Back to subtitle list

Black Widow Arabic Subtitles

 Black Widow

Movie Info:

Released: 07 May 2021
Runtime: 133 min
Genre: Action, Adventure, Sci-Fi
Director: Cate Shortland
Actors: Scarlett Johansson, Florence Pugh, Rachel Weisz, David Harbour
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

A film about Natasha Romanoff in her quests between the films Civil War and Infinity War.

Nov 20, 2021 21:49:24 xPunisherz Arabic 39

Release Name:

Black.Widow.2021.IMAX.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MZABI

Release Info:

IMAX 😍|| ترجمة إحترافية لجميع الـ13 فيلم || 😍 IMAX 
Download Subtitles
Nov 20, 2021 12:42:08 144.16KB Download Translate

1 00:00:00,463 --> 00:00:05,463 {\an8}x P u n i s h e r z 2 00:00:02,487 --> 00:00:06,070 {\fs37\fnArabic Typesetting}ما زلت أفكر في تلك الليلة .التي اضطررت أنا وأمك إلى تركك فيها 3 00:00:11,198 --> 00:00:15,160 أتمنى ألّا يطول الأمر كثيرًا .لكن سأهاتفك عندما نستقر 4 00:00:15,252 --> 00:00:17,039 .عندما أتبيّن أبعاد ما يجري 5 00:00:17,124 --> 00:00:17,957 أمي؟ 6 00:00:21,079 --> 00:00:21,913 !صغيرتي 7 00:00:24,493 --> 00:00:27,112 عليّ أنا ووالدك أن نذهب ...في رحلة عمل مفاجأة 8 00:00:27,197 --> 00:00:31,783 .لذا، ستبقى (روز) معك لبضعة أيام - .لا، لا أريدك أن تذهبي - 9 00:00:32,982 --> 00:00:38,233 سيكون الأمر في غاية الملل ...لدرجة أنني سأعجز عن إبقاء عينيّ

Nov 20, 2021 12:42:08 187.96KB Download Translate

1 00:00:05,485 --> 00:00:08,495 ‫حسنا، انتظري، لا تطلقي السهم‬ 2 00:00:09,239 --> 00:00:10,989 ‫-أترين وجهته؟‬ ‫-أجل‬ 3 00:00:11,157 --> 00:00:12,157 ‫حسنا‬ 4 00:00:12,325 --> 00:00:14,245 ‫لنقلق بشأن كيفية إيصاله إلى هناك‬ 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,490 ‫عليك تحريك قدمك هنا‬ 6 00:00:16,830 --> 00:00:18,410 ‫صوبي إصبع قدمك إلى هنا، مباشرة هنا‬ 7 00:00:18,790 --> 00:00:20,330 ‫وركاك هنا‬ 8 00:00:20,542 --> 00:00:21,872 ‫حسنا؟‬ 9 00:00:22,669 --> 00:00:23,999 ‫-أترينه؟‬ ‫-أجل‬ 10 00:00:24,170 --> 00:00:25,170

Nov 20, 2021 12:42:08 118.37KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 x P u n i s h e r z 2 00:00:24,667 --> 00:00:27,795 "هنا سفينة اللاجئين الآسغاردية" 3 00:00:31,750 --> 00:00:35,094 نحن نتعرض لاعتداء" "أكرر، نتعرض لاعتداء 4 00:00:35,486 --> 00:00:38,441 المحركات تعطلت" "وأجهزة دعم الحياة تتوقف عن العمل 5 00:00:39,180 --> 00:00:42,091 نطلب المساعدة من أي مركبة" "قريبة من موقعنا 6 00:00:42,221 --> 00:00:45,132 "(نحن على بعد 22 نقطة من (آسغارد" 7 00:00:46,305 --> 00:00:50,389 طاقمنا مؤلف من عائلات آسغاردية" "لدينا القليل من الجنود هنا 8 00:00:50,519 --> 00:00:54,647 هذه ليست مركبة حربية، أكرر" "ليست مركبة حربية 9 00:01:08,072 --> 00:01:11,156 اسمعوني وابتهجوا

Nov 20, 2021 12:42:08 130.23KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\an8}x P u n i s h e r z 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة 3 00:00:04,447 --> 00:00:05,539 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}أبي 4 00:00:05,699 --> 00:00:06,916 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}أجل يا بني 5 00:00:07,075 --> 00:00:08,497 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}قص عليّ قصة 6 00:00:08,577 --> 00:00:10,750 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}أي قصة؟ 7 00:00:11,079 --> 00:00:13,002 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}قصة الديار 8 00:00:14,320 --> 00:00:16,519 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}،منذ ملايين السنين 9 00:00:16,860 --> 00:00:19,352 {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}"نيزك قوامه "الفايبرنيوم 10 00:00:19,561 --> 00:00:22,055

