Back to subtitle list

Billions - Sixth Season Arabic Subtitles

 Billions - Sixth Season

Series Info:

Released: 01 Jan 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Paul Giamatti, Damian Lewis, Maggie Siff
Country: United States
Rating: 8.4

Overview:

U.S. Attorney Chuck Rhoades goes after hedge fund king Bobby "Axe" Axelrod in a battle between two powerful New York figures.

Jul 20, 2022 00:43:33 Nistelrooy88 Arabic 31

Release Name:

Billions.S06.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

تجميع ترجمات الموسم كاملًا مع ضبط توقيت بعض الحلقات المتوافقة مع هذه النسخة 
Download Subtitles
Jul 09, 2022 00:00:42 91.17KB Download Translate

1 00:00:00,860 --> 00:00:02,700 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,580 ‫"مصرف (آكس)" 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,260 ‫انطلى ذلك على (آكس) 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,260 ‫أطبق على ذلك المال فعلاً 5 00:00:09,340 --> 00:00:10,500 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 6 00:00:10,740 --> 00:00:13,700 ‫ستمضي بصمت وتركّز نظرك إلى الأمام ‫وتتابع العمل باجتهاد لكسب العائدات للشركة 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,100 ‫أخرجوه من هناك! 8 00:00:22,740 --> 00:00:25,780 ‫سأعطيك مليارَي دولار للرحيل وترك شركة ‫(آكس) القابضة والمصرف وفرع إدارة الأصول 9 00:00:28,020 --> 00:00:31,100 ‫آمل أنه حين تهدأ العاصفة وتمعنين النظر ‫إلى الأمر وإليّ ألا ترغبي في الرحيل حتى 10

Jul 09, 2022 00:00:42 83.57KB Download Translate

1 00:00:00,340 --> 00:00:01,700 في الحلقات السابقة... 2 00:00:01,940 --> 00:00:05,100 هذه الشركة التي كانت تعرف سابقاً باسم (آكس) القابضة 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,340 شركة (آكس) لإدارة الأصول ومصرف (آكس) 4 00:00:07,700 --> 00:00:09,020 باتت ملكي الآن 5 00:00:09,220 --> 00:00:10,980 كنا نعمل لحساب رجل قاس 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,940 والآن لدينا مدير يريد أن نعرف ما نشعر به 7 00:00:14,100 --> 00:00:15,740 أخبريني بما تحتاجين إليه لكي تنجحي هنا 8 00:00:15,860 --> 00:00:17,300 مدير يمكنني الوثوق به والعمل معه 9 00:00:20,500 --> 00:00:23,021 المدفع... لم آت إلى هنا لافتعال شجار

Jul 09, 2022 00:00:42 89.22KB Download Translate

1 00:00:01,214 --> 00:00:02,974 في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,174 --> 00:00:05,454 لم تحقق شركة (مايكل برينس كابيتال) بداية طيبة 3 00:00:05,654 --> 00:00:06,975 أعمل لحساب أسطورة 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,455 - سأنسحب - هل تريد أن نعمل معاً؟ 5 00:00:09,575 --> 00:00:10,575 لكَ ذلك 6 00:00:10,655 --> 00:00:13,014 يجب أن يكون عملنا سليماً لا يترك مجالاً للانتقاد 7 00:00:13,254 --> 00:00:15,935 أجد نفسي غير راغب في مساعدتك 8 00:00:16,095 --> 00:00:17,815 يبدو أنه لا يسعى خلف الأرباح فحسب 9 00:00:17,895 --> 00:00:19,975 ولهذا سأنشى "لائحة (برينس)" 10

Jul 09, 2022 00:00:42 87.62KB Download Translate

1 00:00:01,380 --> 00:00:03,180 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,820 أول ألعاب أولمبية في (نيويورك) 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,660 المدينة منهكة وتتألم 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,901 الفرصة المثالية لإعادة الإعمار 5 00:00:10,021 --> 00:00:14,101 اختيار مدينة مضيفة عملية سياسية بامتياز 6 00:00:14,221 --> 00:00:16,741 أريد أن أبدي انطباعاً لكن وفق فهمي للأمر... 7 00:00:16,861 --> 00:00:17,861 الرجال والنساء في اللجنة 8 00:00:17,981 --> 00:00:20,421 لا يتقبلون الغرباء الذين يحملون الهدايا 9 00:00:20,541 --> 00:00:24,581 المكتب هو ليس المكان الذي ستشن به حربي الجديدة

