Back to subtitle list

Black Mirror: Bandersnatch Arabic Subtitles

 Black Mirror: Bandersnatch

Movie Info:

Released: 28 Dec 2018
Runtime: 90 min
Genre: Drama, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: David Slade
Actors: Fionn Whitehead, Craig Parkinson, Alice Lowe, Asim Chaudhry
Country: USA, UK
Rating: 7.2

Overview:

A young programmer starts to question reality when he adapts a mad writer's fantasy novel into a video game.

Dec 21, 2021 16:52:31 gsmauto Arabic 14

Release Name:

Black.Mirror.Bandersnatch.2018.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Black.Mirror.Bandersnatch.2018.ALL.ENDINGS.REPACK.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Black Mirror Seasons 1 to 5 Complete Series [NetflixRip][1080p NVEnc H265][AAC 6Ch]

Release Info:

تجميع الترجمات و تعديل التوقيت لمناسبة النسخ المذكورة قدر الإمكان 
Download Subtitles
Dec 11, 2021 09:31:56 351.56KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 ‫"(باندرسناتش)"‬ 3 00:00:32,400 --> 00:00:36,520 ‫"الـ9 من يوليو، عام 1984"‬ 4 00:01:09,000 --> 00:01:09,960 ‫أتريد أن تفطر؟‬ 5 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 ‫إليك الشاي.‬ 6 00:01:24,520 --> 00:01:25,680 ‫"شكراً يا أبي."‬ 7 00:01:26,880 --> 00:01:29,960 ‫آسف، كنت شارداً. عليّ أن أجهّز كل شيء لليوم.‬ 8 00:01:30,440 --> 00:01:32,040 ‫هل الاجتماع مع خبراء الكمبيوتر؟‬ 9 00:01:32,120 --> 00:01:35,960 ‫أجل. "تاكرسوفت"،‬ ‫ينجزون ألعاب "كولن ريتمان".‬ 10 00:01:36,520 --> 00:01:38,560 ‫تعني "كولن ريتمان" الشهير.‬

Dec 11, 2021 09:31:58 102.02KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 ‫ "(باندرسناتش)"‬ 3 00:00:32,400 --> 00:00:36,520 ‫ "الـ9 من يوليو، عام 1984"‬ 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 ‫أتريد أن تفطر؟‬ 5 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 ‫إليك الشاي.‬ 6 00:01:24,520 --> 00:01:25,680 ‫ "شكراً يا أبي."‬ 7 00:01:26,880 --> 00:01:29,960 ‫آسف، كنت شارداً. عليّ أن أجهّز كل شيء لليوم.‬ 8 00:01:30,440 --> 00:01:32,040 ‫هل الاجتماع مع خبراء الكمبيوتر؟‬ 9 00:01:32,120 --> 00:01:35,960 ‫أجل. "تاكرسوفت"،‬ ‫ينجزون ألعاب "كولن ريتمان".‬ 10

Dec 11, 2021 09:31:58 47.54KB Download Translate

1 00:00:07,808 --> 00:00:10,846 ‫"بلاك ميرور" 2 00:00:19,319 --> 00:00:23,233 ‫"خمسة عشر مليون ميزة" 3 00:00:23,257 --> 00:00:33,257 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by: Muhammad Elzayady 4 00:01:56,041 --> 00:01:57,531 ‫"ريث بيبس" 5 00:01:57,667 --> 00:01:59,624 ‫الجديد من "ريث بيبس". 6 00:01:59,753 --> 00:02:03,166 ‫أكثر الفتيات إثارة ‫في أكثر الأوضاع الفاحشة. 7 00:03:38,852 --> 00:03:41,719 ‫فلنلعب "باذرغاتس". 8 00:04:07,797 --> 00:04:11,335 ‫- "باذرغاتس". ‫- أجل. 9 00:04:12,302 --> 00:04:18,014 ‫هيا. 3، 2، 1، ابدأ. 10

Dec 11, 2021 09:31:58 63.99KB Download Translate

1 00:00:05,560 --> 00:00:08,480 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:26,320 --> 00:00:33,160 "الانحدار" 3 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 - مرحباً "ليسا". - مرحباً. 4 00:01:33,520 --> 00:01:34,720 "التقييم، 5 نجوم لـ(جين)" 5 00:01:37,040 --> 00:01:38,400 "التقييم، 5 نجوم لـ(كلوي)" 6 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 "التقييم، 5 نجوم لـ(جوني)" 7 00:02:00,480 --> 00:02:05,240 "(لايسي) 4،243" 8 00:02:10,039 --> 00:02:11,480 "راين"؟ 9 00:02:12,840 --> 00:02:13,720 "راين". 10 00:02:21,720 --> 00:02:25,680 كنت أحمل الكرة، آسف يا رفاق.

