Back to subtitle list

Black Bird - First Season Arabic Subtitles

 Black Bird - First Season

Series Info:

Released: 08 Jul 2022
Runtime: N/A
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Taron Egerton, Paul Walter Hauser, Greg Kinnear
Country: United States
Rating: 8.4

Overview:

Jimmy Keene is sentenced to 10 years in a minimum security prison but he cuts a deal with the FBI to befriend a suspected serial killer. Keene has to elicit a confession from Larry Hall to find the bodies of as many as eighteen wo...

Aug 05, 2022 21:25:32 MoustaphaGuri Arabic 44

Release Name:

Black.Bird.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Black.Bird.S01.COMPLETE.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV
Black.Bird.S01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Black.Bird.S01.720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Black.Bird.S01.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb
Black.Bird.S01.2160p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.MKV.x265-NTb
Black.Bird.S01.WEBRip.x265-ION265
Black.Bird.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | آبل تيفي بلاس 🔵🔴   
Download Subtitles
Aug 05, 2022 11:03:18 63.68KB Download Translate

1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 ‫"لا أريد أن أكلمك" 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 ‫"ما يلي مستلهم من قصة حقيقية" 3 00:01:21,790 --> 00:01:23,125 ‫جميعنا سمعنا هذا الشيء 4 00:01:23,208 --> 00:01:25,502 ‫عن الفراشة التي ترفرف بجناحيها ‫في "أفريقيا"، 5 00:01:25,586 --> 00:01:29,006 ‫وبعد شهور يندلع بركان في "ميامي". 6 00:01:29,089 --> 00:01:30,299 ‫إذا لم تسمعوا به، فطالعوه. 7 00:01:31,550 --> 00:01:35,679 ‫معناه أن الأشياء التي لا ترى بينها صلة ‫هي في الحقيقة مترابطة. 8 00:01:46,607 --> 00:01:47,816 ‫لم أعرف قط هذه الفتاة. 9 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 ‫لم ألقها قط. 10 00:01:56,450 --> 00:01:57,993

Aug 05, 2022 11:03:18 62.2KB Download Translate

1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 ‫"لا أريد أن أكلمك" 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 ‫"ما يلي مستلهم من قصة حقيقية" 3 00:02:55,968 --> 00:03:02,266 ‫"(ماريون)، (إنديانا) ‫29 مارس، 1993" 4 00:03:09,439 --> 00:03:10,899 ‫أتحب النساء يا "جيمي"؟ 5 00:03:13,902 --> 00:03:15,112 ‫ماذا تظنين؟ 6 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 ‫أعشقهن. 7 00:03:20,784 --> 00:03:21,994 ‫حقاً؟ 8 00:03:32,796 --> 00:03:34,298 ‫ماذا يعجبك فيهن؟ 9 00:03:37,134 --> 00:03:41,138 ‫تعجبني… نعومتهن. 10 00:03:43,098 --> 00:03:45,601 ‫ملمس أيدهن بين يديّ. وإضحاكهن.

Aug 05, 2022 11:03:18 68.45KB Download Translate

1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 ‫"لا أريد أن أكلمك" 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 ‫"ما يلي مستلهم من قصة حقيقية" 3 00:01:41,393 --> 00:01:44,563 ‫"كبير الأطباء النفسيين ‫دكتور (زيكرمان)" 4 00:01:45,147 --> 00:01:46,398 ‫كيف كان الأسبوع الأول؟ 5 00:01:47,733 --> 00:01:49,401 ‫أيها الداعر! 6 00:01:54,865 --> 00:01:55,866 ‫مربك. 7 00:01:59,786 --> 00:02:00,996 ‫هل تتردد في قرارك؟ 8 00:02:04,208 --> 00:02:05,292 ‫لا يراودني إلا التردد. 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,711 ‫طيب، نحن في قارب واحد. 10 00:02:11,131 --> 00:02:14,218 ‫لكني أوقن بأن مكان "لاري هول" هنا.

Aug 05, 2022 11:03:18 44.42KB Download Translate

1 00:00:53,096 --> 00:00:54,431 ‫"لا أريد أن أكلمك" 2 00:01:16,661 --> 00:01:19,664 ‫"ما يلي مستلهم من قصة حقيقية" 3 00:01:21,791 --> 00:01:25,962 ‫"(واباش)، (إنديانا) ‫1973" 4 00:02:06,670 --> 00:02:09,088 ‫ولهذا نحن هنا اليوم، 5 00:02:09,673 --> 00:02:13,927 ‫لنصلّي من أجل أخينا الذي يرقد جسده في راحة. 6 00:02:14,010 --> 00:02:17,722 ‫لقد مرّ من الموت إلى الحياة ‫في صحبة الإله "يسوع"، 7 00:02:18,515 --> 00:02:22,519 ‫الذي مات وبُعث لحياة جديدة… 8 00:02:24,187 --> 00:02:26,690 ‫وهو منقّى من كل خطاياه. 9 00:02:27,732 --> 00:02:34,281 ‫ونصلّي للرب ليرحّب به ‫بين كل قديسي السماء. آمين. 10

Aug 05, 2022 11:03:18 52.47KB Download Translate

1 00:00:53,096 --> 00:00:54,431 ‫"لا أريد أن أكلمك" 2 00:01:17,996 --> 00:01:20,999 ‫"ما يلي مستلهم من قصة حقيقية" 3 00:01:30,675 --> 00:01:32,928 ‫وأنا في السادسة، تُوفيت جدتي. 4 00:01:35,764 --> 00:01:37,766 ‫أخذنا أبي بالسيارة إلى مسقط رأسه 5 00:01:37,849 --> 00:01:40,227 ‫بـ"ويغنز" في "كارولينا الجنوبية" ‫لأجل جنازتها. 6 00:01:43,980 --> 00:01:46,942 ‫لم أكن قابلتها من قبل، ‫فلم يعن لي موتها الكثير… 7 00:01:49,694 --> 00:01:51,655 ‫مع أنه أحزن أبي بشدة. 8 00:01:55,742 --> 00:01:57,702 ‫كنت خائفة منها في ذلك التابوت. 9 00:01:58,370 --> 00:02:01,790 ‫كانت جزءاً من شيء تساءلت عنه، ‫حتى في سنّ السادسة. 10

Aug 05, 2022 11:03:18 54.53KB Download Translate

1 00:00:53,096 --> 00:00:54,431 ‫"لا أريد أن أكلمك" 2 00:01:17,662 --> 00:01:20,665 ‫"ما يلي مستلهم من قصة حقيقية" 3 00:01:30,467 --> 00:01:31,468 ‫جميل! 4 00:01:38,058 --> 00:01:42,103 ‫كان أبي يقول إنه يريدني أن أحسّن حياتي. 5 00:01:42,187 --> 00:01:43,230 ‫أحبك. 6 00:01:44,356 --> 00:01:47,234 ‫لكني رأيت في عينيه أنه لم يرد ذلك. 7 00:01:49,694 --> 00:01:50,695 ‫"أحسّن حياتي." 8 00:01:52,572 --> 00:01:54,616 ‫- لا. ‫- أمسكتك. 9 00:01:54,699 --> 00:01:57,035 ‫أحسنت إحراز الهدف يا "جيمي". 10 00:01:57,118 --> 00:01:58,411 ‫أحسنت!