Back to subtitle list

Big Sky - Second Season Indonesian Subtitles

 Big Sky - Second Season

Series Info:

Released: 17 Nov 2020
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Katheryn Winnick, Kylie Bunbury, Brian Geraghty
Country: United States
Rating: 6.7

Overview:

A private detective teams up with an ex-cop to solve a kidnapping case in Montana.

Jul 31, 2023 13:58:08 tedi Indonesian 0

Release Name:

Big.Sky.S02.WEB-DL.HOTSTAR

Release Info:

Murni Retail Hotstar  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
Jul 31, 2023 06:56:52 44.74KB Download Translate

1 00:00:06,266 --> 00:00:07,976 Sebelumnya, di Big Sky... 2 00:00:08,936 --> 00:00:10,846 Sebesar apa ketertarikanmu pada Dewell dan Hoyt? 3 00:00:10,936 --> 00:00:11,806 Itu pekerjaan. 4 00:00:11,896 --> 00:00:13,516 Kau bisa jadi sheriff hebat, Jenny. 5 00:00:13,606 --> 00:00:15,726 Kau orang yang sulit untuk dikenal, Cassie. 6 00:00:15,816 --> 00:00:18,396 Tapi di sinilah aku. Mencoba keberuntunganku. 7 00:00:18,486 --> 00:00:20,106 Ada kemajuan dalam kasus Pergman. 8 00:00:21,446 --> 00:00:22,566 Ronald Pergman! 9 00:00:22,656 --> 00:00:24,406 -Ini marsekal federal! -Kita harus bagaimana?

Jul 31, 2023 06:56:52 48.54KB Download Translate

1 00:00:06,056 --> 00:00:07,926 Sebelumnya di Big Sky... 2 00:00:11,306 --> 00:00:12,896 Kau harus berhati-hati, Nona Dewell. 3 00:00:12,976 --> 00:00:14,896 Mereka mengawasi. 4 00:00:14,976 --> 00:00:17,856 Kau, aku, semuanya. 5 00:00:17,936 --> 00:00:19,486 Kau beri tahu mereka kenapa kau di sini? 6 00:00:19,566 --> 00:00:20,656 Ya. Menindaklanjuti Ronald. 7 00:00:20,736 --> 00:00:23,066 Kami melakukan sedikit pencarian sebelum mereka tiba di sini. 8 00:00:23,156 --> 00:00:24,696 -Aku tak bisa melihatnya. -Lihatlah. 9 00:00:26,076 --> 00:00:27,446 Buat permohonan dan lempar. 10 00:00:27,536 --> 00:00:29,456

Jul 31, 2023 06:56:52 50.3KB Download Translate

1 00:00:06,266 --> 00:00:08,056 Sebelumnya di Big Sky... 2 00:00:11,766 --> 00:00:13,016 Astaga. 3 00:00:13,106 --> 00:00:15,106 Kau masih menyelidiki kecelakaan itu? 4 00:00:15,186 --> 00:00:16,276 Sejauh ini tak ada apa-apa. 5 00:00:16,356 --> 00:00:18,356 Aku mendengar soal pengiriman narkoba yang hilang. 6 00:00:18,736 --> 00:00:20,446 Jika aku jadi kau, aku akan menyelidiki. 7 00:00:20,526 --> 00:00:22,026 Aku datang untuk melaporkan kejahatan. 8 00:00:22,116 --> 00:00:23,116 Daftar di sini. 9 00:00:28,706 --> 00:00:30,246 Bridger tahu kita tak bisa ke polisi. 10 00:00:30,326 --> 00:00:32,996 -Di situlah kita sekarang.

Jul 31, 2023 06:56:52 46.33KB Download Translate

1 00:00:06,016 --> 00:00:07,846 Sebelumnya di Big Sky... 2 00:00:07,926 --> 00:00:09,806 Kau mengajakku makan malam karena suatu alasan. 3 00:00:09,896 --> 00:00:11,146 Katakan apa yang kau inginkan. 4 00:00:11,226 --> 00:00:12,806 Aku perlu saranmu untuk mendekati Cassie. 5 00:00:13,396 --> 00:00:15,226 Kembaran Rick Legarski adalah pelatih anjing? 6 00:00:15,316 --> 00:00:17,566 Wolf adalah semacam guru. 7 00:00:17,646 --> 00:00:19,526 Ronald tak menunjukkan kemajuan. 8 00:00:19,606 --> 00:00:20,906 Ubah yang kau lakukan. 9 00:00:20,986 --> 00:00:22,736 Ronald. 10 00:00:22,816 --> 00:00:24,196