Dec 11, 2021 09:31:58 60.91KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:28,000 --> 00:00:30,720 "اختبار اللعبة" 3 00:01:08,320 --> 00:01:11,480 "جواز السفر" 4 00:01:59,240 --> 00:02:00,640 "الوالدة تتصل" 5 00:02:02,920 --> 00:02:04,240 "أنا في العمل، نتكلم لاحقاً" 6 00:02:47,880 --> 00:02:50,080 سأطلب منك أن تغلق الهاتف الآن. 7 00:02:50,160 --> 00:02:51,400 حسناً شكراً لك. 8 00:02:53,240 --> 00:02:55,320 "إغلاق" 9 00:03:06,360 --> 00:03:10,440 هل تعلمين كيف يكون الأمر؟ الأمر أشبه بأفعوانية. 10 00:03:10,520 --> 00:03:13,760 هل تعرفين ما أعنيه؟ إنها مثل الأفعوانية.

Dec 11, 2021 09:31:58 36.58KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:15,480 --> 00:00:21,440 "المرآة السوداء" 3 00:01:31,280 --> 00:01:33,920 "اصمت ونفذ الأوامر" 4 00:01:44,120 --> 00:01:48,080 "كيني"؟ انتهوا من تناول لحم البايكون على الطاولة الرابعة، آسفة. 5 00:01:56,720 --> 00:01:59,360 المعطف، حسناً. 6 00:02:01,680 --> 00:02:05,680 المعذرة، ثمة من نسي هذا. 7 00:02:05,760 --> 00:02:07,280 شكراً لك. 8 00:02:08,039 --> 00:02:09,960 - بم تردين؟ - شكراً. 9 00:02:10,080 --> 00:02:13,520 - لا بأس. - تنسى كل شيء، شكراً مجدداً. 10

Dec 11, 2021 09:31:58 45.58KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,360 "المرآة السوداء" 3 00:00:24,120 --> 00:00:26,640 "(سان جونيبيرو)" 4 00:00:49,400 --> 00:00:54,000 "بيليندا كارلايل" وإحدى أهم الأغاني الناجحة في 1987 حتى الآن. 5 00:00:54,080 --> 00:00:59,840 لا بد أن تحبوا هذه الأغنية، في ما يلي بعد قليل... 6 00:01:13,400 --> 00:01:15,760 أيمكنك أن توقفه من فضلك؟ 7 00:01:15,840 --> 00:01:19,240 - أريد أن أستمتع قليلاً، حسناً؟ - "كيلي"، هيا. 8 00:01:19,320 --> 00:01:21,000 - "كيلي". - ما زلت أمشي "ويس". 9 00:01:21,080 --> 00:01:24,040 لدينا بضع ساعات فقط، لنستغلها.

Dec 11, 2021 09:31:58 45.1KB Download Translate

1 00:00:05,520 --> 00:00:08,440 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:15,360 --> 00:00:22,080 "المرآة السوداء" 3 00:00:25,200 --> 00:00:29,120 "رجال بمواجهة النيران" 4 00:01:09,680 --> 00:01:14,720 حسناً يا جماعة! استفيقوا! انهض يا (سترايب). 5 00:01:17,440 --> 00:01:19,920 مرحباً، هل استفقت؟ 6 00:01:20,000 --> 00:01:23,560 - متأكد من أنني لم أعد أحلم. - أيتها السرية. 7 00:01:23,640 --> 00:01:26,920 حدث خطب ما ليلة البارحة في "هير فولز" 8 00:01:27,000 --> 00:01:29,240 قرية تبعد 4،5 كلم نحو الشرق. 9 00:01:29,320 --> 00:01:33,960 تلقينا تقارير عن اقتحام متجر بقالة وسرقة أغراض. 10

Dec 11, 2021 09:31:58 83.21KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:48,240 --> 00:00:49,640 إنهم مستعدون الآن. 3 00:01:11,720 --> 00:01:14,440 ربما يمكننا أن نبدأ من ذكرياتك الأحدث 4 00:01:14,560 --> 00:01:16,640 عن أحداث مايو الماضي. 5 00:01:19,480 --> 00:01:22,840 حسناً، تورطت بداية في أحداث الـ15 من مايو... 6 00:01:22,920 --> 00:01:24,800 هلا تقربين الميكروفون منك أكثر؟ 7 00:01:30,240 --> 00:01:31,320 هكذا؟ 8 00:01:35,400 --> 00:01:38,840 تورطت بداية في أحداث الـ15. 9 00:01:40,880 --> 00:01:45,400 "مكروه في البلاد" 10 00:02:07,000 --> 00:02:08,880 "15 مايو"