Jul 09, 2022 00:00:42 101.73KB Download Translate

1 00:00:04,112 --> 00:00:05,697 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,822 --> 00:00:08,659 ‫أريد أن أقدم رئيس هيئة ‫الألعاب الأولمبية لعام 2028 3 00:00:08,784 --> 00:00:11,495 ‫في مدينة (نيويورك), (مايكل برينس) 4 00:00:11,620 --> 00:00:12,997 ‫شكراً أيتها العمدة (جونسون) 5 00:00:13,372 --> 00:00:14,832 ‫وعدتني بموسم رابح يا (تشاك) 6 00:00:14,999 --> 00:00:16,542 ‫يداهمك الوقت قبل أن تضطر إلى الاستقالة 7 00:00:16,667 --> 00:00:17,710 ‫الحملة لا تتوقف 8 00:00:17,877 --> 00:00:19,753 ‫لا أستطيع خسارة لاعبي الأفضل بعد ‫أنا بحاجة إليك يا (كايت) 9 00:00:19,878 --> 00:00:21,713 ‫(تشاك رودس) يعبث بمسألة الـ(واي فاي) 10 00:00:21,880 --> 00:00:25,926

Jul 09, 2022 00:00:42 93.6KB Download Translate

1 00:00:04,838 --> 00:00:06,278 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:06,358 --> 00:00:07,277 ‫سنقلب النموذج 3 00:00:07,357 --> 00:00:09,157 ‫على المستثمرين لدينا إثبات قيمتهم 4 00:00:09,237 --> 00:00:10,996 ‫كشركة وكبشر 5 00:00:11,156 --> 00:00:13,876 ‫تتحدثين عن قدراتك الكبيرة ‫ولكن كل خطوة تقومين بها 6 00:00:13,956 --> 00:00:16,115 ‫تنبع مع معاناة شخصية عميقة جداً 7 00:00:16,195 --> 00:00:17,555 ‫بحيث لا يمكنك التعرف إليها 8 00:00:17,795 --> 00:00:20,474 ‫ابقي خارج الشقة ‫حتى أنقل أغراضي منها 9 00:00:21,394 --> 00:00:24,033 ‫نادراً ما يأتي أهم ‫المسؤولين القانونيين في الدولة 10

Jul 09, 2022 00:00:42 90.13KB Download Translate

1 00:00:00,552 --> 00:00:01,872 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,992 --> 00:00:03,312 سقطت المدينة 3 00:00:03,512 --> 00:00:04,872 إنها فرصة مثالية لإعادة البناء 4 00:00:05,392 --> 00:00:07,271 كل هذا لفتة رومانسية كبيرة؟ 5 00:00:07,391 --> 00:00:09,431 أعتقد أنه يجب علينا التقدم بحذر 6 00:00:10,351 --> 00:00:11,991 جئت إلى هنا لتوظيفك 7 00:00:12,111 --> 00:00:15,710 هناك حرب جارية بين الأثرياء جداً الذين كنت تحاولين جمعهم 8 00:00:15,990 --> 00:00:18,550 والبقية منا، الرهانات مطلقة 9 00:00:18,910 --> 00:00:21,630 سيركب سكان (نيويورك) مركبات أنيقة بحلول ألعاب 2028 10

Jul 09, 2022 00:00:42 89.05KB Download Translate

1 00:00:01,876 --> 00:00:03,956 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:04,156 --> 00:00:06,436 ‫الألعاب الأولمبية لعام 2028 3 00:00:06,556 --> 00:00:07,995 ‫ستكون من نصيب... 4 00:00:09,315 --> 00:00:10,395 ‫مدينة (نيويورك) 5 00:00:10,515 --> 00:00:12,235 ‫أظن... 6 00:00:12,395 --> 00:00:15,035 ‫أن في مكان هنا رشوة مباشرة 7 00:00:15,155 --> 00:00:16,755 ‫إنه نوع من التعويض 8 00:00:17,635 --> 00:00:18,355 ‫الألعاب الأولمبية 9 00:00:18,475 --> 00:00:20,594 ‫تريدين أن تكوني ضمن ‫فريق التدريب على الأداء 10 00:00:20,794 --> 00:00:21,954 ‫بل أريد إدارته

