Black Mirror: Bandersnatch Arabic Subtitles
Movie Info:
Overview:
A young programmer starts to question reality when he adapts a mad writer's fantasy novel into a video game.
Release Name:
Black.Mirror.Bandersnatch.2018.1080p.WEBRip.x265-RARBG Black.Mirror.Bandersnatch.2018.ALL.ENDINGS.REPACK.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA Black Mirror Seasons 1 to 5 Complete Series [NetflixRip][1080p NVEnc H265][AAC 6Ch]
Release Info:
تجميع الترجمات و تعديل التوقيت لمناسبة النسخ المذكورة قدر الإمكان
Download Subtitles
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 â«"٠سÙسÙات NETFLIX اÙأصÙÙØ©"⬠2 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 â«"(باÙدرسÙاتش)"⬠3 00:00:32,400 --> 00:00:36,520 â«"اÙÙ9 Ù Ù ÙÙÙÙÙØ Ø¹Ø§Ù 1984"⬠4 00:01:09,000 --> 00:01:09,960 â«Ø£ØªØ±Ùد أ٠تÙطرØ⬠5 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 â«Ø¥ÙÙ٠اÙشاÙ.⬠6 00:01:24,520 --> 00:01:25,680 â«"Ø´Ùرا٠Ùا أبÙ."⬠7 00:01:26,880 --> 00:01:29,960 â«Ø¢Ø³ÙØ ÙÙت شارداÙ. عÙÙ٠أ٠أجÙÙز ÙÙ Ø´ÙØ¡ ÙÙÙÙÙ .⬠8 00:01:30,440 --> 00:01:32,040 â«Ù٠اÙاجت٠اع ٠ع خبراء اÙÙ٠بÙÙترØ⬠9 00:01:32,120 --> 00:01:35,960 â«Ø£Ø¬Ù. "تاÙرسÙÙت"Ø⬠â«ÙÙجزÙ٠أÙعاب "ÙÙÙ٠رÙت٠اÙ".⬠10 00:01:36,520 --> 00:01:38,560 â«ØªØ¹ÙÙ "ÙÙÙ٠رÙت٠اÙ" اÙØ´ÙÙر.â¬
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 "(باندرسناتش)" 3 00:00:32,400 --> 00:00:36,520 "الـ9 من يوليو، عام 1984" 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 أتريد أن تفطر؟ 5 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 إليك الشاي. 6 00:01:24,520 --> 00:01:25,680 "شكراً يا أبي." 7 00:01:26,880 --> 00:01:29,960 آسف، كنت شارداً. عليّ أن أجهّز كل شيء لليوم. 8 00:01:30,440 --> 00:01:32,040 هل الاجتماع مع خبراء الكمبيوتر؟ 9 00:01:32,120 --> 00:01:35,960 أجل. "تاكرسوفت"، ينجزون ألعاب "كولن ريتمان". 10
1 00:00:07,808 --> 00:00:10,846 â«"بÙا٠٠ÙرÙر" 2 00:00:19,319 --> 00:00:23,233 â«"خ٠سة عشر Ù ÙÙÙÙ Ù Ùزة" 3 00:00:23,257 --> 00:00:33,257 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by: Muhammad Elzayady 4 00:01:56,041 --> 00:01:57,531 â«"رÙØ« بÙبس" 5 00:01:57,667 --> 00:01:59,624 â«Ø§ÙجدÙد Ù Ù "رÙØ« بÙبس". 6 00:01:59,753 --> 00:02:03,166 â«Ø£Ùثر اÙÙتÙات إثارة â«Ù٠أÙثر اÙØ£Ùضاع اÙÙاØشة. 7 00:03:38,852 --> 00:03:41,719 â«ÙÙÙÙعب "باذرغاتس". 8 00:04:07,797 --> 00:04:11,335 â«- "باذرغاتس". â«- أجÙ. 9 00:04:12,302 --> 00:04:18,014 â«ÙÙا. 3Ø 2Ø 1Ø Ø§Ø¨Ø¯Ø£. 10
1 00:00:05,560 --> 00:00:08,480 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:26,320 --> 00:00:33,160 "الانحدار" 3 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 - مرحباً "ليسا". - مرحباً. 4 00:01:33,520 --> 00:01:34,720 "التقييم، 5 نجوم لـ(جين)" 5 00:01:37,040 --> 00:01:38,400 "التقييم، 5 نجوم لـ(كلوي)" 6 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 "التقييم، 5 نجوم لـ(جوني)" 7 00:02:00,480 --> 00:02:05,240 "(لايسي) 4،243" 8 00:02:10,039 --> 00:02:11,480 "راين"؟ 9 00:02:12,840 --> 00:02:13,720 "راين". 10 00:02:21,720 --> 00:02:25,680 كنت أحمل الكرة، آسف يا رفاق.