Jul 31, 2023 06:56:52 49.82KB Download Translate

1 00:00:06,016 --> 00:00:07,806 Sebelumnya di Big Sky... 2 00:00:07,886 --> 00:00:09,436 Ingat anak yang datang tempo hari, 3 00:00:09,516 --> 00:00:11,306 ingin melaporkan kejahatan? Dia tidak mendaftar 4 00:00:11,396 --> 00:00:13,936 -atau apa pun, bukan? -Bridger Ryan. 5 00:00:16,226 --> 00:00:17,606 -Kemarilah. -Bridger hilang. 6 00:00:17,686 --> 00:00:20,026 Aku khawatir sesuatu yang buruk terjadi padanya. 7 00:00:20,106 --> 00:00:21,696 Kau punya sesuatu yang bukan milikmu, 8 00:00:21,776 --> 00:00:22,866 dan aku punya adikmu. 9 00:00:22,946 --> 00:00:24,076 Aku ingin lakukan pertukaran.

Jul 31, 2023 06:56:52 43.08KB Download Translate

1 00:00:06,056 --> 00:00:07,886 Di episode Big Sky sebelumnya... 2 00:00:07,976 --> 00:00:09,896 -Ini. -Buat permohonan dan lempar. 3 00:00:09,976 --> 00:00:12,186 -Apa itu? -Aku menemukannya di dekat TKP. 4 00:00:12,266 --> 00:00:14,316 Tampak seperti sesuatu yang akan dilakukan anak-anak. 5 00:00:15,436 --> 00:00:17,566 Jatuhkan tasnya atau kau mati! 6 00:00:19,196 --> 00:00:20,276 Siapa kau? 7 00:00:22,316 --> 00:00:24,866 Lari! 8 00:00:24,946 --> 00:00:26,946 Jika pembunuhan ini terkait dengan kartel, 9 00:00:27,036 --> 00:00:29,406 ini jauh lebih besar dari dugaan kita. 10

Jul 31, 2023 06:56:52 41.23KB Download Translate

1 00:00:06,016 --> 00:00:07,806 Di episode Big Sky sebelumnya... 2 00:00:07,886 --> 00:00:10,016 Kau berpikir orang mengerikan itu mencoba membantu kita? 3 00:00:10,096 --> 00:00:12,396 Aku tahu dia bukan orang jahat. 4 00:00:13,266 --> 00:00:14,186 Lari! 5 00:00:14,266 --> 00:00:16,276 Kini aku khawatir sesuatu terjadi padanya. 6 00:00:18,566 --> 00:00:20,156 Tolong aku. 7 00:00:20,236 --> 00:00:22,616 Satu kopi dibawa. Krim dan gula, seperti yang kau minta. 8 00:00:22,696 --> 00:00:23,906 Ada yang tidak beres. 9 00:00:23,986 --> 00:00:25,616 Kurasa itu mungkin teman pengasuhku. 10 00:00:25,696 --> 00:00:27,446

Jul 31, 2023 06:56:52 43.04KB Download Translate

1 00:00:06,096 --> 00:00:07,886 Di episode Big Sky sebelumnya... 2 00:00:07,976 --> 00:00:11,056 Namanya Creary, dan kita harus membantunya. 3 00:00:11,146 --> 00:00:12,436 Dia sudah selamatkan nyawa kita. 4 00:00:12,516 --> 00:00:13,896 Aku melacak nomor yang kau temukan, 5 00:00:13,976 --> 00:00:16,396 yang terakhir Harvey hubungi, terdaftar atas nama Chuck Ryan. 6 00:00:16,476 --> 00:00:19,106 -Dia pengacara. -Hei! Apa yang kau lakukan pada Smiley? 7 00:00:22,066 --> 00:00:24,076 Tunggu teleponku. Masukkan dia ke sel isolasi. 8 00:00:24,156 --> 00:00:25,906 -Travis, di mana kau? -Aku mencintaimu. 9 00:00:28,956 --> 00:00:29,956 Jalan.

