Back to subtitle list

Billions - Sixth Season Arabic Subtitles

 Billions - Sixth Season

Series Info:

Released: 01 Jan 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Paul Giamatti, Damian Lewis, Maggie Siff
Country: United States
Rating: 8.4

Overview:

U.S. Attorney Chuck Rhoades goes after hedge fund king Bobby "Axe" Axelrod in a battle between two powerful New York figures.

Sep 10, 2022 19:32:40 ALZAHRANE Arabic 21

Release Name:

Billions.S06.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]

Release Info:

💢 Starz - الترجمة العربية الأصلية 💢 alsugair 
Download Subtitles
Aug 26, 2022 09:08:20 91.17KB Download Translate

1 00:00:04,630 --> 00:00:06,470 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:06,790 --> 00:00:08,350 ‫"مصرف (آكس)" 3 00:00:09,990 --> 00:00:11,030 ‫انطلى ذلك على (آكس) 4 00:00:11,110 --> 00:00:13,030 ‫أطبق على ذلك المال فعلاً 5 00:00:13,110 --> 00:00:14,270 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 6 00:00:14,510 --> 00:00:19,020 ‫ستمضي بصمت وتركّز نظرك إلى الأمام ‫وتتابع العمل باجتهاد لكسب العائدات للشركة 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,870 ‫أخرجوه من هناك! 8 00:00:26,510 --> 00:00:31,790 ‫سأعطيك مليارَي دولار للرحيل وترك ‫شركة (آكس) القابضة والمصرف وفرع إدارة الأصول 9 00:00:31,791 --> 00:00:33,391 ‫آمل أنه حين تهدأ العاصفة وتمعنين النظر ‫إلى الأمر وإليّ ألا ترغبي في الرحيل حتى 10

Aug 26, 2022 09:08:20 87.19KB Download Translate

1 00:00:04,340 --> 00:00:05,700 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:05,940 --> 00:00:09,100 ‫هذه الشركة التي كانت تعرف سابقاً ‫باسم (آكس) القابضة 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,340 ‫شركة (آكس) لإدارة الأصول ‫ومصرف (آكس) 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,020 ‫باتت ملكي الآن 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,980 ‫كنا نعمل لحساب رجل قاس 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,940 ‫والآن لدينا مدير ‫يريد أن نعرف ما نشعر به 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,740 ‫أخبريني بما تحتاجين إليه ‫لكي تنجحي هنا 8 00:00:19,860 --> 00:00:21,300 ‫مدير يمكنني الوثوق به والعمل معه 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,021 ‫المدفع... ‫لم آت إلى هنا لافتعال شجار

Aug 26, 2022 09:08:20 93.05KB Download Translate

1 00:00:05,214 --> 00:00:06,974 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,454 ‫لم تحقق شركة (مايكل برينس كابيتال) ‫بداية طيبة 3 00:00:09,654 --> 00:00:10,975 ‫أعمل لحساب أسطورة 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,455 ‫- سأنسحب ‫- هل تريد أن نعمل معاً؟ 5 00:00:13,575 --> 00:00:14,575 ‫لكَ ذلك 6 00:00:14,655 --> 00:00:17,014 ‫يجب أن يكون عملنا سليماً ‫لا يترك مجالاً للانتقاد 7 00:00:17,254 --> 00:00:19,935 ‫أجد نفسي غير راغب في مساعدتك 8 00:00:20,095 --> 00:00:21,815 ‫يبدو أنه لا يسعى خلف الأرباح فحسب 9 00:00:21,895 --> 00:00:23,975 ‫ولهذا سأنشى "لائحة (برينس)" 10

Aug 26, 2022 09:08:20 91.68KB Download Translate

1 00:00:04,380 --> 00:00:06,180 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:06,300 --> 00:00:08,820 ‫أول ألعاب أولمبية في (نيويورك) 3 00:00:09,140 --> 00:00:10,660 ‫المدينة منهكة وتتألم 4 00:00:10,780 --> 00:00:12,901 ‫الفرصة المثالية لإعادة الإعمار 5 00:00:13,021 --> 00:00:17,101 ‫اختيار مدينة مضيفة ‫عملية سياسية بامتياز 6 00:00:17,221 --> 00:00:19,741 ‫أريد أن أبدي انطباعاً ‫لكن وفق فهمي للأمر... 7 00:00:19,861 --> 00:00:20,861 ‫الرجال والنساء في اللجنة 8 00:00:20,981 --> 00:00:23,421 ‫لا يتقبلون الغرباء ‫الذين يحملون الهدايا 9 00:00:23,541 --> 00:00:27,581 ‫المكتب هو ليس المكان ‫الذي ستشن به حربي الجديدة