Dec 11, 2021 09:31:58 90.45KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:35,200 --> 00:00:36,720 ‫- قبطان "دايلي". ‫- "والتون". 3 00:00:36,800 --> 00:00:40,120 ‫قفزت سفينة غير تابعة للاتحاد ‫من خارج الفضاء الأبيض أمامنا مباشرة. 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,720 ‫- "فالداك". ‫- هذا غير معقول. 5 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 ‫يشير مسح بياناتي إلى وجود مركب ‫"غورغون دريدنوت" مدجج بالسلاح 6 00:00:46,400 --> 00:00:48,040 ‫رقم المركبة 9864321. 7 00:00:48,120 --> 00:00:52,840 ‫شكراً يا "دوداني"، لا بد أن "فالداك" ‫اختطفها وتتبع موقعنا. 8 00:00:54,560 --> 00:00:57,040 ‫- ما وضع الدرع يا "تولاسكا"؟ ‫- الدرع بنسبة 100 بالمئة. 9 00:00:57,120 --> 00:00:58,360

Dec 11, 2021 09:31:58 46.21KB Download Translate

1 00:00:05,625 --> 00:00:08,708 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:26,958 --> 00:00:28,708 ‫كيف حال معدلات الضغط والإشباع؟ 3 00:00:29,250 --> 00:00:32,208 ‫الضغط جيد ‫ومعدل إشباع الأوكسجين 100 بالمئة. 4 00:00:34,083 --> 00:00:37,250 ‫- أتشعرين بشيء؟ ‫- لا. 5 00:00:37,958 --> 00:00:39,166 ‫ماذا عن الآن؟ 6 00:00:40,416 --> 00:00:41,958 ‫لا. 7 00:00:42,041 --> 00:00:43,333 ‫وعندما يفعل هذا؟ 8 00:00:45,166 --> 00:00:46,500 ‫لا شيء. 9 00:00:46,583 --> 00:00:48,625 ‫حسناً، كل شيء جاهز إذاً. 10 00:00:49,166 --> 00:00:52,208

Dec 11, 2021 09:31:58 50.65KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,440 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:51,040 --> 00:01:52,440 ‫لم أره يا "ميا". 3 00:01:53,840 --> 00:01:55,080 ‫تباً! 4 00:01:55,680 --> 00:01:56,960 ‫تباً يا رجل. 5 00:01:58,120 --> 00:02:00,240 ‫"روب"، علينا الذهاب وتفقده. 6 00:02:14,320 --> 00:02:15,800 ‫رباه يا "روب"! 7 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 ‫لا بأس يا عزيزتي. 8 00:02:24,680 --> 00:02:26,160 ‫رباه! 9 00:02:32,720 --> 00:02:34,000 ‫اللعنة. 10 00:02:35,800 --> 00:02:36,840 ‫تباً.

Dec 11, 2021 09:31:58 42.71KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,960 ‫"تخلصوا من مُنسق الموسيقى" 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,080 ‫- أيتها المدربة. ‫- ماذا يا "فرانك"؟ 4 00:00:41,160 --> 00:00:44,440 ‫- إلى أين أذهب؟ ‫- واصل مسيرتك إلى المركز. 5 00:00:44,520 --> 00:00:46,120 ‫حسناً. 6 00:01:27,240 --> 00:01:28,440 ‫كيف سأعرفه؟ 7 00:01:28,800 --> 00:01:30,560 ‫هذا هو. 8 00:01:34,600 --> 00:01:36,200 ‫مرحباً. 9 00:01:37,320 --> 00:01:39,400 ‫آسف، شوكة. 10 00:01:39,480 --> 00:01:41,320

Dec 11, 2021 09:31:58 11.9KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,440 ‫"(ميتالهيد)" 3 00:00:47,320 --> 00:00:49,360 ‫افتح واحدة من هذه من أجلي. 4 00:00:52,440 --> 00:00:54,960 ‫أتعلمين أنك الوحيدة التي تطيق هذه الأشياء؟ 5 00:00:55,040 --> 00:00:57,040 ‫إنها الوحيدة المتبقية. 6 00:01:11,240 --> 00:01:13,120 ‫لم يعد هناك أي خنازير. 7 00:01:13,520 --> 00:01:15,400 ‫كان هذا مليئاً بالخنازير. 8 00:01:15,720 --> 00:01:17,640 ‫أجل، إضافة إلى برازها. 9 00:01:18,520 --> 00:01:21,800 ‫- تولت الكلاب أمرها. ‫- لا أظنني أستطيع أن أكون خنزيراً. 10 00:01:21,880 --> 00:01:26,040 ‫- لا أظن ذلك أيضاً.

