Back to subtitle list

Big Sky - First Season Arabic Subtitles

 Big Sky - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Kylie Bunbury, Brian Geraghty, Jesse James Keitel, Natalie Alyn Lind
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

A private detective teams up with an ex-cop to solve a kidnapping case in Montana.

Oct 06, 2022 22:59:26 iFelix Arabic 16

Release Name:

Big.Sky.S01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PTerWEB
Big.Sky.S01.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PTerWEB

Release Info:

𝗗𝗶𝘀𝗻𝗲𝘆 𝗣𝗹𝘂𝘀 ¦¦⇉ 𝗗𝗦𝗡𝗣 ¦¦ 𝗪𝗘𝗕𝗥𝗶𝗽 ¦¦ 𝗖𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲 
Download Subtitles
Oct 06, 2022 13:42:14 63.63KB Download Translate

1 00:00:39,740 --> 00:00:41,241 {\an8}."تعجبني يا "جيري 2 00:00:41,324 --> 00:00:43,577 {\an8}لكنها قديمة الطراز بالنسبة إليك، صحيح؟ 3 00:00:43,659 --> 00:00:44,870 .لديّ قليل من الأمل 4 00:00:44,952 --> 00:00:46,413 {\an8}،ففي وقت الجائحة 5 00:00:46,496 --> 00:00:47,997 {\an8}،يود الناس أن يؤمنوا بشيء 6 00:00:48,081 --> 00:00:49,540 .وخاصةً بالحب 7 00:00:49,624 --> 00:00:51,084 .ربما أنت محقة 8 00:00:51,168 --> 00:00:52,085 {\an8}أهي محقة يا "جيني"؟ 9 00:00:52,169 --> 00:00:53,211 {\an8}ماذا؟ 10 00:00:53,295 --> 00:00:55,589 {\an8}يريد الناس الإيمان بالحب؟

Oct 06, 2022 13:42:14 54.38KB Download Translate

1 00:00:00,842 --> 00:00:02,425 ...في الحلقة السابقة من (بيغ سكاي) 2 00:00:03,678 --> 00:00:05,054 أبي؟- ما الذي يجري؟- 3 00:00:05,136 --> 00:00:07,139 دانييل"، اختفت هي وأختها" 4 00:00:07,222 --> 00:00:09,016 .لا تجيبان الرسائل ولا المكالمات 5 00:00:11,017 --> 00:00:13,020 .ثمة أمر مريب 6 00:00:13,103 --> 00:00:15,397 (كودي هويت)؟ تبحث عن مراهقتين ضائعتين؟ 7 00:00:15,481 --> 00:00:17,233 كيف أصف الأمر لك؟ 8 00:00:17,315 --> 00:00:19,025 .هذه ليست أول مرة 9 00:00:19,110 --> 00:00:21,361 ما الذي يخطط ليفعله بنا برأيك؟ 10 00:00:23,655 --> 00:00:24,406

Oct 06, 2022 13:42:14 45.99KB Download Translate

1 00:00:01,052 --> 00:00:02,928 ‫سابقًا في سماء كبيرة... 2 00:00:04,138 --> 00:00:05,346 ‫هل تنامين 3 00:00:05,431 --> 00:00:06,724 ‫مع زوجي؟ 4 00:00:09,684 --> 00:00:11,687 ‫-ماذا تفعلين؟ ‫-سأتجاوزه. 5 00:00:11,771 --> 00:00:12,937 ‫حظًا موفقًا في ذلك. 6 00:00:13,022 --> 00:00:14,065 ‫يا حقير! 7 00:00:14,147 --> 00:00:15,607 ‫-يا فاشل! ‫-اخرسي! 8 00:00:19,195 --> 00:00:20,361 ‫أرجوك! 9 00:00:20,445 --> 00:00:21,696 ‫أرجوك دعنا نذهب! 10 00:00:21,780 --> 00:00:23,114

Oct 06, 2022 13:42:14 65.33KB Download Translate

1 00:00:02,975 --> 00:00:05,770 ‫وقعت حادثة اختفاء شابة في الجوار كالعادة. 2 00:00:05,853 --> 00:00:07,647 ‫الشائعات أن وراء ذلك طائفة دينية. 3 00:00:07,731 --> 00:00:09,399 ‫أنا لا أسعى للمشاجرة. 4 00:00:09,481 --> 00:00:10,734 ‫فقط أبحث عن فتاتين مفقودتين، 5 00:00:10,816 --> 00:00:11,984 ‫وزوجي. 6 00:00:12,068 --> 00:00:13,736 ‫ماذا فعلت؟ 7 00:00:13,820 --> 00:00:15,321 ‫أريد فقط أن أجد الطفلتين. 8 00:00:15,404 --> 00:00:16,823 ‫و"كودي"؟ 9 00:00:16,905 --> 00:00:17,991 ‫"غريس"! 10 00:00:18,073 --> 00:00:19,284 ‫-"غريس"، إنه قادم! ‫-بسرعة!