Aug 26, 2022 09:08:20 101.73KB Download Translate

1 00:00:04,112 --> 00:00:05,697 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,822 --> 00:00:08,659 ‫أريد أن أقدم رئيس هيئة ‫الألعاب الأولمبية لعام 2028 3 00:00:08,784 --> 00:00:11,495 ‫في مدينة (نيويورك), (مايكل برينس) 4 00:00:11,620 --> 00:00:12,997 ‫شكراً أيتها العمدة (جونسون) 5 00:00:13,372 --> 00:00:14,832 ‫وعدتني بموسم رابح يا (تشاك) 6 00:00:14,999 --> 00:00:16,542 ‫يداهمك الوقت قبل أن تضطر إلى الاستقالة 7 00:00:16,667 --> 00:00:17,710 ‫الحملة لا تتوقف 8 00:00:17,877 --> 00:00:19,753 ‫لا أستطيع خسارة لاعبي الأفضل بعد ‫أنا بحاجة إليك يا (كايت) 9 00:00:19,878 --> 00:00:21,713 ‫(تشاك رودس) يعبث بمسألة الـ(واي فاي) 10 00:00:21,880 --> 00:00:25,926

Aug 26, 2022 09:08:20 93.6KB Download Translate

1 00:00:04,838 --> 00:00:06,278 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:06,358 --> 00:00:07,277 ‫سنقلب النموذج 3 00:00:07,357 --> 00:00:09,157 ‫على المستثمرين لدينا إثبات قيمتهم 4 00:00:09,237 --> 00:00:10,996 ‫كشركة وكبشر 5 00:00:11,156 --> 00:00:13,876 ‫تتحدثين عن قدراتك الكبيرة ‫ولكن كل خطوة تقومين بها 6 00:00:13,956 --> 00:00:16,115 ‫تنبع مع معاناة شخصية عميقة جداً 7 00:00:16,195 --> 00:00:17,555 ‫بحيث لا يمكنك التعرف إليها 8 00:00:17,795 --> 00:00:20,474 ‫ابقي خارج الشقة ‫حتى أنقل أغراضي منها 9 00:00:21,394 --> 00:00:24,033 ‫نادراً ما يأتي أهم ‫المسؤولين القانونيين في الدولة 10

Aug 26, 2022 09:08:20 94.24KB Download Translate

1 00:00:04,552 --> 00:00:05,872 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,992 --> 00:00:07,312 ‫سقطت المدينة 3 00:00:07,512 --> 00:00:08,872 ‫إنها فرصة مثالية لإعادة البناء 4 00:00:09,392 --> 00:00:11,271 ‫كل هذا لفتة رومانسية كبيرة؟ 5 00:00:11,391 --> 00:00:13,431 ‫أعتقد أنه يجب علينا ‫التقدم بحذر 6 00:00:14,351 --> 00:00:15,991 ‫جئت إلى هنا لتوظيفك 7 00:00:16,111 --> 00:00:19,710 ‫هناك حرب جارية بين الأثرياء جداً ‫الذين كنت تحاولين جمعهم 8 00:00:19,990 --> 00:00:22,550 ‫والبقية منا، الرهانات مطلقة 9 00:00:22,910 --> 00:00:25,630 ‫سيركب سكان (نيويورك) ‫مركبات أنيقة بحلول ألعاب 2028 10

Aug 26, 2022 09:08:20 89.05KB Download Translate

1 00:00:05,703 --> 00:00:07,783 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:07,983 --> 00:00:10,262 ‫الألعاب الأولمبية لعام 2028 3 00:00:10,382 --> 00:00:11,822 ‫ستكون من نصيب... 4 00:00:13,142 --> 00:00:14,222 ‫مدينة (نيويورك) 5 00:00:14,342 --> 00:00:16,062 ‫أظن... 6 00:00:16,222 --> 00:00:18,861 ‫أن في مكان هنا رشوة مباشرة 7 00:00:18,981 --> 00:00:20,581 ‫إنه نوع من التعويض 8 00:00:21,461 --> 00:00:22,181 ‫الألعاب الأولمبية 9 00:00:22,301 --> 00:00:24,421 ‫تريدين أن تكوني ضمن ‫فريق التدريب على الأداء 10 00:00:24,621 --> 00:00:25,781 ‫بل أريد إدارته