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:28,000 --> 00:00:30,720 "اختبار اللعبة" 3 00:01:08,320 --> 00:01:11,480 "جواز السفر" 4 00:01:59,240 --> 00:02:00,640 "الوالدة تتصل" 5 00:02:02,920 --> 00:02:04,240 "أنا في العمل، نتكلم لاحقاً" 6 00:02:47,880 --> 00:02:50,080 سأطلب منك أن تغلق الهاتف الآن. 7 00:02:50,160 --> 00:02:51,400 حسناً شكراً لك. 8 00:02:53,240 --> 00:02:55,320 "إغلاق" 9 00:03:06,360 --> 00:03:10,440 هل تعلمين كيف يكون الأمر؟ الأمر أشبه بأفعوانية. 10 00:03:10,520 --> 00:03:13,760 هل تعرفين ما أعنيه؟ إنها مثل الأفعوانية.
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:15,480 --> 00:00:21,440 "المرآة السوداء" 3 00:01:31,280 --> 00:01:33,920 "اصمت ونفذ الأوامر" 4 00:01:44,120 --> 00:01:48,080 "كيني"؟ انتهوا من تناول لحم البايكون على الطاولة الرابعة، آسفة. 5 00:01:56,720 --> 00:01:59,360 المعطف، حسناً. 6 00:02:01,680 --> 00:02:05,680 المعذرة، ثمة من نسي هذا. 7 00:02:05,760 --> 00:02:07,280 شكراً لك. 8 00:02:08,039 --> 00:02:09,960 - بم تردين؟ - شكراً. 9 00:02:10,080 --> 00:02:13,520 - لا بأس. - تنسى كل شيء، شكراً مجدداً. 10
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,360 "المرآة السوداء" 3 00:00:24,120 --> 00:00:26,640 "(سان جونيبيرو)" 4 00:00:49,400 --> 00:00:54,000 "بيليندا كارلايل" وإحدى أهم الأغاني الناجحة في 1987 حتى الآن. 5 00:00:54,080 --> 00:00:59,840 لا بد أن تحبوا هذه الأغنية، في ما يلي بعد قليل... 6 00:01:13,400 --> 00:01:15,760 أيمكنك أن توقفه من فضلك؟ 7 00:01:15,840 --> 00:01:19,240 - أريد أن أستمتع قليلاً، حسناً؟ - "كيلي"، هيا. 8 00:01:19,320 --> 00:01:21,000 - "كيلي". - ما زلت أمشي "ويس". 9 00:01:21,080 --> 00:01:24,040 لدينا بضع ساعات فقط، لنستغلها.
