00:00:00,467 --> 00:00:02,569 Tiba-tiba, aku mendapat kekuatan Shinigami. 2 00:00:02,636 --> 00:00:05,038 Hidupku benar-benar berubah sejak hari itu. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,374 Ichigo Kurosaki, pengganti Shinigami, 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,309 menunjukkan tekadnya yang kuat 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,411 untuk melindungi teman-temannya dari bahaya. 6 00:00:11,478 --> 00:00:14,281 Sekarang aku punya pedang roh! 7 00:01:46,807 --> 00:01:47,975 Jangan bercanda. 8 00:01:48,041 --> 00:01:49,943 Bagaimana bisa kau makan makanan mengerikan ini? 9 00:01:50,010 --> 00:01:52,579 Tapi makanan kita sama.