Aug 26, 2022 09:08:20 99.2KB Download Translate

1 00:00:04,453 --> 00:00:06,493 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,372 ‫(نيويورك)، لقد نجحنا في ذلك 3 00:00:09,412 --> 00:00:11,412 ‫لم يقم (برينس) بذلك لوحده 4 00:00:11,492 --> 00:00:13,971 ‫سنفصل (برينس) عن مصدر قوته 5 00:00:14,091 --> 00:00:16,651 ‫سيختار (فيليب) أولاً ‫لقد تفوق على الجميع مؤخراً 6 00:00:16,731 --> 00:00:18,450 ‫لقد بدأت العمل على (هايبرسونيك) 7 00:00:18,530 --> 00:00:20,810 ‫وها إنني أوطد علاقتي ‫بالمدير التنفيذي للشركة 8 00:00:20,930 --> 00:00:24,009 ‫هناك مشاكل فعلية بتقنيتهم ‫وفيسيولوجيا الطيران 9 00:00:24,089 --> 00:00:25,969 ‫ما من طريقة للمتاجرة بها ‫من دون تكبد الخسائر الفادحة

Aug 26, 2022 09:08:20 100.18KB Download Translate

1 00:00:04,117 --> 00:00:05,477 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,557 --> 00:00:08,877 ‫ألعاب عام 2028 لم يعد بالإمكان ‫إقامتها في مدينة (نيويورك) 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,557 ‫كان عليه أن يذكرني أنه سلبها مني 4 00:00:10,597 --> 00:00:11,558 ‫وحان الوقت الآن لاستعادتها 5 00:00:11,598 --> 00:00:12,758 ‫سوف ينقض مباشرة عليك 6 00:00:12,798 --> 00:00:14,558 ‫عليك أن تلوح بشيء لتحظى باهتمامه 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,838 ‫هذا المتنزه هو الهدف المثالي 8 00:00:16,878 --> 00:00:19,758 ‫إنه يسعى خلف جميع ‫حاملي مفاتيح متنزه (فاندفيلد) 9 00:00:19,798 --> 00:00:22,518 ‫يتوجب على أحد أن يدافع ‫عن الناس الذين يدفعون الضرائب 10

Aug 26, 2022 09:08:20 85.64KB Download Translate

1 00:00:04,210 --> 00:00:05,890 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:06,010 --> 00:00:09,769 ‫(تشارلز رودز جونيور)، بموجب هذا ‫تمت تنحيتك كالمدعي العام لولاية (نيويورك) 3 00:00:09,889 --> 00:00:13,609 ‫(تشاك)، لدينا أغراضك، تم وضع خطة ‫سنأخذك إلى كوخ (رونداس) 4 00:00:13,729 --> 00:00:15,769 ‫- هواء نقي ‫- هيكل قوي 5 00:00:15,889 --> 00:00:18,929 ‫يبدو أن (فيليبس) ينشئ مزاج قائد رجال حقيقياً ‫على الأرض 6 00:00:19,049 --> 00:00:21,568 ‫استدع كل الموظفين لاجتماع في المنزل 7 00:00:21,768 --> 00:00:25,128 ‫انطلق أحدهم لقتل تنين ‫وخلفه جيش 8 00:00:25,248 --> 00:00:31,287 ‫أنا قتلت التنين الذي كان (تشاك رودز) ‫كان هناك سبب أن القتل لم يكن نهاية القصة 9 00:00:31,407 --> 00:00:35,127

Aug 26, 2022 09:08:20 94.97KB Download Translate

1 00:00:03,880 --> 00:00:06,000 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:06,050 --> 00:00:08,260 ‫يخطط الأثرياء سراً ليأخذوا كل شيء لأنفسهم 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,919 ‫بخلاف (تشاك) ‫أريد أن أستثمر في مستقبلك 4 00:00:11,039 --> 00:00:15,359 ‫- فشلت في حماية ملكتي البائسة ‫- (دايف)، أحتاج إلى يوم إضافي مع الملفات 5 00:00:15,479 --> 00:00:17,598 ‫سأعيدها لك في الصباح الباكر 6 00:00:17,758 --> 00:00:22,678 ‫أولئك الذين يأتون بمفردهم لحزم أمتعتهم ‫ويتخبطون في خسارتهم 7 00:00:22,798 --> 00:00:26,158 ‫- كان عليه أن يذكّرني بأنه أخذ مني ‫- لدى (برينس) أولويات مختلفة 8 00:00:26,278 --> 00:00:28,197 ‫إذاً هل سنثق بهذا الرجل؟ 9 00:00:29,837 --> 00:00:31,717 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- بالتأكيد

RARBG.txt

Torrent downloaded from RARBG