Jul 31, 2023 06:56:52 43.45KB Download Translate

1 00:00:06,016 --> 00:00:08,136 Di episode Big Sky sebelumnya... 2 00:00:08,226 --> 00:00:09,936 Ada dua tas. 3 00:00:10,016 --> 00:00:12,056 Satu berisi uang dan satu lagi berisi narkoba. 4 00:00:12,146 --> 00:00:13,606 Di mana itu? 5 00:00:13,686 --> 00:00:14,896 Aku apakan pria ini? 6 00:00:14,976 --> 00:00:16,276 Bunuh dia. 7 00:00:16,356 --> 00:00:18,026 Tidak! 8 00:00:19,606 --> 00:00:21,946 Sereal? Itu makanan penenangku. 9 00:00:22,026 --> 00:00:24,446 Ibuku mengizinkanku memakannya saat aku jadi anak baik. 10 00:00:24,526 --> 00:00:25,696

Jul 31, 2023 06:56:52 43.85KB Download Translate

1 00:00:06,016 --> 00:00:07,886 Episode sebelumnya. 2 00:00:10,056 --> 00:00:11,266 Kurang ajar! 3 00:00:16,686 --> 00:00:17,856 Seseorang mencariku. 4 00:00:17,936 --> 00:00:19,066 Seseorang seperti Ronald Pergman? 5 00:00:19,146 --> 00:00:22,066 RV itu sudah cukup lama ada di sana. 6 00:00:22,156 --> 00:00:24,366 Terdaftar atas nama seorang pria, dilaporkan dicuri dari SPBU. 7 00:00:24,446 --> 00:00:26,156 Mari lihat rekaman kamera pengawas pom bensin. 8 00:00:26,236 --> 00:00:27,366 Mau kuapakan pria ini? 9 00:00:27,446 --> 00:00:29,076 Bunuh dia. 10 00:00:29,156 --> 00:00:31,496

Jul 31, 2023 06:56:52 50.91KB Download Translate

1 00:00:05,966 --> 00:00:07,806 Episode sebelumnya. 2 00:00:07,886 --> 00:00:10,226 -Kita akan pergi dari sini. -Aku tahu kau akan datang untukku. 3 00:00:11,096 --> 00:00:12,556 Apa-apaan ini? 4 00:00:21,316 --> 00:00:22,906 Anak-anak ini adalah pusat segalanya. 5 00:00:22,986 --> 00:00:25,116 Kesaksian mereka membuatku hampir bisa menangkap. 6 00:00:25,196 --> 00:00:27,946 T-Lock mengambil uang itu adalah masalah serius, 7 00:00:28,036 --> 00:00:30,496 dan kartel tak akan berhenti sampai mereka menemukannya. 8 00:00:30,576 --> 00:00:32,126 Kita tak akan membuka toko di sini. 9 00:00:32,206 --> 00:00:33,456 Baiklah. Bagaimana jika aku menelepon Ayah,

Jul 31, 2023 06:56:52 35.69KB Download Translate

1 00:00:06,016 --> 00:00:08,136 Episode sebelumnya. 2 00:00:08,226 --> 00:00:09,936 Apa dia akan baik-baik saja? 3 00:00:10,016 --> 00:00:11,606 Tentu saja. 4 00:00:11,686 --> 00:00:13,146 Kita hanya perlu membantunya. 5 00:00:13,726 --> 00:00:15,526 Di mana Ronald Pergman? Kami tahu dia di sini. 6 00:00:15,606 --> 00:00:17,986 Kau tidak akan menemukannya tanpa bantuanku. 7 00:00:18,566 --> 00:00:21,026 Ayo. Satu per satu. Kita akan jatuh. 8 00:00:21,106 --> 00:00:22,656 Tidak! 9 00:00:24,486 --> 00:00:26,486 -Kumohon! -Angkat tangan! 10

Jul 31, 2023 06:56:52 44.57KB Download Translate

1 00:00:06,056 --> 00:00:07,806 Episode sebelumnya. 2 00:00:07,886 --> 00:00:09,346 Aku tak percaya seseorang menculik Max. 3 00:00:09,436 --> 00:00:11,606 -Kalian harus mencarinya. -Kami butuh bantuan. 4 00:00:11,686 --> 00:00:13,606 Kau menculik pacar T-Lock dan anaknya. 5 00:00:13,686 --> 00:00:15,396 -Di mana mereka? -Entahlah. 6 00:00:15,476 --> 00:00:17,356 -Kumohon, lepaskan kami. -Jika pacarmu muncul 7 00:00:17,436 --> 00:00:19,236 dengan yang seharusnya, maka kita bisa bicara. 8 00:00:19,316 --> 00:00:20,446 Letakkan uangnya dan pergi. 9 00:00:31,076 --> 00:00:32,326 Apa kita benar-benar keluar dari Kanada?