Jul 09, 2022 00:00:42 94.93KB Download Translate

1 00:00:34,453 --> 00:00:36,493 في الحلقات السابقة... 2 00:00:36,573 --> 00:00:39,372 (نيويورك)، لقد نجحنا في ذلك 3 00:00:39,412 --> 00:00:41,412 لم يقم (برينس) بذلك لوحده 4 00:00:41,492 --> 00:00:43,971 سنفصل (برينس) عن مصدر قوته 5 00:00:44,091 --> 00:00:46,651 سيختار (فيليب) أولاً لقد تفوق على الجميع مؤخراً 6 00:00:46,731 --> 00:00:48,450 لقد بدأت العمل على (هايبرسونيك) 7 00:00:48,530 --> 00:00:50,810 وها إنني أوطد علاقتي بالمدير التنفيذي للشركة 8 00:00:50,930 --> 00:00:54,009 هناك مشاكل فعلية بتقنيتهم وفيسيولوجيا الطيران 9 00:00:54,089 --> 00:00:55,969 ما من طريقة للمتاجرة بها من دون تكبد الخسائر الفادحة

Jul 09, 2022 00:00:42 100.18KB Download Translate

1 00:00:04,117 --> 00:00:05,477 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,557 --> 00:00:08,877 ‫ألعاب عام 2028 لم يعد بالإمكان ‫إقامتها في مدينة (نيويورك) 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,557 ‫كان عليه أن يذكرني أنه سلبها مني 4 00:00:10,597 --> 00:00:11,558 ‫وحان الوقت الآن لاستعادتها 5 00:00:11,598 --> 00:00:12,758 ‫سوف ينقض مباشرة عليك 6 00:00:12,798 --> 00:00:14,558 ‫عليك أن تلوح بشيء لتحظى باهتمامه 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,838 ‫هذا المتنزه هو الهدف المثالي 8 00:00:16,878 --> 00:00:19,758 ‫إنه يسعى خلف جميع ‫حاملي مفاتيح متنزه (فاندفيلد) 9 00:00:19,798 --> 00:00:22,518 ‫يتوجب على أحد أن يدافع ‫عن الناس الذين يدفعون الضرائب 10

Jul 09, 2022 00:00:42 85.64KB Download Translate

1 00:00:04,210 --> 00:00:05,890 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:06,010 --> 00:00:09,769 ‫(تشارلز رودز جونيور)، بموجب هذا ‫تمت تنحيتك كالمدعي العام لولاية (نيويورك) 3 00:00:09,889 --> 00:00:13,609 ‫(تشاك)، لدينا أغراضك، تم وضع خطة ‫سنأخذك إلى كوخ (رونداس) 4 00:00:13,729 --> 00:00:15,769 ‫- هواء نقي ‫- هيكل قوي 5 00:00:15,889 --> 00:00:18,929 ‫يبدو أن (فيليبس) ينشئ مزاج قائد رجال حقيقياً ‫على الأرض 6 00:00:19,049 --> 00:00:21,568 ‫استدع كل الموظفين لاجتماع في المنزل 7 00:00:21,768 --> 00:00:25,128 ‫انطلق أحدهم لقتل تنين ‫وخلفه جيش 8 00:00:25,248 --> 00:00:31,287 ‫أنا قتلت التنين الذي كان (تشاك رودز) ‫كان هناك سبب أن القتل لم يكن نهاية القصة 9 00:00:31,407 --> 00:00:35,127

Jul 09, 2022 00:00:42 91.21KB Download Translate

1 00:00:00,880 --> 00:00:03,000 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,050 --> 00:00:05,260 يخطط الأثرياء سراً ليأخذوا كل شيء لأنفسهم 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,919 بخلاف (تشاك) أريد أن أستثمر في مستقبلك 4 00:00:08,039 --> 00:00:12,359 - فشلت في حماية ملكتي البائسة - (دايف)، أحتاج إلى يوم إضافي مع الملفات 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,598 سأعيدها لك في الصباح الباكر 6 00:00:14,758 --> 00:00:19,678 أولئك الذين يأتون بمفردهم لحزم أمتعتهم ويتخبطون في خسارتهم 7 00:00:19,798 --> 00:00:23,158 - كان عليه أن يذكّرني بأنه أخذ مني - لدى (برينس) أولويات مختلفة 8 00:00:23,278 --> 00:00:25,197 إذاً هل سنثق بهذا الرجل؟ 9 00:00:26,837 --> 00:00:28,717 - هل أنت بخير؟ - بالتأكيد