1 00:00:05,520 --> 00:00:08,440 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:15,360 --> 00:00:22,080 "المرآة السوداء" 3 00:00:25,200 --> 00:00:29,120 "رجال بمواجهة النيران" 4 00:01:09,680 --> 00:01:14,720 حسناً يا جماعة! استفيقوا! انهض يا (سترايب). 5 00:01:17,440 --> 00:01:19,920 مرحباً، هل استفقت؟ 6 00:01:20,000 --> 00:01:23,560 - متأكد من أنني لم أعد أحلم. - أيتها السرية. 7 00:01:23,640 --> 00:01:26,920 حدث خطب ما ليلة البارحة في "هير فولز" 8 00:01:27,000 --> 00:01:29,240 قرية تبعد 4،5 كلم نحو الشرق. 9 00:01:29,320 --> 00:01:33,960 تلقينا تقارير عن اقتحام متجر بقالة وسرقة أغراض. 10
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:48,240 --> 00:00:49,640 إنهم مستعدون الآن. 3 00:01:11,720 --> 00:01:14,440 ربما يمكننا أن نبدأ من ذكرياتك الأحدث 4 00:01:14,560 --> 00:01:16,640 عن أحداث مايو الماضي. 5 00:01:19,480 --> 00:01:22,840 حسناً، تورطت بداية في أحداث الـ15 من مايو... 6 00:01:22,920 --> 00:01:24,800 هلا تقربين الميكروفون منك أكثر؟ 7 00:01:30,240 --> 00:01:31,320 هكذا؟ 8 00:01:35,400 --> 00:01:38,840 تورطت بداية في أحداث الـ15. 9 00:01:40,880 --> 00:01:45,400 "مكروه في البلاد" 10 00:02:07,000 --> 00:02:08,880 "15 مايو"
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:35,200 --> 00:00:36,720 - قبطان "دايلي". - "والتون". 3 00:00:36,800 --> 00:00:40,120 قفزت سفينة غير تابعة للاتحاد من خارج الفضاء الأبيض أمامنا مباشرة. 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,720 - "فالداك". - هذا غير معقول. 5 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 يشير مسح بياناتي إلى وجود مركب "غورغون دريدنوت" مدجج بالسلاح 6 00:00:46,400 --> 00:00:48,040 رقم المركبة 9864321. 7 00:00:48,120 --> 00:00:52,840 شكراً يا "دوداني"، لا بد أن "فالداك" اختطفها وتتبع موقعنا. 8 00:00:54,560 --> 00:00:57,040 - ما وضع الدرع يا "تولاسكا"؟ - الدرع بنسبة 100 بالمئة. 9 00:00:57,120 --> 00:00:58,360
1 00:00:05,625 --> 00:00:08,708 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:26,958 --> 00:00:28,708 كيف حال معدلات الضغط والإشباع؟ 3 00:00:29,250 --> 00:00:32,208 الضغط جيد ومعدل إشباع الأوكسجين 100 بالمئة. 4 00:00:34,083 --> 00:00:37,250 - أتشعرين بشيء؟ - لا. 5 00:00:37,958 --> 00:00:39,166 ماذا عن الآن؟ 6 00:00:40,416 --> 00:00:41,958 لا. 7 00:00:42,041 --> 00:00:43,333 وعندما يفعل هذا؟ 8 00:00:45,166 --> 00:00:46,500 لا شيء. 9 00:00:46,583 --> 00:00:48,625 حسناً، كل شيء جاهز إذاً. 10 00:00:49,166 --> 00:00:52,208
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,440 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:51,040 --> 00:01:52,440 لم أره يا "ميا". 3 00:01:53,840 --> 00:01:55,080 تباً! 4 00:01:55,680 --> 00:01:56,960 تباً يا رجل. 5 00:01:58,120 --> 00:02:00,240 "روب"، علينا الذهاب وتفقده. 6 00:02:14,320 --> 00:02:15,800 رباه يا "روب"! 7 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 لا بأس يا عزيزتي. 8 00:02:24,680 --> 00:02:26,160 رباه! 9 00:02:32,720 --> 00:02:34,000 اللعنة. 10 00:02:35,800 --> 00:02:36,840 تباً.
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,960 "تخلصوا من مُنسق الموسيقى" 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,080 - أيتها المدربة. - ماذا يا "فرانك"؟ 4 00:00:41,160 --> 00:00:44,440 - إلى أين أذهب؟ - واصل مسيرتك إلى المركز. 5 00:00:44,520 --> 00:00:46,120 حسناً. 6 00:01:27,240 --> 00:01:28,440 كيف سأعرفه؟ 7 00:01:28,800 --> 00:01:30,560 هذا هو. 8 00:01:34,600 --> 00:01:36,200 مرحباً. 9 00:01:37,320 --> 00:01:39,400 آسف، شوكة. 10 00:01:39,480 --> 00:01:41,320
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,440 "(ميتالهيد)" 3 00:00:47,320 --> 00:00:49,360 افتح واحدة من هذه من أجلي. 4 00:00:52,440 --> 00:00:54,960 أتعلمين أنك الوحيدة التي تطيق هذه الأشياء؟ 5 00:00:55,040 --> 00:00:57,040 إنها الوحيدة المتبقية. 6 00:01:11,240 --> 00:01:13,120 لم يعد هناك أي خنازير. 7 00:01:13,520 --> 00:01:15,400 كان هذا مليئاً بالخنازير. 8 00:01:15,720 --> 00:01:17,640 أجل، إضافة إلى برازها. 9 00:01:18,520 --> 00:01:21,800 - تولت الكلاب أمرها. - لا أظنني أستطيع أن أكون خنزيراً. 10 00:01:21,880 --> 00:01:26,040 - لا أظن ذلك أيضاً.