Jul 31, 2023 06:56:52 49.91KB Download Translate

1 00:00:05,966 --> 00:00:07,806 Episode sebelumnya. 2 00:00:07,886 --> 00:00:08,976 Bom! 3 00:00:10,806 --> 00:00:11,726 Kau tak punya siapa pun untuk menjagamu 4 00:00:11,806 --> 00:00:13,056 -sementara aku di sini. -Aku punya Travis. 5 00:00:13,146 --> 00:00:14,726 Berjanjilah kau juga akan menjaga dirimu saat bersamanya. 6 00:00:14,816 --> 00:00:17,186 Kita bisa memproduksi sekitar 4.000 pil per jam. 7 00:00:17,276 --> 00:00:18,646 Kapan pengiriman pertama? 8 00:00:18,736 --> 00:00:20,026 Seharusnya siap besok pagi. 9 00:00:20,106 --> 00:00:21,446 Kenapa kau berhenti? 10

Jul 31, 2023 06:56:52 49.66KB Download Translate

1 00:00:06,016 --> 00:00:07,976 Episode sebelumnya. 2 00:00:08,976 --> 00:00:10,186 Bangun, Bung. 3 00:00:10,266 --> 00:00:11,556 Mason, bangun. 4 00:00:11,646 --> 00:00:15,186 Apa ada masalah dengan Mason belakangan ini? 5 00:00:15,276 --> 00:00:16,396 Minum? Narkoba? 6 00:00:17,526 --> 00:00:19,696 Kau datang ke rumahku dan menuduh putraku 7 00:00:19,776 --> 00:00:21,066 pencandu narkoba. 8 00:00:21,156 --> 00:00:22,906 Mereka hanya berusaha membantu kita. 9 00:00:22,986 --> 00:00:25,196 Mason meninggal karena overdosis narkoba. 10 00:00:25,286 --> 00:00:26,446 Aku menemukan ini bersamanya.

Jul 31, 2023 06:56:52 54.44KB Download Translate

1 00:00:06,016 --> 00:00:07,806 Episode sebelumnya. 2 00:00:07,886 --> 00:00:10,186 Jadi, kau dan Cassie berpacaran sekarang? 3 00:00:10,266 --> 00:00:11,306 Entahlah. 4 00:00:11,396 --> 00:00:13,056 Sepertinya kau punya pilihan. 5 00:00:13,146 --> 00:00:15,186 Aku ingin bicara denganmu tentang kita. 6 00:00:16,026 --> 00:00:18,066 Kita dapat informasi tentang salah satu truk Reed Colfax. 7 00:00:18,146 --> 00:00:19,356 Yang katamu kau lihat di rumah keluarga Bhullar. 8 00:00:19,446 --> 00:00:20,906 Ayolah, Nona, itu produk terbaik di sana. 9 00:00:20,986 --> 00:00:23,236 -Benar-benar produk terbaik. -Apa yang kau inginkan dariku? 10

Jul 31, 2023 06:56:52 46.79KB Download Translate

1 00:00:05,966 --> 00:00:07,806 Episode sebelumnya. 2 00:00:07,886 --> 00:00:11,556 Jenny, jika kau terus mengejar mereka, mereka akan membunuhmu. 3 00:00:11,646 --> 00:00:13,766 Kami harus membereskan kekacauanmu. Scarlet. 4 00:00:13,856 --> 00:00:15,276 Di mana dia? 5 00:00:15,356 --> 00:00:16,526 Entahlah. 6 00:00:16,606 --> 00:00:18,696 Tidak! 7 00:00:21,026 --> 00:00:23,406 Aku mencari Scarlet dan Phoebe. 8 00:00:23,486 --> 00:00:25,616 Kurasa mereka akan muncul suatu saat. 9 00:00:25,696 --> 00:00:27,196 Ya, tentu saja. Terus kabari aku. 10 00:00:27,286 --> 00:00:29,116

Jul 31, 2023 06:56:52 45.3KB Download Translate

1 00:00:05,966 --> 00:00:07,806 Episode sebelumnya. 2 00:00:07,886 --> 00:00:10,146 Ini untuk Mason. 3 00:00:10,226 --> 00:00:11,646 Bunuh saja putraku. 4 00:00:11,726 --> 00:00:14,186 Dia yang bertanggung jawab atas kematian putramu. 5 00:00:16,436 --> 00:00:18,696 Jag di rumah sakit dengan peluru di dadanya. 6 00:00:18,776 --> 00:00:20,656 -Apa yang terjadi di sana? -Dia tak memberitahumu? 7 00:00:20,736 --> 00:00:22,816 Surat asuransi untuk Jag. 8 00:00:22,906 --> 00:00:25,196 Mereka butuh anggota keluarga untuk menandatanganinya. 9 00:00:26,486 --> 00:00:28,456 -Di mana ayahku? -Aku tak bisa membantumu.