Oct 06, 2022 13:42:14 48.47KB Download Translate

1 00:00:01,250 --> 00:00:02,793 ‫"في الحلقة السابقة من مسلسل (بيغ سكاي)" 2 00:00:02,876 --> 00:00:04,461 ‫فقدنا إحداهن. 3 00:00:04,545 --> 00:00:06,255 ‫هربت الفتاة الصغيرة. 4 00:00:06,338 --> 00:00:07,464 ‫ساعدني! أرجوك! 5 00:00:07,548 --> 00:00:08,840 ‫يجب أن تساعدني، ثمة من يلاحقني. 6 00:00:10,759 --> 00:00:13,137 ‫لن أخرب علاقتي مع جندي بسبب حدسك. 7 00:00:13,219 --> 00:00:15,722 ‫أريد أبسط دليل ‫على تورط "ريك ليغارسكي". 8 00:00:15,806 --> 00:00:19,476 ‫هل ستزرع جهاز تعقب في مكتب ‫مدير الشرطة؟ في وضح النهار؟ 9 00:00:19,560 --> 00:00:20,435 ‫الوقت ليس لصالحنا. 10 00:00:20,519 --> 00:00:23,104

Oct 06, 2022 13:42:14 48.48KB Download Translate

1 00:00:00,870 --> 00:00:03,163 ‫سابقًا في سماء كبيرة... 2 00:00:06,792 --> 00:00:07,918 ‫أرجوك! 3 00:00:08,001 --> 00:00:09,211 ‫أرجوك! دعنا نذهب! 4 00:00:09,295 --> 00:00:12,255 ‫الجدران تطبق علينا ‫لأنك اختطفت هؤلاء الفتيات! 5 00:00:12,339 --> 00:00:13,339 ‫أو ربما لأنك 6 00:00:13,424 --> 00:00:14,507 ‫قتلت شرطيًا! 7 00:00:16,677 --> 00:00:18,344 ‫إن حصل لي أي شيء 8 00:00:18,429 --> 00:00:19,637 ‫سيقود الأثر إليك مباشرةً 9 00:00:19,722 --> 00:00:21,098 ‫أنا أحتفظ بالسجلات. 10 00:00:21,180 --> 00:00:23,641 ‫أنت تظن أنه ليس لدي أي ضمانة.

Oct 06, 2022 13:42:14 56.55KB Download Translate

1 00:00:02,859 --> 00:00:04,609 ‫إرفع يديك! 2 00:00:08,197 --> 00:00:09,282 ‫-توقف! ‫-واحد... 3 00:00:09,364 --> 00:00:10,532 ‫-ارمي المسدس! ‫-اثنان... 4 00:00:10,616 --> 00:00:11,784 ‫-أنا لا أمزح! ‫-ثلاثة... 5 00:00:11,867 --> 00:00:13,034 ‫أربعة... 6 00:00:27,633 --> 00:00:30,719 ‫أنت منحرف جنسيًا يا (رونالد)، أليس كذلك؟ 7 00:00:41,314 --> 00:00:44,400 ‫أنتن لا تتعلمن! 8 00:00:45,735 --> 00:00:48,069 ‫-حاذروا، نحن قادمون. ‫-(ريك). (ريك)! 9 00:00:48,153 --> 00:00:49,321 ‫مهلًا سيدتي عليّ إدخاله.

Oct 06, 2022 13:42:14 56.93KB Download Translate

1 00:00:01,249 --> 00:00:02,792 ‫"في الحلقات السابقة …" 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,668 ‫يعرف "ليغارسكي" مكان هؤلاء الفتيات. 3 00:00:05,253 --> 00:00:06,296 ‫إنه سيئ. 4 00:00:07,172 --> 00:00:08,006 ‫أعلم ذلك. 5 00:00:08,088 --> 00:00:10,758 ‫وأريد أن أجد هؤلاء الفتيات بقدر ما تريد. 6 00:00:10,842 --> 00:00:12,135 ‫أعدك. 7 00:00:12,217 --> 00:00:13,969 ‫-"كاسي ديويل". ‫-ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما. 8 00:00:14,054 --> 00:00:15,471 ‫إنك فتاة عنيدة. 9 00:00:15,555 --> 00:00:17,181 ‫ارفع يديك عاليًا الآن. 10 00:00:17,264 --> 00:00:19,225 ‫توقف!

