Back to subtitle list

Black Sails - Second Season Arabic Subtitles

 Black Sails - Second Season

Series Info:

Released: 25 Jan 2014
Runtime: 56 min
Genre: Adventure, Drama
Director: N/A
Actors: Toby Stephens, Luke Arnold, Toby Schmitz, Hannah New
Country: South Africa, USA
Rating: 8.2

Overview:

Follows Captain Flint and his pirates twenty years prior to Robert Louis Stevenson's classic novel "Treasure Island."

Apr 07, 2020 11:56:59 Mr_Rachid Arabic 53

Release Name:

Black.Sails.S02.1080p.BluRay.x264-DEMAND
Black.Sails.2014.Season.02.S02.BluRay.1080p.10bit.5.1.x265.HEVC-Qman[UTR]
Black.Sails.S02.720p.BluRay.x265-YSTeam
Black.Sails.S02.Season.2.1080p.BluRay.x265.HEVC-TangoAlpha
Black.Sails.S02.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

Release Info:

💢 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة 💢   
Download Subtitles
Jan 10, 2018 04:16:48 56.66KB Download Translate

1 00:00:09,780 --> 00:00:11,320 ‫شاهدتم سابقاً في المسلسل... 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,150 ‫- هل هذه أرض إنكليزية؟ ‫- كانت كذلك في الماضي 3 00:00:14,450 --> 00:00:15,570 ‫لكنها ليست كذلك الآن 4 00:00:16,660 --> 00:00:19,240 ‫- ملك من هي؟ ‫- ملكنا 5 00:00:20,500 --> 00:00:23,590 ‫عندما يواجه الملك قراصنة ‫عليه أن يجعل منهم وحوشاً 6 00:00:23,590 --> 00:00:27,960 ‫لأنها الطريقة الوحيد ‫التي تجعل من أتباعه الورعين واعين 7 00:00:27,970 --> 00:00:30,460 ‫ليحتفظوا بما لهم ولا يخافوا أحداً 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,890 ‫لن أجعلكم أغنياء فحسب ‫لن أجعلكم أقوياء فحسب 9 00:00:33,890 --> 00:00:36,800 ‫بل سأجعلكم أمراء العالم الجديد

Jan 10, 2018 04:16:48 59.77KB Download Translate

1 00:00:09,996 --> 00:00:11,238 ‫شاهدتم سابقاً... 2 00:00:11,289 --> 00:00:12,747 ‫هل أنت الوسيط الذي أرسلته الأدميرالية؟ 3 00:00:12,748 --> 00:00:13,790 ‫أنا هو يا سيدي 4 00:00:13,791 --> 00:00:17,085 ‫أريد أن أنقذ "ناساو" ‫قبل أن تضيع إلى الأبد 5 00:00:17,086 --> 00:00:19,546 ‫كان "هورينغولد" يقدم الأمن لعمليات الاتحاد 6 00:00:19,547 --> 00:00:21,423 ‫أتريدني أن أقوم بهذا الدور الآن؟ 7 00:00:21,424 --> 00:00:24,468 ‫إن لم يكن أصدقاؤك قادرين على حماية ‫أنفسهم فهم لا يستحقون الحماية 8 00:00:24,469 --> 00:00:26,011 ‫- ما اسمك؟ ‫- "نيد لو" 9 00:00:26,012 --> 00:00:29,507 ‫سيكون من المؤسف أن نصبح عدوين ‫بسبب هذا المبلغ الصغير من المال

Jan 10, 2018 04:16:48 58.65KB Download Translate

1 00:00:09,944 --> 00:00:13,238 ‫- "شاهدتم سابقاً..." ‫- ما من حياة ولا فرح هنا 2 00:00:13,239 --> 00:00:15,658 ‫- ما من حب هنا ‫- عم تتحدثين؟ 3 00:00:15,659 --> 00:00:17,701 ‫ما الذي تظنين ‫أنني أحارب لأجله في الخارج... 4 00:00:17,702 --> 00:00:19,654 ‫إذا لم يكن لأحقق كل تلك الأشياء هنا؟ 5 00:00:20,497 --> 00:00:24,701 ‫القلعة تتحكم بالخليج ‫وأنا أتحكم بالقلعة فسأكون شريكك 6 00:00:27,629 --> 00:00:29,922 ‫أخشى أن أكون أمتع نفسي أكثر مما يجب 7 00:00:29,923 --> 00:00:31,708 ‫فلا أفكر في مغادرة هذا المكان 8 00:00:32,092 --> 00:00:35,753 ‫أعرف أن طاقمه يحتفظ بجزء ‫من غنيمتهم الأخيرة وهو ثمين جداً 9 00:00:35,804 --> 00:00:37,262 ‫- أي جزء؟