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,960 "المتحف الأسود" 3 00:00:41,600 --> 00:00:44,360 "أمشي على طول شوارع المدينة 4 00:00:44,440 --> 00:00:47,840 التي اعتدت أن تمشيها معي 5 00:00:48,880 --> 00:00:54,640 وكل خطوة أخطوها تذكرني كم كنا عاشقين 6 00:00:54,720 --> 00:00:58,000 كيف لي أن أنساك 7 00:00:58,920 --> 00:01:02,960 حينما يكون هناك دائماً شيء يذكرني بك 8 00:01:05,640 --> 00:01:09,200 هناك دائماً شيء يذكرني 9 00:01:10,800 --> 00:01:14,080 أنني وُلدت لأحبك 10 00:01:14,800 --> 00:01:17,560 ولن أكون حرة أبداً
1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:11,229 --> 00:00:22,229 "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07 3 00:00:25,565 --> 00:00:30,805 "(سترايكنغ فايبرز)" 4 00:00:39,645 --> 00:00:43,645 "ملهى (ذا يير)" 5 00:01:13,525 --> 00:01:14,365 مرحباً. 6 00:01:15,845 --> 00:01:16,685 مرحباً. 7 00:01:20,005 --> 00:01:21,245 هل أنت هنا وحدك؟ 8 00:01:23,245 --> 00:01:24,085 حتى الآن. 9 00:01:26,645 --> 00:01:28,765 من المؤسف أن تكون فتاة بجمالك وحيدة. 10 00:01:29,765 --> 00:01:30,605 حسناً.
1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:11,289 --> 00:00:22,289 "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07 3 00:00:27,965 --> 00:00:29,165 والآن... 4 00:00:29,485 --> 00:00:33,725 ركز انتباهك من جديد على أنفاسك. 5 00:00:42,845 --> 00:00:45,525 لاحظ كيفية استمرار تنفسك... 6 00:00:45,965 --> 00:00:47,205 "ممارسة التأمل الإرشادي" 7 00:00:47,285 --> 00:00:48,965 من تلقاء نفسه. 8 00:00:57,925 --> 00:00:59,445 قد تجد ذهنك شارداً. 9 00:01:01,245 --> 00:01:03,325 دعه يسرح بكل بساطة. 10 00:01:06,205 --> 00:01:07,245 بهدوء...
1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:11,029 --> 00:00:22,029 "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07 3 00:00:30,085 --> 00:00:32,085 "مدرسة (ريتمان) الثانوية" 4 00:00:39,005 --> 00:00:42,125 "لأن اسمي سيُخلد في التاريخ 5 00:00:42,885 --> 00:00:44,525 يا لفرط سعادتي 6 00:00:44,605 --> 00:00:46,245 أنا على سلم النجاح 7 00:00:46,325 --> 00:00:48,405 أرتقي أعلى درجاته 8 00:00:48,485 --> 00:00:50,485 وأبلغ أهدافي 9 00:00:50,565 --> 00:00:51,925 يا لفرط سعادتي 10 00:00:52,605 --> 00:00:54,085 أنا على سلم النجاح
1 00:00:09,320 --> 00:00:16,236 "بلاك ميرور" "عيد ميلاد أبيض" 2 00:00:16,260 --> 00:00:26,128 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by: Muhammad Elzayady 3 00:01:55,360 --> 00:01:57,101 كنت قد بدأت الاهتمام بها. 4 00:01:57,176 --> 00:02:01,128 - ماذا تفعل؟ - سأشوي البطاطا. 5 00:02:01,202 --> 00:02:03,649 - سنستعد للاحتفال بعيد الميلاد المجيد. - عيد الميلاد المجيد؟ 6 00:02:03,728 --> 00:02:07,995 إننا بيوم عيد الميلاد المجيد وهو الـ25 من كانون الأول، هل سمعت عنه؟ 7 00:02:08,149 --> 00:02:12,494 لن نعمل اليوم، لذا ستجد زجاجة شراب على المنضدة. 8 00:02:12,570 --> 00:02:16,993 أعلم أننا لم نشتر أي زينة في العام الماضي ولكنني لم أجدها حينئذٍ. 9