Oct 06, 2022 13:42:14 47.65KB Download Translate

1 00:00:00,981 --> 00:00:03,274 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:03,357 --> 00:00:04,858 ‫قف مكانك! 3 00:00:07,945 --> 00:00:09,197 ‫هل سيتعافى؟ 4 00:00:09,279 --> 00:00:10,823 ‫إن تعافى، فلن يكون على طبيعته. 5 00:00:10,907 --> 00:00:11,991 ‫يبدو أن دماغه توقف عن العمل. 6 00:00:12,075 --> 00:00:15,327 ‫- أنا اختطفت شابة؟ ‫- بل ثلاث شابات. 7 00:00:15,411 --> 00:00:17,871 ‫- ربما فقد الذاكرة أو… ‫- ربما يتظاهر بذلك. 8 00:00:17,956 --> 00:00:19,790 ‫هل تعرف هذه؟ 9 00:00:19,874 --> 00:00:21,001 ‫لا. 10 00:00:21,083 --> 00:00:23,253

Oct 06, 2022 13:42:14 62.37KB Download Translate

1 00:00:01,052 --> 00:00:02,928 ‫في الحلقات السابقة … 2 00:00:03,888 --> 00:00:06,514 ‫هل والدتك هنا؟ إنها لا تجيب على مكالماتي. 3 00:00:06,599 --> 00:00:07,432 ‫-هل رأيت "إريك"؟ ‫-ساعدوني. 4 00:00:07,516 --> 00:00:10,518 ‫"إذا كنت سعيدًا صفق على يديك" 5 00:00:11,729 --> 00:00:14,440 ‫هيا بنا! 6 00:00:14,522 --> 00:00:15,440 ‫-هل تعرف هذا الرجل؟ ‫-لا. 7 00:00:15,524 --> 00:00:17,358 ‫ربما يكون في حوذته صبي في الـ12 من عمره. 8 00:00:17,443 --> 00:00:20,403 ‫-ما موقفك يا "ميريلي"؟ ‫-ما هو موقفي؟ 9 00:00:20,488 --> 00:00:21,738 ‫أخبريني فحسب إلى أي جانب تقفين. 10

Oct 06, 2022 13:42:14 47.94KB Download Translate

1 00:00:00,854 --> 00:00:02,730 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,813 --> 00:00:05,400 ‫"مارك ليندور"، أنا مارشال أمريكي. 3 00:00:05,482 --> 00:00:07,151 ‫وجدت دليلًا يخص شاحنة "رونالد بيرغمان". 4 00:00:07,234 --> 00:00:08,069 ‫هل لديك خطة؟ 5 00:00:08,151 --> 00:00:10,572 ‫سيخطئ، يفعلون ذلك دائمًا. 6 00:00:10,654 --> 00:00:12,657 ‫خطأ "رونالد" يعني أن شخصًا آخر سيتأذى. 7 00:00:12,739 --> 00:00:14,576 ‫أتيت لأرى ابني. 8 00:00:14,658 --> 00:00:17,202 ‫أحضرت لك شيئًا، هذا من المزرعة. 9 00:00:17,287 --> 00:00:19,454 ‫هذا كل ما ستحصل عليه منها. 10 00:00:19,539 --> 00:00:21,582 ‫"جيني"، أحتاج مساعدتك.

Oct 06, 2022 13:42:14 49.49KB Download Translate

1 00:00:00,753 --> 00:00:02,629 ‫في الحلقات السابقة من (بيغ سكاي)... 2 00:00:04,214 --> 00:00:06,799 ‫كلما أجبت المكالمة، أسمع ‫صوت أنفاس في الجانب الآخر 3 00:00:06,884 --> 00:00:07,843 ‫ثم يُقفل الخط. 4 00:00:07,925 --> 00:00:11,095 ‫-إنه (رونالد). ‫-ألديك سر تريد إخباري به يا (آرثر)؟ 5 00:00:12,347 --> 00:00:14,390 ‫ليس لدي أية أسرار. 6 00:00:14,475 --> 00:00:15,976 ‫وجدنا شيئاً. 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,186 ‫هذا قبر والدته. 8 00:00:18,687 --> 00:00:20,189 ‫"أنا معك دوماً" 9 00:00:21,606 --> 00:00:26,862 ‫أي شخص فيكم يحسب أن ما حدث ‫لـ(بليك) لمصلحة العائلة، فهو مخطئ. 10