Nov 20, 2021 12:42:08 110.73KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:12,085 سـحـب و تـعديـل TheFmC 2 00:01:02,390 --> 00:01:05,435 ‫"(أوهايو)، ١٩٩٥"‬ 3 00:01:06,811 --> 00:01:08,480 ‫مرحباً يا (نات)!‬ 4 00:01:37,092 --> 00:01:38,635 ‫كلتانا مقلوبتان رأساً على عقب‬ 5 00:01:38,760 --> 00:01:41,054 ‫أراهن أنك ستسقطين أولاً‬ 6 00:01:41,179 --> 00:01:42,847 ‫لا، بل أنت من سيسقط‬ 7 00:01:43,390 --> 00:01:45,767 ‫لن تتمكني من الصمود أكثر‬ 8 00:01:48,269 --> 00:01:50,105 ‫أخبرتك بأنك ستسقطين أولاً‬ 9 00:01:50,855 --> 00:01:53,608 ‫أخبرتك! أخبرتك!‬ 10 00:01:56,027 --> 00:01:57,862 ‫أخبرتك بذلك!‬

Nov 20, 2021 12:42:08 155.78KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 {\an8}x P u n i s h e r z 2 00:00:10,124 --> 00:00:14,607 {(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fs30}عـ(1991)ــام 3 00:00:36,066 --> 00:00:38,777 " منظمة هـايدرا " 4 00:01:00,580 --> 00:01:03,481 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}!!لا 5 00:01:03,958 --> 00:01:06,805 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}!!لا 6 00:01:08,992 --> 00:01:32,103 {\pos(330,50)}شـوقٌ 7 00:01:12,209 --> 00:01:32,103 {\pos(330,100)}صدىء 8 00:01:13,954 --> 00:01:32,103 {\pos(330,150)}سبعة عشر 9 00:01:15,404 --> 00:01:32,103 {\pos(330,200)}فـجرٌ 10 00:01:17,715 --> 00:01:32,103 {\pos(330,250)}فرن الطهي

Nov 20, 2021 12:42:08 114.82KB Download Translate

1 00:00:00,176 --> 00:00:05,176 {\an8}x P u n i s h e r z 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,803 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/" 3 00:00:27,235 --> 00:00:34,235 {\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل" 4 00:00:34,694 --> 00:00:37,905 {\fad(300,700)\fnArabic Typesetting\fs36}"(شكرًا (ستان" 5 00:02:04,494 --> 00:02:09,455 {\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}|| هالا || {\fs30}"(عاصمة حضارة الـ(كري" 6 00:02:14,284 --> 00:02:15,319 أتعرفين ما الوقت؟ 7 00:02:15,864 --> 00:02:16,993 .أعجز عن النوم 8 00:02:17,092 --> 00:02:18,693 .هناك علاج للأرق 9 00:02:19,626 --> 00:02:21,062 .أجل، لكن عندها سأنام 10

Nov 20, 2021 12:42:08 102.54KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:19,278 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجـمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الجيز!وي 2 00:00:27,297 --> 00:00:34,880 {\fs30}{\fs30}({\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مـارفــل{\fs30}) {\fs30}استـديوهـات 3 00:02:25,138 --> 00:02:26,838 (معلم (كايسليوس 4 00:02:28,244 --> 00:02:31,371 هذا الطقس لن يجلب لك سوى الأسى 5 00:03:07,159 --> 00:03:08,858 !منافقة 6 00:04:51,241 --> 00:04:54,321 {\a7}{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}،عندما تتمنى شيئًا بشدة{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[ 7 00:04:55,866 --> 00:04:59,336 {\a7}{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستأخذك الأحلام لأماكن عدّة{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[ 8 00:04:59,750 --> 00:05:03,481 {\a7}{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}،وعندما تتمنى تحقيق حلمًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}[ 9 00:05:04,875 --> 00:05:07,080 (أتحداك لتشغيل أغنية لا أعرفها يا (بيلي 10 00:05:10,504 --> 00:05:12,683 !(بالله عليك يا (بيلي

Nov 20, 2021 12:42:08 100.28KB Download Translate

1 00:00:02,855 --> 00:00:07,855 {\an8}x P u n i s h e r z 2 00:00:04,879 --> 00:00:10,819 {\pos(193,110)}{\3c&H091A27&\c&H67CFDE&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}"الأرض عام 1988" 3 00:00:13,200 --> 00:00:18,958 {\c&H7D4E33&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}"المزيج المذهل، الجزء 1" 4 00:00:35,570 --> 00:00:36,617 .(بيتر) 5 00:00:38,130 --> 00:00:41,213 .أمّك تودّ محادثتك 6 00:00:43,390 --> 00:00:47,453 ،(هيّا يا (بيت .انزع هاتين السمّاعتين الحمقاوتين 7 00:01:21,290 --> 00:01:24,533 لمَ تشاجرت مع الغلمان الآخرين مجددًا يا بنيّ؟ 8 00:01:27,130 --> 00:01:28,336 بيتر)؟) 9 00:01:28,810 --> 00:01:35,176 ،قتلوا ضفدعًا صغيرًا بغير ذنب .إذ محقوه بعصا 10