Jan 10, 2018 04:16:46 65.29KB Download Translate

1 00:00:15,310 --> 00:00:16,230 ‫شاهدتم سابقاً... 2 00:00:16,230 --> 00:00:18,020 ‫يابسة! 3 00:00:18,030 --> 00:00:21,740 ‫أرغب بالعودة واستعادة الذهب ‫أقوم بالتجديد وأعين شريكاً وأنهي المهمة 4 00:00:21,740 --> 00:00:24,110 ‫- هل هذا ممكن؟ ‫- ربما يكون ممكناً 5 00:00:24,490 --> 00:00:26,410 ‫قبل أن يسقط الخليج ‫بيدي شخص مجنون 6 00:00:26,410 --> 00:00:28,240 ‫إما أن نتصرف الآن ونقضي عليه ‫وإلا فلن يفعل ذلك أحد 7 00:00:28,620 --> 00:00:29,860 ‫مبارك يا "جاك" 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,910 ‫تعرف الآن كيف هو شعور ‫من يخرج من القبر 9 00:00:33,670 --> 00:00:34,920 ‫سنبحر ثانية

Jan 10, 2018 04:16:46 65.89KB Download Translate

1 00:00:11,217 --> 00:00:12,552 ‫شاهدتم سابقاً... 2 00:00:12,635 --> 00:00:14,888 ‫أود أن أقترح على أبي عندما يصل... 3 00:00:14,971 --> 00:00:19,058 ‫- ألا نشنق القراصنة، بل أن نعفو عنهم ‫- أي رجل يقترح العفو عن الخونة... 4 00:00:19,142 --> 00:00:21,728 ‫- هو نفسه خائن! ‫- أجد هذه الحجة مقنعة... 5 00:00:21,811 --> 00:00:26,107 ‫- وأعتقد أن حجتك هزيلة يا سيدي! ‫- أنت على وشك الحصول على كل ما أردته 6 00:00:26,191 --> 00:00:29,903 ‫- وقد أتيت لمساعدتك على الحصول عليه ‫- أحد اللصوص قد اعتدى على لص آخر 7 00:00:29,986 --> 00:00:33,865 ‫وهذا كله كان في إطار اختطاف ‫فتاة يافعة بنية طلب فدية من والدها 8 00:00:33,948 --> 00:00:36,826 ‫- كان اسمها "آبيغيل آش" ‫- أيها الملازم أول "مكغرو"... 9 00:00:36,910 --> 00:00:41,539

Jan 10, 2018 04:16:46 64.63KB Download Translate

1 00:00:10,041 --> 00:00:11,166 ‫شاهدتم سابقاً... 2 00:00:11,167 --> 00:00:15,337 ‫لدي رجال ملتزمون ومصادر تستطيع ‫مساعدتك في استعادة ذهب "أوركا" 3 00:00:15,338 --> 00:00:19,675 ‫في المقابل عليك أن تؤكد لي ‫طرد النقيب "فاين" ذاك الحصن 4 00:00:19,676 --> 00:00:23,470 ‫عادوا من رحلة طويلة ‫ولم يشعر أي منهم بالحاجة إلى المحاولة 5 00:00:23,471 --> 00:00:28,225 ‫- ربما طلب مني الابتعاد عنك ‫- لمنعهم من كشف سر ما 6 00:00:28,226 --> 00:00:31,228 ‫حصة "ماك" ليست الشيء الوحيد ‫الذي اعترض عليه الرجال 7 00:00:31,229 --> 00:00:32,639 ‫لقد اختارها 8 00:00:32,647 --> 00:00:34,474 ‫منحوني الخيار ولكنه لم يكن خياراً 9 00:00:34,858 --> 00:00:36,775 ‫"آن"؟ "آن"!