Oct 06, 2022 13:42:14 54.46KB Download Translate

1 00:00:01,091 --> 00:00:02,967 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:03,050 --> 00:00:05,261 ‫"آرثر"، هذه "ماري"، أختي. 3 00:00:05,344 --> 00:00:08,348 ‫- إذًا، ما رأيك؟ ‫- يبدو مألوفًا جدًا. 4 00:00:08,430 --> 00:00:10,516 ‫- أعدني إلى القسم! ‫- اصمتي! 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,018 ‫أظن أن أحد مفوضيك أقلّ صديقًا لي. 6 00:00:13,103 --> 00:00:14,437 ‫أي صديق؟ 7 00:00:14,520 --> 00:00:15,730 ‫قلت لك ارمه. 8 00:00:18,148 --> 00:00:20,568 ‫هل تريد معرفة سبب رحيلي؟ ‫أنت تتذكر اسمه يا أبي. 9 00:00:20,651 --> 00:00:23,487 ‫- "كول دانفرز". ‫- طلبت منك أن تنسى ذلك.

Oct 06, 2022 13:42:14 68.16KB Download Translate

1 00:00:00,831 --> 00:00:02,707 ‫في الحلقات السابقة من (بيغ سكاي)... 2 00:00:02,790 --> 00:00:05,918 ‫دفن هذا لن يمحو أثار ما اقترفناه. 3 00:00:06,002 --> 00:00:08,296 ‫نحن متورطون بما يكفي بعد فعلتك مع "روزي". 4 00:00:08,379 --> 00:00:09,422 ‫انتهي الأمر يا أخي. 5 00:00:10,757 --> 00:00:14,468 ‫"بليك" لم يفعل ذلك بـ"روزي"، ‫وأنت تعلمين من فعلها. 6 00:00:14,553 --> 00:00:16,011 ‫الأشياء التي يمكن لتلك العائلة فعلها… 7 00:00:16,096 --> 00:00:17,471 ‫بعد عملي لديهم لـ25 عامًا. 8 00:00:17,555 --> 00:00:20,015 ‫الشيء الوحيد الذي أعرفه أنهم عديمي الرحمة. 9 00:00:20,100 --> 00:00:22,268 ‫أذا أردت القضاء عليهم، لا تقحمينا معك. 10 00:00:22,352 --> 00:00:24,144 ‫منذ اللحظة التي قابلت فيها "أرثر"،

Oct 06, 2022 13:42:14 47.76KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,877 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,964 ‫كان "بلايك" فتى طيبًا، رحل قبل أوانه. 3 00:00:06,046 --> 00:00:08,132 ‫- ماذا حدث؟ ‫- كان "جيه دبليو". 4 00:00:08,716 --> 00:00:10,176 ‫أريدك أن تعلقي هذه. 5 00:00:10,259 --> 00:00:13,262 ‫أريد أن يرى الجميع ما يعيش في هذا المنزل. 6 00:00:13,346 --> 00:00:15,347 ‫سنأتي معًا. 7 00:00:15,431 --> 00:00:18,475 ‫لأننا إن لم نفعل، فسنخسر كل شيء. 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,062 ‫هل لديك خطة لفتاة صغيرة؟ ‫الاستيلاء على المزرعة؟ 9 00:00:21,145 --> 00:00:23,564 ‫انتظري وشاهدي ماذا سيحدث ‫عندما يموت العجوز. 10

Oct 06, 2022 13:42:14 48.76KB Download Translate

1 00:00:01,090 --> 00:00:02,966 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:03,049 --> 00:00:04,718 ‫سأجد طريقة للخروج من هذا. 3 00:00:04,801 --> 00:00:08,054 ‫بطريقة لا تتضمن "جيه دبليو" أو "راند" ‫أو حتى أبي. 4 00:00:08,138 --> 00:00:10,348 ‫سنكون بمفردنا عندما ينتهي كل هذا. 5 00:00:10,432 --> 00:00:12,726 ‫أنت سرطان هذا المنزل. 6 00:00:15,311 --> 00:00:17,106 ‫المأمور "واغي" أمرني بدفنك حية. 7 00:00:17,188 --> 00:00:18,816 ‫- اركبي السيارة اللعينة. ‫- "واغي". 8 00:00:18,898 --> 00:00:20,901 ‫كان عليك قتلها عندما طلبت منك ذلك. 9 00:00:21,400 --> 00:00:25,613 ‫{\an8}- هل هو له؟ يبدو أنه طُلي. ‫- نعم، لكنه نسي بقعة. 10