Nov 20, 2021 12:42:08 116.61KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\an8}x P u n i s h e r z 2 00:00:06,679 --> 00:00:35,100 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 3 00:00:44,251 --> 00:00:52,351 "ميزوري، كوكب الأرض عام 1980" 4 00:01:06,330 --> 00:01:10,049 "وهناك فتاة في ذلك الميناء" 5 00:01:10,050 --> 00:01:13,708 "وهي تعمل في تقديم الويسكي" 6 00:01:13,730 --> 00:01:17,689 "ويقولون: "براندي، إتتنا بجولة أخرى" 7 00:01:17,690 --> 00:01:20,889 "فتقدم لهم الويسكي والنبيذ" 8 00:01:20,890 --> 00:01:25,009 :فيقول البحّارة" "أنتِ جميلة يا براندي" 9 00:01:25,010 --> 00:01:29,198 "وستُصبحين زوجة رائعة" 10

Nov 20, 2021 12:42:08 107.46KB Download Translate

1 00:00:02,050 --> 00:00:17,050 By: @xPunisherz 2 00:01:24,066 --> 00:01:27,361 أشعر بأنكم ستأخذونني إلى المحكمة العسكرية، هذا جنون، ماذا فعلت؟ 3 00:01:27,945 --> 00:01:30,781 أشعر بأنكم ستقتلونني لا يسمح لكم بالتكلم؟ 4 00:01:31,032 --> 00:01:33,326 (أنا أكلمك (نوريست - نستطيع أن نتكلم يا سيدي - 5 00:01:33,451 --> 00:01:37,079 إذاً، إنه موضوع شخصيّ - أنت تخيفهم - 6 00:01:37,204 --> 00:01:40,333 يا إلهي، أنت امرأة، لم ألاحظ ذلك 7 00:01:40,458 --> 00:01:42,877 يمكنني الاعتذار، لكن أليس هذا ما تريدونه؟ 8 00:01:43,002 --> 00:01:45,504 اعتقدتك جندياً - أنا في القوات الجوية - 9 00:01:45,629 --> 00:01:47,465

Nov 20, 2021 12:42:08 102.75KB Download Translate

1 00:00:02,425 --> 00:00:20,776 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:44,587 --> 00:00:48,435 ‫تناقلت أسطورة "الحلقات ‫العشر" لآلاف السنين. 3 00:00:51,776 --> 00:00:54,814 ‫القصة تكبر مع كل جيل. 4 00:00:55,837 --> 00:00:59,877 ‫لكنها على ما يبدو تركّز .دومًا على رجل واحد 5 00:01:09,922 --> 00:01:16,088 ‫يقال إنه وجد الحلقات في ‫فوهة أو سرقها من قبر. 6 00:01:19,126 --> 00:01:21,951 ‫منحته الحلقات قوة إلهية، 7 00:01:22,154 --> 00:01:25,617 ‫وهبة الحياة الأبدية. 8 00:01:32,279 --> 00:01:36,330 ‫كان بمقدوره أنّ يستغلّها لأجل الخير. 9 00:01:40,380 --> 00:01:42,203 ‫لكن كل ما أراده..

Nov 20, 2021 12:42:08 125.7KB Download Translate

1 00:00:00,900 --> 00:00:15,319 {\an8}{\shad0\bord20}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}| معلومات عليك تذّكُرها قبل مشاهدة الفيلم | {\fs28}{\fnArabic Typesetting}في نهاية الجزء الثاني كان (أودين) والد (ثور) مفقودًا (1) وكان أخوه (لوكي) يتنكر في هيئة والده ولا يعرف (ثور) بهذا راجناروك": معركة كبرى بين الآلهة والعمالقة تشهد خسارة" (2) كل الأطراف وانبثاق عالم جديد من رفات العالم المحترق ميدغارد": مسمّى شعب "أسغارد" لكوكب الأرض" (3) بيفروست": جسر على شكل قوس قزح يحرسه" (4) هايمدال) يعتبر بوابة آنية إلى كل العوالم) 2 00:00:29,453 --> 00:00:37,341 {\fad(300,1500)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}" {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}(مارفل) {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}استوديوهات{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45} " 3 00:00:37,342 --> 00:00:50,407 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عمر الشققي{\r} {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"‏‎fb.me/eslamgiza2018 صفحتي الرسمية" 4 00:00:50,431 --> 00:00:54,731 {\an8}x P u n i s h e r z 5 00:00:54,900 --> 00:00:59,598 أعرف فيما تفكر الآن "يا للهول! (ثور) في قفص، كيف حدث هذا؟" 6 00:00:59,633 --> 00:01:04,907 حسنًا، أحيانًا تضطر إلى أن تُأخذ أسيرًا لتقتلع إجابة سؤالك من أحدهم 7 00:01:04,932 --> 00:01:07,993 إنها قصة طويلة، مُفادها أنني بطل تقريبًا 8