Jan 10, 2018 04:16:48 58.18KB Download Translate

1 00:00:09,393 --> 00:00:10,726 ‫شاهدتم سابقاً... 2 00:00:10,727 --> 00:00:13,688 ‫ سأعيّن نفسي الليلة قبطاناً لهذا الطاقم 3 00:00:13,689 --> 00:00:18,735 ‫أنوي قيادة الرجال لاستعادة الحصن ‫وإنهاء استبدادك لهذا المكان إلى الأبد 4 00:00:18,736 --> 00:00:21,529 ‫إنها هائمة وتشعر بالوحدة لدرجة مخيفة 5 00:00:21,530 --> 00:00:23,614 ‫هل تعلم من أكون؟ 6 00:00:23,615 --> 00:00:26,033 ‫أظن أنك تعلمين من يكون ‫سأعمل على حمايتك 7 00:00:26,034 --> 00:00:27,660 ‫قبطان سفينة "سكاربره" 8 00:00:27,661 --> 00:00:31,330 ‫عرض علي مع 9 من رجال أختارهم ‫عفواً شاملاً 9 00:00:31,331 --> 00:00:35,084 ‫إن ساعدته في القبض ‫على رجل هارب من القانون

Jan 10, 2018 04:16:48 56.04KB Download Translate

1 00:00:09,527 --> 00:00:11,003 ‫شاهدتم سابقاً... 2 00:00:11,050 --> 00:00:12,717 ‫ عندما تعود هل ستشرح لـ"بيتر" 3 00:00:12,718 --> 00:00:16,471 ‫ما تحاول أن تحققه هنا؟ ‫أن تصبح "ناساو" ذاتية الحكم 4 00:00:16,472 --> 00:00:19,098 ‫لا يمكن أن نفاوض هذا الرجل ‫لا أستطيع أن أفاوضه 5 00:00:19,099 --> 00:00:23,061 ‫بالطبع تستطيع! ‫لأنك ستكون قد قدمت له ابنته الوحيدة 6 00:00:23,062 --> 00:00:25,563 ‫لا أستطيع البحث عن أدلة لمدة طويلة 7 00:00:25,564 --> 00:00:27,857 ‫أرغب في أن أفعل شيئاً أكبر من ذلك 8 00:00:27,858 --> 00:00:30,109 ‫لهذا أنا بحاجة إلى شريك أستطيع الوثوق به 9 00:00:30,110 --> 00:00:32,236 ‫رسا قارب على الشاطىء قبل مدة قصيرة 10

Jan 10, 2018 04:16:48 52.82KB Download Translate

1 00:00:10,096 --> 00:00:11,221 ‫شاهدتم سابقاً... 2 00:00:11,222 --> 00:00:14,057 ‫- الطريقة الوحيدة لضمان... 3 00:00:14,058 --> 00:00:16,852 ‫عدم عودة ذهب "أوركا" إلى هنا هي قتل ‫كل من يعرف بمكانه وكيفية استعادته 4 00:00:16,853 --> 00:00:18,687 ‫هل أنت غاضب من "آن" لأنها رحلت؟ 5 00:00:18,688 --> 00:00:22,107 ‫أم إنك غاضب مني ‫لأني ساعدتها على الرحيل؟ 6 00:00:22,108 --> 00:00:26,779 ‫هل تظن أن هناك شيئاً ثميناً بما يكفي ليجعل ‫البحرية البريطانية تنسى أننا قرصانان؟ 7 00:00:26,780 --> 00:00:28,405 ‫ليس ماذا وإنما من 8 00:00:28,406 --> 00:00:31,366 ‫الحصول على شراكة لمزرعة ‫بحجم مزرعة السيد "أندرهيل"... 9 00:00:31,367 --> 00:00:33,535 ‫سيعزز التجارة في جانبي من الجزيرة

Jan 10, 2018 04:16:48 53.46KB Download Translate

1 00:00:10,203 --> 00:00:11,203 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:11,204 --> 00:00:13,121 ‫اكتشفت خطة للحصول على غنيمة 3 00:00:13,122 --> 00:00:15,457 ‫وهي كبيرة لدرجة ستغيّر عالمنا هنا 4 00:00:15,458 --> 00:00:17,542 ‫اذهب وأحضر لنا غنيمتنا 5 00:00:17,543 --> 00:00:19,294 ‫- هل أنت "أندرهيل"؟ ‫- أجل 6 00:00:19,295 --> 00:00:22,047 ‫لسنا هنا بصدد الشجار معك ‫لكننا سنصطحب الفتاة 7 00:00:22,048 --> 00:00:24,508 ‫هذه "أليانور غوثري" ‫زعيمة تجارة "ناساو" 8 00:00:24,509 --> 00:00:28,595 ‫تخيل يا سيدي ردة فعل "لندن" ‫بحصولك على ملكة اللصوص 9 00:00:28,596 --> 00:00:30,764 ‫سرقني "فلينت" ‫وأتيت لأصفي حسابي معه