Dec 11, 2021 09:31:58 86.83KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,960 ‫"المتحف الأسود" 3 00:00:41,600 --> 00:00:44,360 ‫"أمشي على طول شوارع المدينة 4 00:00:44,440 --> 00:00:47,840 ‫التي اعتدت أن تمشيها معي 5 00:00:48,880 --> 00:00:54,640 ‫وكل خطوة أخطوها تذكرني كم كنا عاشقين 6 00:00:54,720 --> 00:00:58,000 ‫كيف لي أن أنساك 7 00:00:58,920 --> 00:01:02,960 ‫حينما يكون هناك دائماً شيء يذكرني بك 8 00:01:05,640 --> 00:01:09,200 ‫هناك دائماً شيء يذكرني 9 00:01:10,800 --> 00:01:14,080 ‫أنني وُلدت لأحبك 10 00:01:14,800 --> 00:01:17,560 ‫ولن أكون حرة أبداً

Dec 11, 2021 09:31:58 63.64KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,229 --> 00:00:22,229 "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07 3 00:00:25,565 --> 00:00:30,805 ‫ "(سترايكنغ فايبرز)"‬ 4 00:00:39,645 --> 00:00:43,645 ‫ "‬‫ملهى ‬‫(ذا يير)"‬ 5 00:01:13,525 --> 00:01:14,365 ‫مرحباً.‬ 6 00:01:15,845 --> 00:01:16,685 ‫مرحباً.‬ 7 00:01:20,005 --> 00:01:21,245 ‫هل أنت هنا وحدك؟‬ 8 00:01:23,245 --> 00:01:24,085 ‫حتى الآن.‬ 9 00:01:26,645 --> 00:01:28,765 ‫من المؤسف أن تكون فتاة بجمالك وحيدة.‬ 10 00:01:29,765 --> 00:01:30,605 ‫حسناً.‬

Dec 11, 2021 09:31:58 102.33KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,289 --> 00:00:22,289 "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07 3 00:00:27,965 --> 00:00:29,165 ‫والآن...‬ 4 00:00:29,485 --> 00:00:33,725 ‫ركز انتباهك من جديد على أنفاسك.‬ 5 00:00:42,845 --> 00:00:45,525 ‫لاحظ كيفية استمرار تنفسك...‬ 6 00:00:45,965 --> 00:00:47,205 ‫ "ممارسة التأمل الإرشادي"‬ 7 00:00:47,285 --> 00:00:48,965 ‫من تلقاء نفسه.‬ 8 00:00:57,925 --> 00:00:59,445 ‫قد تجد ذهنك شارداً.‬ 9 00:01:01,245 --> 00:01:03,325 ‫دعه يسرح بكل بساطة.‬ 10 00:01:06,205 --> 00:01:07,245 ‫بهدوء...‬

Dec 11, 2021 09:31:58 92.47KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,029 --> 00:00:22,029 "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07 3 00:00:30,085 --> 00:00:32,085 ‫ "مدرسة (ريتمان) الثانوية"‬ 4 00:00:39,005 --> 00:00:42,125 ‫"لأن اسمي سيُخلد في التاريخ‬ 5 00:00:42,885 --> 00:00:44,525 ‫يا لفرط سعادتي‬ 6 00:00:44,605 --> 00:00:46,245 ‫أ‬‫نا على ‬‫سلم النجاح‬ 7 00:00:46,325 --> 00:00:48,405 ‫أرتقي أعلى درجاته‬ 8 00:00:48,485 --> 00:00:50,485 ‫وأبلغ أهدافي‬ 9 00:00:50,565 --> 00:00:51,925 ‫يا لفرط سعادتي‬ 10 00:00:52,605 --> 00:00:54,085 ‫أ‬‫نا على‬‫ سلم النجاح‬

Dec 11, 2021 09:31:58 81.15KB Download Translate

1 00:00:09,320 --> 00:00:16,236 ‫"بلاك ميرور" ‫"عيد ميلاد أبيض" 2 00:00:16,260 --> 00:00:26,128 {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by: Muhammad Elzayady 3 00:01:55,360 --> 00:01:57,101 ‫كنت قد بدأت الاهتمام بها. 4 00:01:57,176 --> 00:02:01,128 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- سأشوي البطاطا. 5 00:02:01,202 --> 00:02:03,649 ‫- سنستعد للاحتفال بعيد الميلاد المجيد. ‫- عيد الميلاد المجيد؟ 6 00:02:03,728 --> 00:02:07,995 ‫إننا بيوم عيد الميلاد المجيد وهو ‫الـ25 من كانون الأول، هل سمعت عنه؟ 7 00:02:08,149 --> 00:02:12,494 ‫لن نعمل اليوم، لذا ستجد زجاجة ‫شراب على المنضدة. 8 00:02:12,570 --> 00:02:16,993 ‫أعلم أننا لم نشتر أي زينة في العام ‫الماضي ولكنني لم أجدها حينئذٍ. 9